野性的呼唤牛津书虫中英文双版本Word格式.docx
《野性的呼唤牛津书虫中英文双版本Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《野性的呼唤牛津书虫中英文双版本Word格式.docx(41页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
伦敦1876年生于旧金山,死于1916年。
他出身穷苦,在他短暂的一生中他有丰富的经历——海员、工人、育空河的淘金人、旅行家、记者和作家。
他写了很多书,但是其中以《野性的呼唤》和另一本写狗的书《白芳》,最广为流传。
1Tothenorth
Buckdidnotreadthenewspapers.HedidnotknowthattroublewascomingforeverybigdoginCalifornia.MenhadfoundgoldintheYukon,andthesemenwantedbig,strongdogstoworkinthecoldandsnowofthenorth.
BucklivedinMrMiller'
sbighouseinthesunnySantaClaravalleyTherewerelargegardensandfieldsoffruittreesaroundthehouse,andarivernearby.Inabigplacelikethis,ofcourse,thereweremanydogsTherewerehousedogsandfarmdogs,buttheywerenotimportant.Buckwaschiefdog;
hewasbornhere,andthiswashisplace.Hewasfouryearsoldandweighedsixtykilos.HewentswimmingwithMrMiller'
ssons,andwalkingwithhisdaughters.Hecarriedthegrandchildrenonhisback,andhesatatMrMiller'
sfeetinfrontofthefireinwinter.
Butthiswas1897,andBuckdidnotknowthatmenanddogswerehurryingtonorth-westCanadatolookforgold.AndhedidnotknowthatManuel,oneofMrMiller'
sgarden-ers,neededmoneyforhislargefamily.Oneday,whenMrMillerwasout,ManuelandBuckleftthegardentogether.Itwasjustaneveningwalk,Buckthought.Noonesawthemgo,andonlyonemansawthemarriveattherailwaystation.ThismantalkedtoManuel,andgavehimsomemoney.ThenhetiedapieceofropearoundBuck'
sneck.
Buckgrowled,andwassurprisedwhentheropewaspulledhardaroundhisneck.Hejumpedattheman.ThemancaughthimandsuddenlyBuckwasonhisbackwithhistongueoutofhismouth.Forafewmomentshewasunabletomove,anditwaseasyforthetwomentoputhimintothetrain.
WhenBuckwokeup,thetrainwasstillmoving.Themanwassittingandwatchinghim,butBuckwastooquickforhimandhebittheman'
shandhard.ThentheropewaspulledagainandBuckhadtoletgo.
Thatevening,themantookBucktothebackroomofabarinSanFrancisco.Thebarmanlookedattheman'
shandandtrouserscoveredinblood.
‘Howmucharetheypayingyouforthis?
’heasked.
‘Ionlygetfiftydollars.’
‘Andthemanwhostolehim—howmuchdidheget?
’askedthebarman.
‘Ahundred.Hewouldn'
ttakeless.’
‘Thatmakesahundredandfifty.It'
sagoodpriceforadoglikehim.Here,helpmetogethimintothis.’
TheytookoffBuck'
sropeandpushedhimintoawoodenbox.Hespentthenightintheboxinthebackroomofthebar.Hisneckstillachedwithpainfromtherope,andhecouldnotunderstandwhatitallmeant.Whatdidtheywantwithhim,thesestrangemen?
AndwherewasMrMiller?
ThenextdayBuckwascarriedintheboxtotherailwaystationandputonatrain
tothenorth.
Fortwodaysandnightsthetraintravellednorth,andfortwodaysandnightsBuckneitheratenordrank.Menonthetrainlaughedathimandpushedsticksathimthroughtheholesinthebox.FortwodaysandnightsBuckgotangrierandhungrierandthirsti-er.Hiseyesgrewredandhebitanythingthatmoved.
InSeattlefourmentookBucktoasmall,high-walledbackgarden,whereafatmaninanoldredcoatwaswaiting.Buckwasnowveryangryindeedandhejumpedandbitatthesidesofhisbox.Thefatmansmiledandwenttogetanaxeandaclub.
‘Areyougoingtotakehimoutnow?
’askedoneofthemen.‘Ofcourse,’answeredthefatman,andhebegantobreaktheboxwithhisaxe.
Immediatelythefourothermenclimbedupontothewalltowatchfromasafeplace.
Asthefatmanhittheboxwithhisaxe,Buckjumpedatthesides,growlingandbiting,pullingwithhisteethatthepiecesofbrokenwood.AfterafewminutestherewasaholebigenoughforBucktogetout.‘Now,comehere,redeyes,’saidthefatman,droppinghisaxeandtakingtheclubinhisrighthand.
Buckjumpedattheman,sixtykilosofanger,hismouthwideopenreadytobitetheman'
sneck.Justbeforehisteethtouchedtheskin,themanhithimwiththeclub.Buckfelltotheground.Itwasthefirsttimeanyonehadhithimwithaclubandhedidnotunderstand.Hestoodup,andjumpedagain.Againtheclubhithimandhecrashedtotheground.Tentimeshejumpedattheman,andtentimestheclubhithim.Slowlyhegottohisfeet,nowonlyjustabletostand.Therewasbloodonhisnoseandmouthandears.Thenthefatmanwalkedupandhithimagain,veryhard,onthenose.Thepainwasterrible.Again,Buckjumpedatthemanandagainhewashittotheground.Alasttimehejumped,andthistime,whenthemanknockedhimdown,Buckdidnotmove.
‘Heknowshowtoteachadogalesson,’saidoneofthemenonthewall.Thenthefourmenjumpeddownandwentbacktothestation.
‘HisnameisBuck,’saidthefatmantohimself,readingtheletterthathadcomewiththebox.‘Well,Buck,myby,’hesaidinafriendlyvoice,‘we'
vearguedalittle,andIthinkthebestthingtodonowistostop.Beagooddogandwe'
llbefriends.Butifyou'
reabaddog,I'
llhavetousemyclubagain.Understand?
’
Ashespoke,hetouchedBuck’shead,andalthoughBuckwasangryinside,hedidnotmove.Whenthemanbroughthimwaterandmeat,Buckdrankandthenatethemeat,piecebypiece,fromtheman'
shand.
Buckwasbeaten(heknewthat)buthewasnotbroken.Hehadlearntthatamanwithaclubwasstrongerthanhim.Everydayhesawmoredogsarrive,andeachdogwasbeatenbythefatman.Buckunderstoodthatamanwithaclubmustbeobeyed,althoughhedidnothavetobeafriend.
Mencametoseethefatmanandtolookatthedogs.Some-timestheypaidmoneyandleftwithoneormoreofthedogs.Onedayashort,darkmancameandlookedatBuck.
‘That'
sagooddog!
’hecried.‘Howmuchdoyouwantforhim?
‘Threehundreddollars.It'
sagoodprice,Perrault,’saidthefatman.
Perraultsmiledandagreedthatitwasagoodprice.Heknewdogs,andheknewthatBuckwasanexcellentdog.
‘Oneintenthousand,’Perraultsaidtohimself.
Bucksawmoneyputintothefatman’shand,andhewasnotsurprisedwhenheandanotherdogcalledCurlyweretakenawaybyPerrault.Hetookthemtoaship,andlaterthatdayBuckandCurlystoodandwatchedthecoastgetfurtherandfurtheraway.Theyhadseenthewarmsouthforthelasttime.
PerraulttookBuckandCurlydowntothebottomoftheship.Theretheymetanotherman,Francois.PerraultwasaFrench-Canadian,butFrancoiswashalf-Indian,tallanddark.BucklearntquicklythatPerraultandFrancoiswerefairmen,calmandhonest.Andtheykneweverythingaboutdogs.
Thereweretwootherdogsontheship.OnewasabigdogcalledSpitz,aswhiteassnow.HewasfriendlytoBuckatfirst,alwayssmiling.HewassmilingwhenhetriedtostealBuck’sfoodatthefirstmeal.FrancoiswasquickandhitSpitzbeforeBuckhadtimetomove.Buckdecidedthatthiswasfair,andbegantolikeFrancoisalittle.
Dave,theotherdog,wasnotfriendly.Hewantedtobealoneallthetime.Heateandsleptandwasinterestedinnothing.
Onedaywasverylikeanother,butBucknoticedthattheweatherwasgettingcolder.Onemorning,theship'
senginesstopped,andtherewasafeelingofexcitementintheship.Francoisleashedthedogsandtookthemoutside.AtthefirststepBuck'
sfeetwentintosomethingsoftandwhite.Hejumpedbackinsurprise.Thesoft,whitethingwasalsofallingthroughtheair,anditfellontohim.Hetriedtosmellit,andthencaughtsomeonhistongue.Itbitlikefire,andthendisappeared.Hetriedagainandthesamethinghappened.Peoplewerewatchinghimandlaughing,andBuckfeltashamed,althoughhedidnotknowwhy.Itwashisfirstsnow.
1北部之旅
巴克不曾读过报纸,他不知道人们需要高大强壮能够在北方的严寒和冰雪中工作的狗。
人们在育空河发现了金矿,因此对加利福尼亚的每一条大狗来说都在劫难逃。
在阳光明媚的桑塔·
克拉拉山谷中,巴克的家就在米勒先生的大房子里。
房子的周围是开阔的庄园和种满了果树的田野。
一条小河从附近流过。
这样一个辽阔的地方,是狗的乐园。
诸如看门狗和牧羊犬,但他们是无足轻重的。
真正的狗的首领是巴克;
他生于斯长于斯,这儿简直就是他的天下。
他4岁,体重60公斤。
他同米勒先生的儿子一起游泳,也陪着他的女儿们一起去散步,有时他还会给米勒先生的孙儿们当马骑。
冬天到了,他就偎着炉火蹲坐在米勒先生的脚边。
然而到了1897年,巴克不知道这一年人们都带着狗蜂涌到加拿大西北部寻找金矿。
他更不知道,米勒先生的一个园丁曼纽埃勒需要钱养活他的一大家子。
有一天,米勒先生出去了,曼纽埃勒带着巴克离开了庄园。
对于巴克来说,他还以为这只是傍晚的散步。
没有人看到他们,只有一个人看见他们到了火车站。
这个人同曼纽埃勒说了什么,然后塞给他一些钱,随后他将一条绳子系到巴克的脖子上。
巴克咆哮起来,却吃惊地发现脖子上的绳索勒得紧紧的。
他跳起来直扑向那个人。
那人一把抓住了巴克,突然巴克就被仰面朝天摔在地上,舌头也被拽了出来。
过了好一会儿他都动弹不得,于是两个人轻而易举地把他送上了火车。
当巴克醒过来的时候,火车仍然在开。
那人坐在那儿注视着他,然而巴克却更加迅疾,狠狠地咬住了那人的手。
但脖子上的绳索又一次勒住了他,巴克不得不松了口。
那天晚上,那个人把巴克带到旧金山一间酒吧的后屋里。
酒吧老板看了看那人血迹斑斑的手和长裤。
“他们付你多少钱?
”他问。
“我只挣50美元。
”
“那么那个偷狗的人——他又赚多少?
”酒吧老板问道。
“100美元。
他不肯少一个子儿。
“也就是说150美元。
对于这样一条狗可真是个好价钱。
这边来,帮我把他弄到这里去。
他们解开巴克的绳索然后把他推进一只木箱。
他在酒吧的后屋里在那个木箱中过了一夜。
他的脖子仍然因为绳子勒过而疼痛不已,而且他对于所有的一切都如坠五里云中。
这些陌生人他们想让他做什么呢?
米勒先生又在哪里呢?
第二天巴克被关在木箱里运到火车站,送上了北去的列车。
火车向北开了两天两夜。
这两天两夜,巴克忍饥挨饿,滴水未进。
火车上的人们嘲笑他,把木棍从箱子上的洞中伸进去捅他。
这两天两夜,巴克越来越怒火中烧,也越来越饥渴难忍。
他红着眼睛,撕咬所有移动的东西。
在西雅图,四个人把巴克抬进一座小小的但却有高高院墙的庄园里。
一个身着旧红外套的肥胖男人等在那里。
这当口儿巴克已经愤怒到了极点。
他跳着,咬着木箱的边缘。
那胖子微微一笑,拿来一把斧子和一根木棍。
“你打算现在就把他放出来吗?
”其中一人问道。
“当然。
”胖子说。
他开始用斧子劈开木箱。
立即,另外4个人爬到院墙上去,从安全的地方观望着。
当那个胖子用斧头劈开木箱时巴克在边缘处跳着,咆哮着、撕咬着,用牙齿扯着碎木片。
一会儿,就有一个洞,大到足可以让巴克钻出来。
“现在,过来,你这急红了眼的。
”那胖子说着扔下斧头,右手抄起木棍。
巴克60公斤的愤怒之躯扑向那人,他大张着嘴准备一口咬住那人的脖子。
就在他的牙齿刚刚碰到皮肤的时候,那人用棍子给了他一下,巴克摔倒在地。
这还是头一次有人用棍子打他,他不知所措。
他站起来,再次猛扑过去,木棍再次击中了他使他瘫倒在地。
他扑了10次,木棍就打他10次。
他慢慢地站起来,现在他仅能勉强站住。
鲜血从他的口鼻和耳朵中涌出来。
然后那人走上前又打了他,狠狠地击中了他的鼻子。
剧痛袭来,巴克再一次扑向那人,但他又被打倒在地。
最后一次他扑上去,而这一次,当那人把他打倒时,巴克再也没有动弹一下。
“他可知道如何把狗制得服服帖帖的,”墙上的一个人说。
然后这4个人跳下来,回车站去了。
“他的名字叫巴克。
”那胖子自言自语道,读着写在木箱上的字母。
“咳,巴克,我的孩子,”他用友好的语气说道。
“我们有个小小的争斗,现在我想我们最好停战。
做一只好狗,我们会成为朋友的。
但是你若使坏,我就不得不用棍子对付你了,明白吗?
他一边说,一边抚摸着巴克的头。
虽然巴克愤恨难平,他却没有再反抗。
当那人给他拿来水和肉时,巴克喝了水,又从那人的手上一片又一片地吃着肉。
巴克挨了打(