奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx

上传人:b****3 文档编号:18393611 上传时间:2022-12-16 格式:DOCX 页数:8 大小:23.42KB
下载 相关 举报
奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共8页
奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共8页
奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共8页
奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共8页
奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx

《奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

奥巴马就职演说修辞Word文件下载.docx

篇二:

对奥巴马就职演讲词中的修辞浅析

myfellowcitizens:

各位同胞:

istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.

今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。

我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

Forty-fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.Yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemoments,americahas

carriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecausewethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments.

四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。

在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。

Soithasbeen.Soitmustbewiththisgenerationofamericans.

因此,美国才能承继下来。

因此,这一代美国人必须承继下去。

Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.oureconomyisbadlyweakened,a

consequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollective

failuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;

jobsshed;

businessesshuttered.ourhealthcareistoocostly;

ourschoolsfailtoomany;

andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.

现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。

我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。

许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。

我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了许多人。

每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Lessmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossourland-anaggingfearthatamerica’sdeclineisinevitable,andthatthenextgenerationmustloweritssights.

这些都是得自资料和统计数据的危机指标。

比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

Todayisaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareseriousandtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butknowthis,america-theywillbemet.

今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。

它们不是可以轻易,或在短时间内解决。

但是,美国要了解,这些挑战会被解决。

onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpurposeoverconflictanddiscord.

在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。

onthisday,wecometoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepromises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolonghavestrangledourpolitics.在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometosetasidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;

tochooseourbetterhistory;

tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:

theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.

我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:

就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。

inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatnessisneveragiven.itmustbeearned.ourjourneyhasneverbeenoneofshort-cutsorsettlingforless.ithasnotbeenthepathforthefaint-hearted-forthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasuresofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisk-takers,thedoers,themakersofthings-somecelebratedbutmoreoftenmenandwomenobscureintheirlabor,whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardsprosperityandfreedom.

再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。

我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。

这条路一直都不是给不勇敢的人走的,那

些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。

恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。

Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacrossoceansinsearchofanewlife.

为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。

Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledthewest;

enduredthelashofthewhipandplowedthehardearth.

为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;

忍受风吹雨打,筚路蓝缕。

Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeconcordandGettysburg;

normandyandKheSanh.

为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。

篇三:

关于奥巴马就职演说词语言特色的分析

obamainauguralspeechlanguagefeatures

关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构

时间:

20XX-06-1808:

52:

51来源:

句子结构作者:

秩名

论文导读:

这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。

关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。

论文关键词:

就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构

总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。

二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。

因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。

作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。

本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。

一.修辞特色

总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。

各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。

1.排比的运用

排比(Parallelism)是由三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、证据一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势强调内容,加重感情的修辞方式。

在其演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式,起到了吸引听众和加强效果的作用。

在文中可以找到多处例句:

?

onthisday,wegatherbecause…onthisday,wecometoproclaim…

Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessions…Forus,theytoiledinsweatshops…Forus,theyfoughtanddied…

Thecapitalwasabandoned.Theenemywasadvancing.Thesnowwasstainedwithblood.

奥巴马的就职演说总共有3055个单词,而排比在此文中的运用超过十次,其中包括单词?

、短语?

、句子?

甚至是段落?

&

的排比。

胡曙中(1983)通过对英汉排比修辞的比较指出,汉语的排比不仅强调结构上的对称,而且要求具有重复性中国论文下载中心。

英语中的排比则更注重前者。

例如:

Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;

tocarryforwardthatpreciousgift.这个句子运用整齐的排比句式,不仅曾强了语气,更表达了更加深刻的思想内涵,演说者的目的在于提醒民众明确当下历史时刻的严峻性和跨越眼前的重重障碍所要选择的正确道路。

总之,大量排比的应用使得该就职演说词充满激情和韵律句子结构,同时演说的中心思想得到深刻和富有逻辑的表达。

2.反复的运用

在现代英语中,反复(Repetition)通常被用来表达强烈的感受,展示压抑的情感或是强调某物的重要性(胡曙中,1993)。

在奥巴马的就职演说词中,有多个词如“危机”等被反复使用。

具体分析如下:

通过分析上表可以看出,总统在演说中多次提到我们以及表示危机、精神和奋斗等意义的词语。

通过反复的强调,使整个国家的听众感受到总统战胜危机、继续推进国家发展的决心和信心。

在演说词中,较之于对“threat”的轻蔑语气,奥巴马更青睐“work”一词,这也清楚而且强烈的表达出了他对于当前国家经济状况的政治态度和决心。

与其他词相比,“we”是使用次数最多的一个单词。

在这一个个的我们当中,听众感受到与演说者的一种强烈的亲密联系,整个国家仿佛一个紧密团结的整体,应当共同努力、共同奋斗以及共同前行。

由此,演说的目的也就达到了。

3.头韵的运用

有魅力的语言是一定是充满韵律的。

头韵是英语语音修辞手段之一,它蕴含了语言的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力.它指的是在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感(熊莉句子结构,20XX)。

在就职演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式以吸引听众的注意力。

Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificed...weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth.witholdfriendsandformerfoes,wewill...thatthecityandthecountry,alarmedatonecommondanger,cameforthtomeet.

每种文体的写作都要考虑文字读起来是否流畅和有节奏,总统的演讲稿也不能例外。

恰当的运用压头韵的修辞手段,将会是的演说词的语言抑扬顿挫、富有节奏感,从而起到感染气氛和增强效果的作用。

二.宗教特色

宗教是西方文化不可或缺的组成部分。

在历次的就职演说中,总统们通常都会希望借助上帝的力量使得他们的演说更加充满吸引力和感染力。

奥巴马在他的就职演说中,多次直接引用圣经中的句子来表达其政治观点,目的在于使得本次演说更加具有说服力,鼓励民众树立对新政府迎战危机、重建更美好未来的信心。

weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometosetasidechildishthings.

TheGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.

weareanationofchristiansandmuslims,JewsandHindus-andnon-believers...’inthissentence,thePresident&

#39;

sstandisshownbymentioningmostofthemainreligious

believesintheUSa,whichwouldbenefittheunityofthedifferentreligiousbelieversandthelesseningofreligiousconflicts.

...witheyesfixedonthehorizonandGod’sgraceuponus,wecarriedforththatgreatgiftoffreedomanddelivereditsafelytofuturegenerations.在就职演说的最后,奥巴马总统祈求上帝的赐福,号召民众将上帝所赋予人类的自由之权世代相传,无所畏惧迎战一切困难。

三.句式结构

与日常会话、广告词和新闻报道等不同,总统就职演说在句式结构上也有独特的要求中国论文下载中心。

在演讲中,陈述句居多,而一般很少使用疑问句,原因是虽然疑问句会使得演讲的语言生动,但同时也会削弱演说的严肃性句子结构,因而降低演说的信服力(熊莉,20XX)。

在奥巴马的演说词中没有运用疑问句。

除了陈述句以外,大部分的句子都是祈使句。

文中多次使用以“Letus”开头的祈使句,例如:

Letusrememberthesetimelesswords.withhopeandvirtue,letusbraveoncemoretheicycurrents,andendurewhatstormsmaycome.祈使句的作用在于直接性的感染听众、呼吁听众按照演说者的意愿行动(王佐良&

丁旺道,1987)。

恰当的运用祈使句可以使得演说具有极强的号召力。

巴洛克.奥巴马就任之际恰逢美国身处经济危机的关键时刻,为达到鼓励民众为经济复兴而努力奋战的目的,很显然对于当前形势轻描淡写的描述肯定是不够的。

在这种情况下,他的就职演说必须具备足够的吸引力和号召力,才能够挽回濒临对政府失去信任边缘的民众的心。

巴拉克.奥巴马总统是一位十分具有演说才能的总统,他的就职演说更是取得了巨大的成功。

这篇就职演说无论在阐述观点还是文字修饰方面都颇具功力,具有很高的政治价值和文学价值。

由于演说词庄重严肃的独特语境,虽然这篇演说是通过口头方式进行表达的,却具有较强的书面语特征。

本文通过对其就职演说在修辞手法、宗教色彩和句子结构特点等语言特色方面的分析,意在指出修辞手段的熟练运用,对演说词的文体特征的准确把握以及此演说富有的浓郁的宗教色彩都使它成为英文政治演说中的成功之作,不仅具有很高的欣赏价值,而且顺利地达到了总统就职演说的政治目的。

参考文献

黄任,英语修辞与写作[m]。

上海:

上海外语教育出版社,1996。

胡曙中,英汉修辞比较研究[m]。

上海外语教育出版社,1993。

胡曙中,英语修辞学[m]。

上海外语教育出版社,20XX。

熊莉,从就职演说词看肯尼迪演说的文体风格[J]。

西南民族大学学报:

人文社科版,20XX,(6)。

王佐良,丁旺道。

英语文体学引论[m]。

北京:

外语教学与研究出版社,1987。

徐振忠,英语政治演说词的宗教色彩[J]。

《现代外语》,1995,(3)。

姓名:

段学雯

文章字数:

3000图表:

1个

篇四:

奥巴马就职演讲修辞鉴赏

吕惠娟

专业:

日语

学号:

U20XX17564

一.Parallelism排比

e.g1.Homeshavebeenlost;

businessesshuttered

2.Thetimehascometoourenduringspirit;

tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,

3.Forus,theypackeduptheirfewworldlyandtraveledacrossoceansinsearchofanewlife.

normandyandKheSahn.

4.theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfulmeasureofhappiness

5.istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.?

6.ithasbeentherisk-takers,thedoers,themakersofthings?

二.Repetition重复

e.g1.Todayisaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareseriousandtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butknowthis,america,theywillbemet.

2.Thisisthepriceandthepromiseofcitizenship.

Thisisthesourceofourconfidence--theknowledgethatGodcallsonustoshapeanuncertaindestiny.

Thisisthemeaningofourlibertyandourcreed

三.Figuresofsimilarity比喻

e.g1.andbecausewehavetastedthebitterswillofcivilwarandsegregation,andemergedfromthatdarkchapterstrongerandmoreunited

四.Figuresofimagination想象修辞格

e.g1.ourna

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 司法考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1