冰河世纪4中英文台词教学课资Word格式.docx
《冰河世纪4中英文台词教学课资Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《冰河世纪4中英文台词教学课资Word格式.docx(156页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
34,517
小孩子哪有那么起这么早
Noteenageriseverupearly.
16
35,595-->
37,790
放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭
Easywarden,she'
snotonlockdown.
17
42,469-->
44,869
你们俩是怎么当叔叔的!
Youtwoweresupposedtobe
responsibleuncles!
18
44,938-->
48,169
什么?
我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了
What?
Ididn'
tseePeachessneakoff
maybe15or20minutesago.
19
48,241-->
50,402
也没有看到她和路易斯去瀑布了
OrthatshewentwithLouistothefalls.
20
50,477-->
52,672
瀑布?
那群小混混去的地方?
Thefalls?
Wherethedelinquentsgo?
21
52,746-->
54,839
别紧张,只是孩子们玩的地方罢了
Relax,it'
sjustwherethekidshangout.
22
54,915-->
57,645
才不是,混混就上瘾了
No,no,it'
sagatewayhangout.
23
57,717-->
04:
00,413
先是去瀑布,然后穿鼻环…
Firstit'
sthefalls,
thenshe'
spiercinghertrunk...
24
00,487-->
02,682
下一件,她就要开始吸莓毒了
andthenextthingyouknow,
she'
saddictedtoberries.
25
02,956-->
06,221
曼尼!
你反应过度啦
Manny!
Youareoverreacting.
26
06,393-->
08,657
她不会永远是你的小姑娘
She'
snotgoingtobe
yourlittlegirlforever.
27
08,828-->
11,991
我知道,所以我才担心
Iknow.That'
swhatworriesme.
28
14,668-->
15,692
快点!
Comeon!
29
18,572-->
19,630
路易斯!
Louis!
30
19,706-->
23,073
你能不能把脑袋钻出来一次?
外面多好玩啊
Wouldyougetyourheadoutoftheground
foronceandtrytohavealittlefun?
31
25,145-->
28,376
我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊
I'
mamolehog.
Myhead'
ssupposedtobeunderground.
32
28,448-->
32,680
而且我对好玩的定义,
才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥
Andmyideaoffunisn'
triskingdeath
sothatyoucanmeetsomecutemammoth.
33
32,752-->
35,949
伊森不是可爱,人家是性感
Ethanisn'
tcute.He'
shot.
34
36,923-->
39,756
另外,总不能一辈子都睡安生觉吧
Besides,youcan'
tspendyourwholelife
playingitsafe.
35
39,826-->
41,487
-我肯定愿意
-老爸?
-IknowIwould.
-Dad?
36
42,162-->
43,789
不要生气啊
There'
snoreasontobemad.
37
43,964-->
46,694
你知道我反对你去瀑布的
YouknowhowIfeel
aboutyougoingtothefalls.
38
46,766-->
47,960
尤其是一个人
Especiallyalone.
39
48,134-->
49,692
她不是一个人,长官
snotalone,sir.
40
49,869-->
51,029
你不算,维纳
Youdon'
tcount,Weiner.
41
51,204-->
53,638
好吧,我地位就是这样,
谢谢
Yes,there'
smyplace,
andyoujustputmeinit,thankyou.
42
53,707-->
54,696
走吧,大小姐
Comeon,younglady.
43
54,941-->
57,136
快回家,这样我才能盯着你
We'
regoinghome
whereIcankeepaneyeonyou.
44
59,546-->
05:
03,812
那,我等在这儿,还是…
So,shouldIjustwaithere,or...
45
21,534-->
23,968
哼哼,大地之母,想吓唬我!
Yeah,youdon'
tscareme,MotherNature!
46
24,137-->
27,300
尽管放马过来,我都能接招
snothingyoucanthrowatme
thatIcan'
thandle.
47
31,544-->
32,568
我觉得我们快到了!
Ithinkwe'
realmostthere!
48
32,746-->
35,306
但愿吧!
就是方向盘坏了
Wehadbetterbe!
Ijustlostthesteering.
49
39,219-->
42,188
有人见到小贝贝么?
吃饭时间到了
HasanyoneseenPrecious?
It'
sherfeedingtime.
50
42,355-->
45,347
老妈!
奶奶又在说死掉的宠物了
Mom!
Granny'
stalkingabout
herdeadpetagain.
51
45,525-->
47,516
嘿,大家,爪放在空中甩!
Hey,pawsup,everybody!
52
48,128-->
51,359
爪给我放下来!
叔叔,拜托!
太恶心了
Pawsdown,Uncle,please!
Thatisnasty.
53
55,535-->
58,231
小心点,米尔顿,这样会撞到人的!
Becareful,Milton,
you'
regoingtohurtsomebody!
54
59,205-->
06:
00,194
坏猫咪!
Badkitty!
55
00,273-->
01,297
石头!
Rock!
56
12,819-->
16,516
那能不能告诉我,
什么时候我才能去找男生玩?
Okay,sotellme,whenexactly
willIbeallowedtohangoutwithboys?
57
16,690-->
20,490
等我死了,外加三天后,
确定一定以及肯定我死了
WhenI'
mdead,plusthreedays.
JusttomakesureI'
mdead.
58
37,477-->
39,308
曼尼,你还好么?
Manny,areyouokay?
59
41,781-->
45,478
从我脸上…下来!
Getoff...myface!
60
46,519-->
50,785
真有意思,现在,我该先吃谁呢?
Thatwasfun.Now,whoshouldIeatfirst?
61
51,891-->
53,051
不要,不要!
No,no,no!
62
55,795-->
58,730
蘑菇叔叔!
真的是你么?
UncleFungus!
Couldthatreallybeyou?
63
59,232-->
07:
00,392
借过,借过
Sorry,sorry.
64
01,401-->
02,732
老妈,老爸!
Mom,Dad!
65
04,471-->
05,495
马歇尔!
Marshall!
66
05,572-->
06,698
-嘿!
-奶奶?
-Hey!
-Granny?
67
06,806-->
09,172
这个南瓜熟了,可以采了!
Thispumpkin'
sripeforpicking!
68
09,342-->
11,037
我全家都来了
Mywholefamilia.
69
11,211-->
13,202
看到么?
他都还在抱他的父母
See?
Hestillhugshisparents.
70
13,379-->
18,248
我以为再也见不到我的小宝贝了,
我们到处找你
IneverthoughtI'
dseemylittlebabyagain.
vebeensearchingeverywhereforyou.
71
18,418-->
19,476
有么?
Youhave?
72
19,552-->
22,749
我就知道!
我内心深处就知道我没被抛弃!
Iknewit,Iknewit!
Deepdown,IknewIwasn'
tabandoned!
73
23,656-->
25,817
哦,那不准确,我们确实抛弃你了
That'
sincorrect.Wetotallyabandonedyou.
74
25,892-->
30,591
但是我们一直都很想念你,对不对?
Butwealwaysmissedyou.Right?
75
30,764-->
32,356
对,对,对
Yeah,yeah,yeah.
76
32,532-->
36,161
而且我们知道,
希德想见他可怜的奶奶…
AndwejustknewSid
wouldwanttoseehispoor,dearGranny...
77
36,336-->
39,032
最后一面
beforehertimeisup.
78
39,205-->
42,368
我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞
llburyyouallanddanceonyourgraves.
79
42,575-->
43,599
太可怜了
Sofrail.
80
43,676-->
46,941
而且她等不及要和你呆一块儿了,希德
Andshecan'
twait
tospendtimewithyou,Sid.
81
47,113-->
50,514
没错,奶奶?
奶奶?
Oh,yeah,Granny?
Granny?
82
56,689-->
59,055
-奶奶
-你们都不让我玩
-Granny.
-Inevergettohaveanyfun.
83
59,359-->
08:
02,692
带她去你住的地方看看?
她可以睡一会
Whydon'
tyoushowheryourcave?
Yeah,shecoulduseanap.
84
02,862-->
04,625
哦,我有好多话要跟你说
Boy,there'
ssomuchtotellyou.
85
04,798-->
上次见到你之后,发生了好多事
Alothashappened
sincethelasttimeIsawyou.
86
06,866-->
08,128
没兴趣
Notinterested.
87
08,301-->
10,769
但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢
ButwefoughtdinosaursinthelceAge.
88
10,937-->
13,098
非常不可思议,但真的很刺激
Itdidn'
tmakesense,
butitsurewasexciting.
89
13,606-->
16,097
终于摆脱老蝙蝠了!
我们走!
Wegotridofthecrazybat!
Let'
sgo!
90
18,378-->
20,209
喂喂!
你们就这么一走了之
Whoa,whoa,whoa!
Youcan'
tjustleave.
91
20,380-->
21,608
希德会很伤心的
Sidwillbecrushed.
92
21,981-->
23,949
对不起,小朋友,家里都四分五裂了
Sorry,cookie,
thingsarebreakingapartbackhome.
93
24,117-->
27,450
所以我们需要搬到内陆去,
奶奶太累赘了
So,we'
reheadedinland.
AndGrannyisjustdeadweight.
94
27,620-->
29,383
-再见
-快,快!
-Seeyou.
-Mush,mush!
95
30,156-->
34,593
还有,告诉邻居,她会乱跑!
Andwarnthecommunity.
Shetendstowander!
96
35,328-->
37,558
好吧,难怪希德也是这样了
Well,thatexplainsalotaboutSid.
97
37,797-->
41,096
爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?
她找不到了
Mom,Dad,doyouhaveGranny'
steeth?
Shecan'
tfindthem.
98
嘿!
你能给我嚼一下么?
树懒奶奶:
Hey!
Canyouchewthisthingforme?
大家都去哪里了?
树懒:
Guys?
Whereiseveryone?
我来吧
剑齿虎:
llhandlethis.
希德?
Sid?
你全家被小行星撞成末了
对不起
Yourfamilywaswipedoutbyanasteroid.
Sorry.
啥?
迭戈想说的是,…
猛犸象爸:
WhatDiegoistryingtosayis...
他们走了
theyleft.
他们只想找到你,
这样你就可以照顾奶奶
Theyonlywantedtofindyou
soyoucouldtakecareofGranny.
拜托,哪有这么变态的家庭,
会把奶奶抛弃给一个人?
Comeon,whatkindofsickfamily
wouldditchtheirGrannyonsomeone?
真是疯了吧,真是…
sjustcrazy.That'
sjust...
真是…
…真是我的家庭
...myfamily.
至少你还有奶奶,对不对?
AtleastyoustillhaveGranny.
Right,buddy?
是,奶奶,奶奶?
Yeah,Granny.Granny?
Granny?
哇,一个老太太,她也太快了吧
猛犸妈:
Wow.Foranoldgirl,shemovesfast.
-树懒:
-猛犸爸:
Granny.
出来吧,快出来吧!
Comeout,comeoutwhereveryouare!
出来吧,奶奶
Comeon,Granny.
来这里吧,奶奶,我这里有梅子!
Here,Granny,Granny.
Ihaveprunesforyou!
你想要的那种!
Justthewayyoulikethem!
看不下去了
Idon'
twanttoseethat.
噢,不
Oh,no.
你爸发现了怎么办?
我没有想像中的那么强悍!
刺猬:
Whatifyourdadfindsout?
mnotastoughasIlook!
等等,你听到了么?
猛犸女儿:
Wait,doyouhearthat?
长传!
猛犸伊桑:
Golong!
帅!
乌龟:
Cool!
嘿,快看,那是伊森
Hey,look,there'
sEthan.
耶,伊森!
众猛犸:
Yeah,Ethan!
你好厉害啊!
Yougo,boy!
太棒了
Thatwasnice.
耶!
鹿:
Yeah!
看到没?
很好玩,不危险
Fun,nodanger.
看我的!
Checkmeout!
-我确信他没事
-我肯定不会没事!
-猛犸女儿:
I'
msurehe'
sfine.
-鹿:
mcompletelynotfine!
还真的滑下来了!
太疯狂了!
Youdidnotjustdothat!
Thatwascrazy!
帅
Nice.
众猛犸:
他是不是很完美?
Isn'
theperfect?
‘完美’,太过了,或许‘合适’
"
Perfect."
lt'
ssuchastrongword.
Maybe"
adequate."
我们在跟踪谁?
Whoarewestalking?
是不是伊森?
我赌是伊森
IsitEthan?
Ibetit'
-你们俩在这里干嘛?
-Hey,Weiner.
-猛犸女儿:
Whatareyouguysdoinghere?
曼尼让我们盯着你