牛津英语必修三课文原文及中文翻译1Word格式.docx
《牛津英语必修三课文原文及中文翻译1Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《牛津英语必修三课文原文及中文翻译1Word格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
‘Justtwenty,’answeredPolly.‘Ah,twenty!
Aniceagetobe.Iwasyoungonce.Nowwe’reatthecrossroads.Turnlefthere.’
‘I’mquitelostnow.Areyousureyouknowtheway?
’Pollywasbeginningtofeelfrightenedagain.‘Ofcourse.Youreallyshouldn’tfeelanxious.’Heheldherhandmorefirmly.
Thegratefulhelper
‘Hereweare.KingStreet.’Hestopped.
‘Thankyousomuchforcomingtomyaid,’saidPollyinrelief.‘Wouldyouliketocomeinandrestforawhile?
’‘It’sveryniceofyou,’saidtheman,‘butI’llbeoff.Theremaybemorepeoplelosttoday,andI’dliketohelpthem.Yousee,afogthisbadisrare.Itgivesmethechancetopaybackthehelpthatpeoplegivemewhenit’ssunny.Ablindpersonlikemecan’tgetacrosstheroadwithouthelp,exceptinafoglikethis.’
雾
雾警报
那天早上当波莉离开家,城市已经被一层灰色的薄雾覆盖。
在午餐时间,收音机天气预报员报道薄雾在下午会变成浓雾。
四点钟,波莉离开工作,踏入雾中。
她怀疑巴士是否仍然在运行。
没有去国王街的巴士
她一出来在大街上,就快速走向她以往的停车站。
“你要去的地方有多远?
”巴士售票员问她。
“国王街。
”波莉回答。
“对不起,小姐。
”男人回答,“事实上,雾太浓了以至于巴士不能行驶那么远。
坐地铁列车去绿色花园,那里的天气也许会好一点,而且你也许可以在哪儿拦到一辆出租车。
”
一个高大的男人
当波莉观察地铁上的乘客时,她注意到她被一个穿着黑色外套的高大男人盯着。
最后,列车到达了绿色花园车站。
当其他的乘客下车,她扫视了周围人的脸,四处都找不到那个高大男人。
脚步声
波莉到了车站出口,那里空无一人。
外面的雾像一朵厚厚的灰云。
在势力范围内一个人都没有。
波莉朝着公园街出发。
当她沿着街走时,她听到了脚步声,但是等到她到达街道拐角处,脚步声不见了。
突然,波莉感到一只粗糙的手轻拂过她的脸,她听到一个男人的声音在她耳边说:
“对不起。
”男人离开了。
她能感觉到心脏带着恐惧的跳动声。
乐于助人的陌生人
然后她再次听到了这个声音——在她后面轻轻的脚步声。
一分钟前,她希望有个人和她一起走。
现在她想要跑,但是恐惧使她一动不动。
现在脚步声似乎靠近了。
然后一个男人的声音从黑暗中传来:
“有人在那里吗?
波莉顿了顿,最后她说:
“你好,我想我迷路了。
几分钟后,一只手伸了出来而且碰到了她的手臂。
波莉发现她自己抬头凝视着一个手停留在她的手臂上站立着的男人。
她看到的是一张老人的脸。
“也许我能帮助你,你要去哪里?
”他问。
“我住在国王街86号。
“只管抓住我的手。
”男人说,“跟着我走。
你会没事的。
”他抓住波莉的手:
“留意这里的台阶。
在他的另外一只手上男人拿着一根拐杖。
波莉听到拐杖敲击着台阶。
“我还记得一些可怕的雾天,但是也许那是在你出生之前。
我看不见你的脸,但是你的声音听起来很年轻。
你几岁了?
“刚满20。
”波莉说。
“嗯,20岁!
一个很美好的年龄。
我也曾经年轻。
现在我们在拐角处。
从这里向左拐。
“我现在快迷路了,您确定您认识路吗?
”波莉再次开始感到害怕。
“当然,你真的不必担心。
”他握住她的手更紧了。
一个感恩的帮助者
“我们到了,国王街。
”他停住。
“非常感谢。
”波莉说,“你愿意进来休息一下吗?
“你真的很善良。
”男人说:
“但是我要离开了。
今天也许会有更多的人迷路,我要去帮助他们。
你看,如此糟糕的雾是很罕见的。
它给了我们报答在晴天给我们帮助的人们。
一个像我这样的盲人没有帮助时不能穿过马路的,除了在像这样的雾天中。
M3u1ProjectSharkattaks
Therearenearly400differenttypesofsharks,butonlyabout30typesareknowntohaveattackedhumanbeings.Manypeopleknowthatthemostdangeroussharkisthegreatwhiteshark,probablybecausetheyhaveseenthefilmJaws.However,twoothersharksarealsoratherdangerous:
thetigersharkandthebullshark.
Toreducetheriskofasharkattack,youshouldfollowthesesuggestions.
•Donotswiminthedark.Sharkscanstillseeyoubutyoucannotseethem.
•Donotgoswimmingintheoceanifyouhaveafreshwound.Sharkscansmellbloodoveralongdistance.
•Donotwearbrightclothingorjewellery,becausesharksareattractedtotheflashofcoloursandbrightobjects.
•Stayingroups,assharksusuallyavoidlargenumbersofpeople.
Recently,sharkattackshavebeenincreasingaswatersportsarebecomingmorepopular.Ifasharkattacksyou,followtheadvicebelow.
•Keepcalm.Donotpanic.
•Hitthesharkonthenosewithyourfist.
•Stickyourfingerintheshark’seye.
Don’tbefrightenedbysharks:
youare30timesmorelikelytobehitbylightningthanbeattackedbyashark.
鲨鱼攻击
有将近400种不同种类的鲨鱼,但我们知道只有约30种鲨鱼攻击过人类。
许多人知道最危险的鲨鱼是大白鲨,也许是因为他们看过电影《大白鲨》吧。
然而,另外两种鲨鱼也相当危险:
虎鲨和牛鲨。
和许多人可能会认为的正好相反,证据显示鲨鱼极少攻击人类。
鲨鱼攻击人类的情形有三种。
在主要的情形中,鲨鱼攻击你是因为它把你错当成了一条鱼,但当它尝出人肉的味道时,就会决定放弃并游开。
在第二种情形中,鲨鱼会用鼻子推搡你,以弄清你是否适合被食用,如果它觉得适合,便会咬你。
而在第三种情形中,鲨鱼会等待你游过,然后突然攻击你。
后两种攻击类型对人类来说往往是致命的。
遵循这些建议,以降低被鲨鱼攻击的风险:
不要在黑暗中游泳。
在黑暗中,鲨鱼仍能看得见你,而你却看不见它们。
如果你有刚受伤的伤口,不要在海洋中游泳。
鲨鱼在很远处便能嗅到血腥味。
不要穿鲜亮的衣服或佩戴珠宝首饰,因为鲨鱼会被颜色或明亮物体的闪光吸引。
集体行动,因为鲨鱼通常会避开人群。
最近,随着水上运动更加普及,鲨鱼攻击事件也在持续增多。
如果鲨鱼攻击你,遵循以下建议:
保持冷静。
不要慌张。
用你的拳头击打鲨鱼的鼻子。
用你的手指戳鲨鱼的眼睛。
不要害怕鲨鱼:
你被闪电击中的几率要比受到鲨鱼袭击的几率大三十倍。
M3u1Thewonderfulworldofpigeons
Itisnight.Allisquiet.Thesoldiersareasleepwhileaguardwatchesfortheenemy.Thereisaflash,andthesoundofguns!
Theyarebeingattacked!
Hundredsofenemysoldiersrushtowardsthem.Theyareallgoingtobekilledunlesstheygethelp.Whatshouldtheydo?
Anofficerwritesashortmessagequicklyonasmallpieceofpaper:
‘Beingattacked!
Hurry!
Herollsupthepaperandputsitintoasmallcase,andthenreachesintoacageandgetsabird.Attachingthemessagetoitsleg,hesetsthebirdloose.Itimmediatelyfliesintotheairanddisappearsinthedark.
Willthebirdarriveintime?
Willtheybesaved?
Thoughitmayseemhardtobelieve,thebirdtheofficerusesisthesamebirdoftenseeninpublicparks—thepigeon.Pigeonshaveawonderfulsenseofdirectionandcanfindtheirwayhomeoverlongdistances.Indeed,pigeonshavebeenknowntoflyhomefromasfarawayas1,800kilometres.Thatiswhypigeonshavebeenusedsinceancienttimestocarrythenewsoreventhemail.However,itwasinwarthattheyfoundtheirgreatestuse.DuringbothWorldWarIandII,pigeonswereemployedbyarmiestocarrymessagestoandfromthefrontlines,savingthelivesofmanysoldiersandevenhelpingwinsomeimportantvictories.
Howdopigeonsfindtheirway?
Pigeonsappeartohaveacompassinsidethemthattellsthemwhichwayisnorth.Howthiscompassworksremainsamystery.Ofcourse,sinceacompassaloneisnotenoughtofindone’sway,theyalsoappeartousetheirsightandeventheirsenseofsmelltotellthemwhichwaytheyshouldgo.Unlikehumans,theynevergetlostandcanalwaysfindtheirwayhome.
鸽子的奇妙世界
万籁俱寂的夜晚。
除了一名哨兵在站岗放哨,所有士兵都在梦乡。
突然一道闪光,枪声四起!
他们遭到攻击了!
数百名敌军士兵冲向了他们。
除非获得救援,否则他们全都会被杀死。
他们该怎么办?
一名军官飞快地在一张小纸片上写道:
“受袭!
速援!
他把纸片卷起来,放进一个小盒子里,然后伸手探入一个笼子,捉出一只鸟来。
他将信系在它的腿上后,便松开鸟儿。
它立刻飞向天空,消失在黑暗中。
这只鸟会及时到达吗?
他们会得救吗?
虽然这似乎令人难以置信,但是那名军官所用的鸟儿和我们常在公园里看到的一种鸟是同样的——鸽子。
鸽子有着极强的方向感,能从很远的地方找到回家的路。
确实,据知鸽子能飞行远达1800公里回到家。
因为这个缘故,鸽子自古以来就被用于携带消息甚至邮件。
然而,它们的最大用途却是在战争中发现的。
在第一次世界大战和第二次世界大战期间,鸽子被军方用来和前线往返传递消息,挽救了许多士兵的生命,甚至帮助赢得了一些重要的胜利。
鸽子是怎么认路的呢?
鸽子体内似乎有一只罗盘,告诉它们何处是北。
这个罗盘是如何,工作的仍然是个谜。
当然,由于仅靠一只罗盘不足以认路,它们似乎也使用视觉乃至嗅觉去辨明应该走哪条路。
和人类不同,它们从不迷路,总是能找到归家的路。
M3U2Englishanditshistory
Allthroughhistory,peoplefrommanydifferentcountriesandcultureshavelivedtogetherinBritain.TheEnglishlanguageismadeupofthegrammarandvocabularythesepeoplebroughttoBritain.ThatiswhyEnglishhassomanydifficultrulesthatconfusepeople.
OldEnglish
OldEnglishisverydifferentfromtheEnglishwespeaknowadays.Infact,wewouldnotbeabletounderstanditifweheardittoday.Beforethemiddleofthe5thcentury,peopleinBritainallspokealanguagecalledCeltic.ThentwoGermanicgroupsfromtheEuropeanmainland—theAnglesandtheSaxons—occupiedBritain.OldEnglishconsistedofamixtureoftheirlanguages.(BoththeEnglishlanguageandtheEnglishpeoplearenamedaftertheAngles;
thewordAnglewasspeltEngleinOldEnglish.)AsidefromplacenamessuchasLondon,veryfewCelticwordsbecamepartofOldEnglish.Attheendofthe9thcentury,theVikings,peoplefromNorthernEuropeancountriessuchasDenmarkandNorway,begantomovetoBritain.Theybroughtwiththemtheirlanguages,whichalsomixedwithOldEnglish.Bythe10thcentury,OldEnglishhadbecometheofficiallanguageofEngland.
WhenwespeakEnglishtoday,wesometimesfeelpuzzledaboutwhichwordsorphrasestouse.ThisisbecauseEnglishhasmanywordsandphrasesfromdifferentlanguages,butwithsimilarmeanings.Forexample,thewordsickcamefromawordonceusedbytheAnglesandtheSaxons,whileillcamefromawordonceusedbytheNorwegians.
MiddleEnglish
MiddleEng