韩愈传对译苏秀道中文档格式.docx
《韩愈传对译苏秀道中文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩愈传对译苏秀道中文档格式.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
韩愈考中了进士。
调四门博士,迁监察御史。
调任四门博士,升任监察御史。
上疏极论宫市,德宗怒,贬阳山令。
上书极力抨击宫市的弊端,德宗皇帝很生气,贬他做阳山令。
(唐德宗贞元末年,宫中派宦官到民间市场强行买物,口称“宫市”,实为掠夺。
中唐以后,皇帝直接掠夺人民财物的一种最无赖、最残酷的方式。
旧制,宫廷里需要的日用品,由官府承办,向民间采购。
白居易《卖炭翁》即为“苦宫市”之作。
)
有爱在民,民生子多以其姓字之。
他关爱百姓,百姓生了孩子很多都用韩愈的姓做名字。
华阴令柳涧有罪,前刺史劾奏之,后刺史按其狱,贬涧房州司马。
华阴令柳涧有罪,前任刺史上奏弹劾他,后任刺史审查他的案件,柳涧被贬为房州司马。
愈过华,以为刺史阴相党,上疏治之。
韩愈路过华州,认为刺史暗中互相勾结(结党),上疏请求惩治他们。
既御史覆问,得涧赃,再贬封溪尉。
愈坐是复为博士。
御史审察讯问后,查出柳涧有贪赃罪,再次把他贬为封溪尉。
韩愈因此受牵连(获罪)重新担任国子博士。
既才高数黜,官又下迁,乃作《进学解》以自谕。
迁刑部侍郎。
他才学杰出却屡遭贬黜,官位又被降低,于是作《进学解》来自我宽解(告诫)。
后升任刑部侍郎。
宪宗遣使者往凤翔迎佛骨入禁中,三日,乃送佛祠。
宪宗派遣使者前往凤翔迎接佛骨到宫中,过了三天,才送回佛寺。
王公士人奔走膜呗,至为夷法,灼体肤,委珍贝,腾沓系路。
王公士人奔走边膜拜边歌颂佛的功德,甚至采用夷人之法,烧灼身体,交付(施舍)奇珍异宝,纷至沓来,人流不断。
愈闻恶之,乃上表。
帝大怒,持示宰相,将抵以死。
韩愈听说后很厌恶此事,于是上表进谏。
皇帝大怒,拿着它给宰相看,准备判处死刑。
裴度、崔群曰:
“罪之诚宜,然非内怀至患,安能及此?
裴度、崔群说:
“治他的罪确实应该,然而如果不是心怀最大的忧虑,怎么能说出这样的话(到这种地步)?
愿少宽假,以来谏争。
”
希望圣上稍微宽容他,借此招来敢于直言进谏的人(使人们敢于进谏)。
帝曰:
“狂妄敢尔,固不可赦!
皇帝说:
“竟敢这样狂妄,坚决不能赦免!
于是中外骇惧,虽戚里诸贵,亦为愈言,乃贬潮州刺史。
这时候朝里朝外的人们惊骇恐惧,即使是外戚权贵也为韩愈说情,于是贬他为潮州刺史。
既至潮,以表哀谢。
韩愈到潮州后,上表哀痛地谢罪(道歉)。
帝得表,欲复用之,持示宰相。
皇帝接到奏表,打算重新任用他,拿着奏章给宰相看。
皇甫镈(bó
)素忌愈直,乃改袁州刺史。
皇甫镈向来(平素)忌惮韩愈直率,于是朝廷改任韩愈为袁州刺史。
袁人以男女为隶,过期不赎,则没入之。
袁州人为了借钱将儿女抵押给人作奴隶,过期无力赎回,儿女就归债主所有。
愈至,悉计庸得赎所没,归之父母七百余人。
韩愈到任后,全部计算出费用赎回已经归债主所有的人,把七百多人还给他们的父母。
因与约,禁其为隶。
他趁机与当地人立约,禁止抵押儿女为奴隶。
长庆四年卒,年五十七,赠礼部尚书,谥曰文。
长庆四年韩愈去世,享年五十七岁,朝廷追赠礼部尚书的头衔,赐谥号文。
愈性明锐,不诡随。
与人交,始终不少变。
韩愈天性聪明敏锐,不曲意附和(妄随他人;
诡诈善变;
假意迎合)他人。
与人交往,自始至终没有一点(稍微)改变。
成就后进士,往往知名。
经愈指授,皆称“韩门弟子”。
成全后辈读书人,使他们常常能够成名。
凡受过韩愈指教的人,都称“韩门弟子”。
凡内外亲若交友无后者,为嫁遣孤女而恤其家。
凡是亡故的内外亲友,如果无后,韩愈就资助嫁其孤女,救助(同情;
忧虑;
顾及,顾念;
抚养)其家人。
嫂郑丧,为服期以报。
嫂子郑氏去世,韩愈为她服丧一年报答恩情。
每言文章自汉司马相如、太史公、刘向、扬雄后,
韩愈常常说自从汉代司马相如、太史公司马迁、刘向、扬雄之后,
作者不世出,故愈深探本元,卓然树立,成一家言。
杰出的文章作者不是每代都有,因此他深入探究文章的精神实质,取得了卓越的建树,成就一家之言。
其《原道》《师说》等数十篇,皆奥衍闳深。
他的《原道》《师说》等数十篇文章,都博大精深。
自愈没,其言大行,学者仰之如泰山、北斗云。
自韩愈死后,他的言论广为流传,致力于学问的人们像仰望泰山、北斗一样景仰他。
(泰山北斗:
比喻道德高、名望重或有卓越成就为众人所敬仰的人。
苏秀道中
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。
一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。
【注释】
霖:
一连数日的大雨。
最佳音:
这里指雨打梧桐的声音。
岁:
指一年的农事收成。
望岁:
盼望丰收年成。
【作品赏析】
这是一首充满轻快旋律和酣畅情致的喜雨诗。
这年夏秋间,久晴不雨,秋禾枯焦。
至七月二十五日夜间止,大雨三日,庄稼得救。
久旱遇雨,欣喜若狂,连衣服、床铺湿了也顾不得,表达了诗人的喜雨之情和对民生的关注。
诗人欢欣鼓舞,写了这首七律。
时为浙西提刑任上。
首联从夜感霖雨突降写起,人们盼望久已的甘霖突然降下,仿佛将诗人的心田也滋润得复苏了。
颔联正面写一个“喜”字,表现出一种体恤民艰的崇高感情。
颈联承“且喜”句。
末联突出了广大农民对这场甘霖的狂喜之情,进一步表现诗人与农民同喜悦之心。
三、四化用杜句,十分自然。
秋雨梧桐,一般都觉得愁人,作者却说是最美妙的声音,这也表明了他对人民的关切心情。
一反雨打梧桐添惆怅的俗套,写大雨后庄稼复苏的生机,突出了“喜”字,体现了诗人的劳动人民感情。
这首诗咏物的技巧和起承转合暂且不说,我们只来说一说这里面表现出的作者的心态。
本诗“喜”字是全诗的中心,发觉凉冷是一喜,看到溪流涨水是二喜,设想稻花秀色、桐叶佳音是三喜,百姓收成有了保证是四喜,这一“喜”字贯穿了始终。
最难得的还有作者全诗都化用了老杜《茅屋为秋风所破歌》的诗意,表现出了关心国计民生,与百姓同甘苦共患难的可贵精神。
这首诗语言简明洗练,轻巧明快,没有任何难懂的地方,体现了诗人对农民辛勤劳作的关心,把农民兄弟的快乐当成自己的快乐,与他们同喜同悲。
一位不事农桑的文人士大夫能拥有这样的情怀,不仅在封建社会,即使是在今天都是难能可贵的。