白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx

上传人:b****4 文档编号:18164193 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:8 大小:22.50KB
下载 相关 举报
白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx_第1页
第1页 / 共8页
白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx_第2页
第2页 / 共8页
白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx_第3页
第3页 / 共8页
白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx_第4页
第4页 / 共8页
白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx

《白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

白居易的诗《琵琶行》原文翻译注释和鉴赏文档格式.docx

  曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

  五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

  钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

(银篦一作:

云篦)

  今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

  弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

  门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

  商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

  去来江口守空船,绕船月明江水寒。

  夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

  我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

  同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

  我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

  浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

  住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

  其间旦暮闻何物?

杜鹃啼血猿哀鸣。

  春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

  岂无山歌与村笛?

呕哑嘲哳难为听。

  今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

  莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

  感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

  凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

  座中泣下谁最多?

江州司马青衫湿。

  译文

  唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。

第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。

听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。

探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。

后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。

于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。

她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。

我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。

于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

  秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

  我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

  酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

  忽听得江面上传来琵琶清脆声;

我忘却了回归客人也不想动身。

  寻着声源探问弹琵琶的是何人?

琵琶停了许久却迟迟没有动静。

  我们移船靠近邀请她出来相见;

叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

  千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

  转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;

尚未成曲调那形态就非常有情。

  弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;

似乎在诉说着她平生的不得志;

  她低着头随手连续地弹个不停;

用琴声把心中无限的往事说尽。

  轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。

初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

  大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;

小弦和缓幽细切切如有人私语。

  嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;

就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

  琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

  好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

  像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;

此时闷闷无声却比有声更动人。

  突然间好像银瓶撞破水浆四溅;

又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

  一曲终了她对准琴弦中心划拨;

四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

  东船西舫人们都静悄悄地聆听;

只见江心之中映着白白秋月影。

  她沉吟着收起拨片插在琴弦中;

整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

  她说我原是京城负有盛名的歌女;

老家住在长安城东南的虾蟆陵。

  弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;

教坊乐团第一队中列有我姓名。

  每曲弹罢都令艺术大师们叹服;

每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

  京都豪富子弟争先恐后来献彩;

弹完一曲收来的红绡不知其数。

  钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;

红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

  年复一年都在欢笑打闹中度过;

秋去春来美好的时光白白消磨。

  兄弟从军姊妹死家道已经破败;

暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

  门前车马减少光顾者落落稀稀;

青春已逝我只得嫁给商人为妻。

  商人重利不重情常常轻易别离;

上个月他去浮梁做茶叶的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;

秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

  更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;

梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

  我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;

又听到她这番诉说更叫我悲凄。

  我们俩同是天涯沦落的可悲人;

今日相逢何必问是否曾经相识!

  自从去年我离开繁华长安京城;

被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

  浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;

一年到头听不到管弦的乐器声。

  住在湓江这个低洼潮湿的地方;

第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

  在这里早晚能听到的是什么呢?

尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

  春江花朝秋江月夜那样好光景;

也无可奈何常常取酒独酌独饮。

  难道这里就没有山歌和村笛吗?

只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

  今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

  请你不要推辞坐下来再弹一曲;

我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

  被我的话所感动她站立了好久;

回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

  凄凄切切不再像刚才那种声音;

在座的人重听都掩面哭泣不停。

  要问在座之中谁流的眼泪最多?

我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

  注释

  〔1〕左迁:

贬官,降职。

古以左为卑,故称“左迁”。

  〔2〕明年:

第二年。

  (3)铮铮:

形容金属、玉器等相击声。

  〔4〕京都声:

指唐代京城流行的乐曲声调。

  〔5〕倡女:

歌女。

倡,古时歌舞艺人。

  〔6〕善才:

当时对琵琶师或曲师的通称。

是“能手”的意思。

  〔7〕委身:

托身,这里指嫁的意思。

  〔8〕为:

做。

  〔9〕贾(gǔ)人:

商人。

  〔10〕命酒:

叫(手下人)摆酒。

  〔11〕快:

畅快。

  〔12〕悯然:

忧郁的样子。

  〔13〕漂沦:

漂泊沦落。

  〔14〕出官:

(京官)外调。

  〔15〕恬然:

淡泊宁静的样子。

  (16)迁谪:

贬官降职或流放。

  〔17〕为:

创作。

  〔18〕长句:

指七言诗。

  〔19〕歌:

作歌。

  〔20〕凡:

总共。

  〔21〕言:

字。

  〔22〕命:

命名,题名。

  〔23〕浔阳江:

据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。

瑟瑟:

形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

  〔24〕瑟瑟:

形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

  (25)主人:

诗人自指。

  〔26〕回灯:

重新拨亮灯光。

回:

再。

  〔27〕转轴拔弦:

将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。

  〔28〕掩抑:

掩蔽,遏抑。

  〔29〕思:

悲,伤。

  (30〕信手:

随手。

  〔31〕续续弹:

连续弹奏。

  〔32〕拢:

左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

  〔33〕捻:

揉弦的动作。

  〔34〕抹:

向左拔弦,也称为“弹”。

  〔35〕挑:

反手回拨的动作。

  〔36〕《霓裳》:

即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

  〔37〕《六幺》:

大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。

  〔38〕大弦:

指最粗的弦。

  〔39〕嘈嘈:

声音沉重抑扬。

  〔40〕小弦:

指最细的'

弦。

  〔41〕切切:

细促轻幽,急切细碎。

  〔42〕间关:

莺语流滑叫“间关”。

鸟鸣声。

  〔43〕幽咽:

遏塞不畅状。

  〔44〕冰下难:

泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

  〔45〕凝绝:

凝滞。

  〔46〕迸:

溅射。

  〔47〕曲终:

乐曲结束。

  〔48〕拔:

弹奏弦乐时所用的拔工具。

  〔49〕当心画:

用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

  〔50〕舫:

船。

  〔51〕敛容:

收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

  〔52〕虾(há

)蟆陵:

在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

  〔53〕教坊:

唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。

  〔54〕秋娘:

唐时歌舞妓常用的名字。

  〔56〕五陵:

在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。

  〔57〕缠头:

用锦帛之类的财物送给歌舞妓(ji)女。

  〔58〕绡:

精细轻美的丝织品。

  〔59〕钿(dià

n)头银篦(bì

):

此指镶嵌着花钿的篦形发饰。

  〔60〕击节:

打拍子。

  〔61〕颜色故:

容貌衰老。

  〔62〕浮梁:

古县名,唐属饶州。

在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

  〔63〕去来:

走了以后。

  〔64〕梦啼妆泪:

梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

  〔65〕阑干:

纵横散乱的样子。

  〔66〕重:

重新,重又之意。

  〔67〕唧唧:

叹声。

  〔68〕呕哑嘲哳:

形容声音噪杂。

  〔69〕琵琶语:

琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

  〔70〕暂:

突然。

  〔71〕却坐:

退回到原处。

  〔72〕促弦:

把弦拧得更紧。

  〔73〕向前声:

刚才奏过的单调。

  〔74〕掩泣:

掩面哭泣。

  〔75〕青衫:

唐朝八品、九品文官的服色。

白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

  赏析

  宋人洪迈认为夜遇琵琶女事未必可信,作者是通过虚构的情节,抒发他自己的“天涯沦落之恨”(《容斋随笔》卷七),这是抓住了要害的。

但那虚构的情节既然真实地反映了琵琶女的不幸遭遇,那么就诗的客观意义说,它也抒发了“长安故倡”的“天涯沦落之恨”。

看不到这一点,同样有片面性。

  诗人着力塑造了琵琶女的形象。

  从开头到“犹抱琵琶半遮面”,写琵琶女的出场。

  首句“浔阳江头夜送客”,只七个字,就把人物(主人和客人)、地点(浔阳江头)、事件(主人送客人)和时间(夜晚)一一作概括的介绍;

再用“枫叶荻花秋瑟瑟”一句作环境的烘染,而秋夜送客的萧瑟落寞之感,已曲曲传出。

惟其萧瑟落寞,因而反跌出“举酒欲饮无管弦”。

“无管弦”三字,既与后面的“终岁不闻丝竹声”相呼应,又为琵琶女的出场和弹奏作铺垫。

因“无管弦”而“醉不成欢惨将别”,铺垫已十分有力,再用“别时茫茫江浸月”作进一层的环境烘染,就使得“忽闻水上琵琶声”具有浓烈的空谷足音之感,无怪乎“主人忘归客不发”,要“寻声暗问弹者谁”“移船相近邀相见”了。

  从“夜送客”之时的“秋萧瑟”“无管弦”“惨将别”一转而为“忽闻”“寻声”“暗问”“移船”,直到“邀相见”,这对于琵琶女的出场来说,已可以说是“千呼万唤”了。

但“邀相见”还不那么容易,又要经历一个“千呼万唤”的过程,她才肯“出来”。

这并不是她在意身份。

正象“我”渴望听仙乐一般的琵琶声,是“直欲摅写天涯沦落之恨”一样,她“千呼万唤始出来”,也是由于有一肚子“天涯沦落之恨”,不便明说,也不愿见人。

诗人正是抓住这一点,用“琵琶声停欲语迟”“犹抱琵琶半遮面”的肖像描写来表现她的难言之痛的。

  下面的一大段,通过描写琵琶女弹奏的乐曲来揭示她的内心世界。

  先用“转轴拨弦三两声”一句写校弦试音,接着就赞叹“未成曲调先有情”,突出了一个“情”字。

“弦弦掩抑声声思”以下六句,总写“初为《霓裳》后《六幺》”的弹奏过程,其中既用“低眉信手续续弹”“轻拢慢捻抹复挑”描写弹奏的神态,更用“似诉平生不得志”“说尽心中无限事”概括了琵琶女借乐曲所抒发的思想情感。

此后十四句,在借助语言的音韵摹写音乐的时候,兼用各种生动的比喻以加强其形象性。

“大弦嘈嘈如急雨”,既用“嘈嘈”这个叠字词摹声,又用“如急雨”使它形象化。

“小弦切切如私语”亦然。

这还不够,“嘈嘈切切错杂弹”,已经再现了“如急雨”“如私语”两种旋律的交错出现,再用“大珠小珠落玉盘”一比,视觉形象与听觉形象就同时显露出来,令人眼花缭乱,耳不暇接。

旋律继续变化,出现了先“滑”后“涩”的两种意境。

“间关”之声,轻快流利,而这种声音又好象“莺语花底”,视觉形象的优美强化了听觉形象的优美。

“幽咽”之声,悲抑哽塞,而这种声音又好象“泉流冰下”,视觉形象的冷涩强化了听觉形象的冷涩。

由“冷涩”到“凝绝”,是一个“声渐歇”的过程,诗人用“别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声”的佳句描绘了余音袅袅、余意无穷的艺术境界,令人拍案叫绝。

弹奏至此,满以为已经结束了。

谁知那“幽愁暗恨”在“声渐歇”的过程中积聚了无穷的力量,无法压抑,终于如“银瓶乍破”,水浆奔迸,如“铁骑突出”,刀枪轰鸣,把“凝绝”的暗流突然推向高潮。

才到高潮,即收拨一画,戛然而止。

一曲虽终,而回肠荡气、惊心动魄的音乐魅力,却并没有消失。

诗人又用“东船西舫悄无言,唯见江心秋月白”的环境描写作侧面烘托,给读者留下了涵泳回味的广阔空间。

  如此绘声绘色地再现千变万化的音乐形象,已不能不使我们惊佩作者的艺术才华。

但作者的才华还不仅表现在再现音乐形象,更重要的是通过音乐形象的千变万化,展现了琵琶女起伏回荡的心潮,为下面的诉说身世作了音乐性的渲染。

  女主人公的形象塑造得异常生动真实,并具有高度的典型性。

通过这个形象,深刻地反映了封建社会中被侮辱、被损害的乐伎们、艺人们的悲惨命运。

面对这个形象,怎能不一洒同情之泪!

  作者在被琵琶女的命运激起的情感波涛中坦露了自我形象。

“我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城”的那个“我”,是作者自己。

作者由于要求革除暴政、实行仁政而遭受打击,从长安贬到九江,心情很痛苦。

当琵琶女第一次弹出哀怨的乐曲、表达心事的时候,就已经拨动了他的心弦,发出了深长的叹息声。

当琵琶女自诉身世、讲到“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”的时候,就更激起他的情感的共鸣:

“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”。

同病相怜,同声相应,忍不住说出了自己的遭遇。

  写琵琶女自诉身世,详昔而略今;

写自己的遭遇,则压根儿不提被贬以前的事。

这也许是意味着以彼之详,补此之略吧!

比方说,琵琶女昔日在京城里“曲罢常教善才伏,妆成每被秋娘妒”的情况和作者被贬以前的情况是不是有某些相通之处呢?

同样,他被贬以后的处境和琵琶女“老大嫁作商人妇”以后的处境是不是也有某些类似之处呢?

看来是有的,要不然,怎么会发出“同是天涯沦落人”的感慨?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 理化生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1