Equity Transfer Agreement 股权转让协议Word格式文档下载.docx
《Equity Transfer Agreement 股权转让协议Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Equity Transfer Agreement 股权转让协议Word格式文档下载.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
InnofastInvestmentsLimited
15thfloor,PearlOrientalCentre,200GloucesterRoad,Wanchai,HongKong
TheTransferorsandtheTransfereewillbeindividuallyreferredtoas“EachParty”andcollectivelyreferredtoas“theParties”.
转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。
Whereas,
1.
WeihaiChinaGlassSolarCo.,Ltd.(the“Company”)isaSino-foreignequityjointventurecompanyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofthePRC.
SolarThinFilms,Inc.contributedUSD1,500,000totheCompany,accountingfor15%oftheregisteredcapitaloftheCompany;
RenewableEnergySolutions,Inc.contributedUSD500,000totheCompany,accountingfor5%oftheregisteredcapitaloftheCompany;
威海中玻光电有限公司(“公司”)系一家依据中国法律注册成立并有效存续的中外合资经营企业。
SolarThinFilms,Inc.在公司的出资额为150万美元,占公司注册资本的15%;
RenewableEnergySolutions,Inc.在公司的出资额为50万美元,占公司注册资本的5%;
1
2.
TheTransfereeisacompanyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofHongKong;
受让方系一家依据香港法律注册成立并有效存续的公司;
3.
EachoftheTransferorsagreestotransferitsentirecapitalcontributionintheCompany(hereinafterreferredtoas“TransferredEquity”)totheTransferee;
theTransfereeagreestoaccepttheTransferredEquity.
各转让方愿意将各自在公司的出资额(合称为“协议股权”)全部转让给受让方,受让方愿意受让。
InaccordancewiththelawsandregulationsofthePRC,thePartiesherebyagreetotheequitytransferasfollows:
现各方根据中国现行的法律、法规,经协商一致,就转让股权事宜达成如下协议:
TransferoftheTransferredEquity
协议股权的转让
InaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisAgreement,theTransferorsagreetotransfertheTransferredEquitytotheTransfereeandtheTransfereeagreestopurchasetheTransferredEquitylistedbelow.
ThetransferpriceoftheTransferredEquity(the“TransferPrice”)islistedasbelow.
根据本协议规定的条款及条件,各转让方同意将其持有的协议股权(如下表所列)转让给受让方,受让方同意受让该等协议股权。
协议股权的转让价款如下表所列。
2
Transferors
转让方
Transferred
Equity
(USD$)
协议股权
(美元)
Transfer
Price
转让价款
SOLARTHINFILMS,INC.
1,500,000
1,350,000
RENEWABLEENERGYSOLUTIONS,INC.
500,000
450,000
Total总计
2,000,000
1,800,000
PaymentoftheTransferPrice
转让价款的支付
TheTransfereeshallpaytotheTransferorstheTransferPricebywiretransferofimmediatelyavailablefundswithinthirtycalendardaysaftertheexecutionofthisAgreementinaccordancewiththefollowinginstructions:
受让方应当在本协议签署后30日内向转让方支付转让价款,即将立即可获取的资金汇至以下账户:
Bankname:
Bankaddress:
ABARoutingnumber:
Accountnumber:
Swiftcode:
3
Closing
交割
SubjecttothetermsandconditionsofthisAgreement,theconsummationofthetransactionscontemplatedbythisAgreementshalltakeplaceataclosing(the“Closing”)whenalltheconditionsprecedentsetforthinArticle4arefulfilledorwaivedinwritingbytheParties.
ThedateonwhichtheClosingoccursishereinreferredtoasthe“ClosingDate”.
根据本协议的条款和条件,本协议下的交易于第4条所列的先决条件全部满足或被各方书面豁免时完成(“交割”)。
交割当日在本协议中被称为“交割日”。
4
ConditionsPrecedenttotheClosing
交割的先决条件
TheClosingshalltakeplacesubjecttothefulfillmentofeachofthefollowingconditions:
协议股权的交割,在以下条件全部满足之后,方可实现:
4.1
TheothershareholdersoftheCompanyshallhavewaivedinwritingtherightoffirstrefusalwithrespecttotheTransferredEquity;
公司的其他股东书面放弃对协议股权的优先认购权;
4.2
Theformation,effectiveness,validityandperformanceofthisAgreementisnotchallenged,restrictedorprohibitedbyanythirdpartyoranycourt,arbitrationinstitutionorrelevantgovernmentauthorityofthePRC;
本协议的成立、生效、效力和履行没有受到任何第三方或中国任何法院、仲裁机构或有关政府部门的置疑、限制或禁止;
4.3
EachPartyshallhavecompletedalltherequiredinternalapprovalproceduresfortheClosingpursuanttoitsarticlesofassociation;
各方已经根据其公司章程完成了为实现交割所需的全部内部批准手续;
4.4
TherepresentationsandwarrantiesmadebyEachPartyunderthisAgreementisstilltrueandeffectiveatthetimeoftheClosing;
本协议各方在本协议中所作的陈述和保证在交割时依然真实有效;
4.5
ThetransferoftheTransferredEquityshallhavebeenapprovedbytheexaminationandapprovalauthorityandregisteredwiththelocaladministrationofindustryandcommerce.
协议股权的转让已经得到原审批机关的批准,并在当地工商行政管理局办理了变更登记。
5
RepresentationsandWarranties
陈述与保证
5.1
RepresentationsandWarrantiesoftheTransferors
转让方的陈述与保证
5.1.1
EachTransferorisalegalentitydulyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsoftheplaceofitsincorporation;
各转让方均为根据其成立地的法律合法成立并有效存续的法人;
5.1.2
EachTransferorpossessesfullpowerandauthoritytoenterintoandtoperformitsobligationshereunder,anditsrepresentativehasobtainednecessaryauthorizationtoexecutethisAgreement;
各转让方均拥有签署本协议并履行本协议的全部权力和授权,其签署本协议的授权代表已获得必要授权;
5.1.3
TheexecutionandimplementationofthisAgreementdoesnotviolateanylawsorregulationswhichareapplicabletotheTransferors,oranymaterialcontractsoragreementsinwhicheitherTransferorisoneoftheParties,oranymaterialcontractsoragreementswhicharebindinguponeitherTransferor’sproperties;
本协议的签署及履行不违反各转让方的公司章程或适用的法律、法规,或转让方作为当事一方的任何重大合同或协议,或对其财产具有约束力的任何重大合同或协议;
Thereisnoexistingorpotentialsuit,arbitrationorpreliminaryhearingaffectingtheexecutionofthisAgreementoreitherTransferor’sabilitytoperformthisAgreement;
各转让方无针对其已有或潜在诉讼、仲裁或调查会在任何方面影响其签署本协议及影响履行其在本协议项下义务的能力;
5.1.4
AlltherepresentationsandwarrantiesmadebytheTransferorsaretrue,authenticandcompleteonthedateofexecutionofthisAgreement.EachTransferoracknowledgesthatalltherepresentationsandwarrantiesshallbetrue,authenticandcompleteuntiltheClosing.
各转让方在本协议中所做的声明和保证在本协议签署之日均为真实、准确和完整,各转让方保证该等声明和保证至协议股权交割日时亦为真实、准确和完整;
5.1.5
TheTransferredEquityislegallyownedbytheTransferors.AsofthedateofexecutionofthisAgreement,theTransferredEquity,freefromandclearofanypledge,encumbranceorfreezeduetojudicialjudgmentoradministrativeadjudication,canbelegitimatelytransferredtotheTransfereeinaccordancewiththePRClaws.
各转让方向受让方转让的协议股权为其依法所有,截止本协议签署之日,协议股权未曾被设定任何质押或其他第三方权益,也未因司法、行政裁决被予以冻结,依据中国法律可以合法地转让给受让方;
5.1.6
EachTransferorisnotawareofanycircumstanceorlegalobstaclewhichmayleadtotheliquidation,terminationornon-existenceoftheCompany.
各转让方不知悉任何可能导致公司清算、终止或法不能存续的情形或法律障碍;
5.1.7
TheTransferorsshallassisttheTransfereeinpromotingtheCompanytoapprovethetransferoftheTransferredEquityinaccordancewiththearticlesofassociationoftheCompanyandinthepreparationofallthedocumentsrelatingtothetransactionscontemplatedunderthisAgreement.
各转让方将协助受让方促成公司根据公司章程的规定批准本次股权转让,准备与本协议筹划的交易相关的全部文件;
6
5.1.8
TheTransferorsshallnotsellalloraportionoftheTransferredEquitytoanythirdpartyorsetanythirdpartyinterestinanyformfromtheexecutionofthisAgreementtotheregistrationoftheTransferredEquitywiththelocaladministrationofindustryandcommerce.
本协议签署后至完成协议股权工商变更登记期间,各转让方不会将协议股权全部或部分让予任何第三方,或以任何形式在协议股权上设定任何第三方权益。
5.2
RepresentationsandWarrantiesoftheTransferee
受让方的陈述与保证
5.2.1
TheTransfereeisalegalentitydulyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofHongKong;
受让方是根据香港法律合法成立并有效存续的法人;
5.2.2
TheTransfereepossessesfullpowerandauthoritytoenterintoandtoperformitsobligationshereunder,anditsrepresentativehasobtainednecessaryauthorizationtoexecutethisAgreement.ThisAgreementconstitutesavalidandbindingagreementoftheTransferee,enforceableagainstitinaccordancewithitsterms;
受让方拥有签署本协议并履行本协议的全部权力和授权,其签署本协议的授权代表已获得受让方的必要授权。
本协议构成对受让方合法、有约束力的协议,对受让方具有强制执行力;
5.2.3
TheimplementationofthisAgreementdoesnotviolateanyapplicablelawsandregulationsoranymaterialcontractsoragreementsinwhichtheTransfereeisapartyorwhichisbindingonthepropertiesoftheTransferee;
本协议的签署及履行不违反受让方的公司章程或任何其适用的法律、法规,或受让方作为当事一方的任何重大合同或协议,或对其财产具有约束力的任何重大合同或协议;
7
5.2.4
Thereisnoexistingorpotentialsuit,arbitrationorpreliminaryhearingaffectingtheexecutionofthisAgreementortheTransferee’sabilitytoperformthisAgreement;
受让方无针对其的已有或潜在诉讼、仲裁、程序或调查会在任何方面影响其签署本协议及影响履行其在本协议下义务的能力;
5.2.5
AlltherepresentationsandwarrantiesoftheTransfereearetrue,authenticandcompleteonthedateofexecutionofthisAgreement.TheTransfereeacknowledgesthatalltherepresentationsandwarrantiesshallbetrue,authenticandcompleteuntiltheClosing;
受让方在本协议中所做的声明和保证在本协议签署之日均为真实、准确和完整,受让方保证该等声明和保证至协议股权交割日时亦为真实、准确和完整;
5.2.6
TheTransfereehasconducteditsownduediligenceinvestigationoftheCompanyandtheTransferredEquityandisfullycapableofbearingtheeconomicrisksofitsinvestment.
受让方已对公司及协议股权进行了尽职调查,完全有能力承担投资的经济风险。
8
RightsandObligations
权利和义务
6.1
RightsandObligationsoftheTransferors
转让方的权利和义务
6.1.1
EachTransferorhastherighttorequesttheTransfereetopaytheTransferPriceontimeaccordingtotheprovisionsofthisAgreement;
各转让方有权要求受让方根据本协议的规定按时向转让方支付转让价款;
6.1.2
EachTransferorshallpromptlypromotetheboardofthedirectorsofthe