中医英语笔记精品文档28页文档格式.docx
《中医英语笔记精品文档28页文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中医英语笔记精品文档28页文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中医英语翻译原则
由于素体脾胃虚弱,或久病失血伤阴,致阴血不足,胞脉失养。
Thediseaseresultsfromchronicsplenogastricasthenia,oryin-consumptionbybleedingwithchronicillness,leadingtohemopeniaandfailuretonourishtheuterinecollaterals.
如果气化功能失常,就会影响到气、血、津液的新陈代谢,影响饮食物的消化吸收,影响汗液、尿液和粪便的排泄,从而形成各种各样代谢异常的疾病。
ThedisorderofQiactivitycanaffectthemetabolismofQi,bloodandbodyfluid,impairthedigestionandabsorptionoffood,andinhibitsweating,urinationanddefecation,resultinginvariousmetabolicdiseases.
三焦,现统一为tripleenergizer
TranslationofTCMterminology
补:
tonify,invigorate,strengthen,supplement
实火:
Excessivefire,Solidfire
温病:
Seasonalfebriledisease
哮喘:
Dyspneaandasthmaticbreathing
引火归原:
conductthefirereturningtotheoriginalplace
肺痨:
consumptivediseaseofthelung
黄帝内经:
yellowemperor’scanonofinternalmedicine
ThetheoryofYinyangandFive-elements
Plainquestions《素问》MiraculousPivot《灵枢经》
ClassiconMedicalProblems《难经》ShenNong’sHerbal《神农本草经》
TreatiseonFebrileDiseases《伤寒论》
SynopsisofPrescriptionsofGoldenCabinet《金匮要略》
A-BClassicofAcupunctureandMoxibustion《针灸甲乙经》
GeneralTreatiseontheEtiologyandSymptomsology《诸病源候论》
TheoryofTCM
Materialism唯物主义
疾病可知又可防治Thediseasesarecognizableandcurable
Dialectics辩证法
正气存内,邪不可干Whenthereissufficienthealthyqiinside,pathogenicfactorshavenowaytoinvadethebody
BasiccharacteristicsofTCM
整体观念Theholisticconcept;
theconceptoftheorganismasawhole
Theconceptoforganicwholereferstotheintegralunityofthehumanbodyanditscloserelationshipwiththeouterworld.
从阳引阴,从阴引阳,以左治右,以右治左Drawingyinfromyanganddrawingyangfromyin;
treatingtherightforcuringdiseaseontheleftandtreatingtheleftforcuringdiseaseontheright.
辨证论治Syndromedifferentiationandtreatment
同病异治Treatingthesamediseasewithdifferenttherapies
异病同治Treatingdifferentdiseasewiththesametherapy
阴阳五行学说部分
阴阳学说Theoryofyinandyangordoctrineofyinandyang
阴中之阴与阳中之阳Yinwithinyinandyangwithinyang
阴阳互根Yinandyangarerootedineachother
阴阳转化Yin-yangconversion
阴阳自和Naturalharmonyofyinandyang;
spontaneousharmonizationofyinandyang
阴阳消长Growthanddeclinebetweenyinandyang
阴平阳秘Yangsteadieswhileyincalms;
calmyinandsoundyang
阴阳两虚Simultaneousastheniaofyinandyang,国外译作dualvacuityofyinandyang
阴阳离绝Dissociationorseparationofyinandyang
阴胜则寒Excessiveofyincausingcoldorpredominanceofyinleadstocoldsyndrome
阴损及阳Impairmentofyinaffectingyangorconsumptionofyininvolvingyang
阴阳俱损Simultaneousimpairmentofyinandyang
阴胜格阳Predominantyinrejectingyangorexcessiveyinrepellingyang
YinandYang-thelawofnature
Thingsorphenomenawhicharedynamic,bright,hot,functional,etc,pertaintoyang,whilethosethatarestatic,dark,cold,substantial,etc,pertaintoyin
Yinandyangarethelawofheavenandearth,theprinciplesofallthings,theparentsofallchanges,theoriginoflifeanddeath
ThecontentofthetheoryofYinandYang
Oppositionn.反对,敌对,相反
Interdependencen.互相依赖
Relativewaxingandwaning【医】消长变化
Transformation转化
Allthingsandphenomenainthenaturalworldcontainthetwooppositecomponents
阴盛则阳病,…。
Yininexcesscausingyangdisease,whileyanginexcessleadingtoyindisease
在中医里,常见“x则y”的结构,x为因,y为果,可将则译为
CausingInducingLeadingtoBringonGiverisetoProduceMake
阳虚则外寒Yangdeficiencycausingexternalcold
阳盛则热Excessiveyangleadingtoheat
在很多术语里没“则”字,但因果关系存在,译法相同
热极生风Over-heatgeneratingwind
阴虚阳亢Deficiencyofyininducinghyperactivityofyang
独阴不生,独阳不长Neithercanexistinisolationwithoutitsopponent’sexistence
阴在内,阳之守也;
阳在外,阴之使也“Yinremainsinsidetoactasaguardforyang;
whileyangstaysoutsidetoserveasanactorofyin”.Yinreferstothematerialbasisoffunctionalactivityofyangwhileyangtofunctionalactivity
YinandYangopposingeachotheranddependingoneachotherforexistencearenotstaticbutinadynamicstate,i.e.,yinwanes(消减),yangwaxes(增多),andviceversa
一定条件下,阴阳可互化Ingivenconditions,eitheryinoryangmaytransformintoitsopposite
阴盛则阳,阳盛则阴“Extremeyingivesrisetoyang,whileextremeyanggivesrisetoyin”
寒极生热,热极生寒“Extremecoldbringsonheat,whileextremeheatbringsoncold”
物极则反Thingswilldevelopintheoppositedirectionwhentheybecomeextreme
UsesoftheoryofYinandYanginTCM
Toexplainthetissuesandstructuresofthehumanbody
“Man,havingaform,cannotdeviatefromyinandyang”
Toexplainthephysiologicalfunctionofthehumanbody
阴平阳密,精神乃至;
阴阳绝离,精气乃绝“theequilibriumofyinandyangmakesthevitalitywell-conserved;
thedivorce(departure)ofyinandyangessence-qiexhausted”
Toexplainthepathologicalchange
阳盛则热,阴盛则寒;
阳虚则寒,阴虚则热“Excessiveyangleadstoheatsyndromesandexcessiveyincausescoldsyndrome;
deficiencyyangresultsincoldsyndromeanddeficiencyyincausesheatsyndrome”
阴损及阳,阳损及阴Yindeficiencyinvolvingyang,deficiencyimpairmentinvolvingyin
Todiagnoseandtreatdisease
实者泄之Treatingexcesssyndromewithpurgation
中医的“者…之”可采取“treating…with”,“治法+证名”
虚者补之Treatingdeficiencysyndromewithinvigoration(orinvigoratingdeficiency)
寒者热之Treatingcoldsyndromewithhot-natureddrugs(orheatingthecold)
热者寒之Treatingheatsyndromewithcold-natureddrugs(orcoolingtheheat)
益火之源,以消阴翳Restrainingpredominantyinbyreinforcingyang
Treatingyangforyindisease
壮水之主,以制阳光Restrainingpredominantyangbystrengtheningyin
Treatingyinforyangdisease
Theoryoffiveelements
Theformationofthetheoryoffiveelements:
WoodFireEarthMetalWater
相生Inter-generationormutualpromotion,orinter-promotion
Inter-generationmeansonekindofobjectgenerates,strengthensorbringsforthanotherone
五行的任何一行都有“生我”和“我生”的双重性,生我者为“母”,我生者为“子”.Eachofthefiveelementscontainsthedualnature-“being-generated”and“generating”.Theelementthatgenerateiscalled“themother”,whlietheelementthatisgeneratediscalled“thechild”.
相克Mutualrestriction(inhibition)
Restrictionconnotes(意味着)bringingundercontrolorrestraint
Eachofthefiveelementsismarkedby“beingrestricted”and“restricting”
相乘Over-restrictionorsubjugation
Oneelementsubduestheotherwhenthelatterisweak
相侮Reverserestrictionorcounter-restriction
Thestrongonebulliestheweakone
Botharetheabnormalinter-restriction
Theapplicationofthetheoryoffiveelements
Explainingthecorrelationsbetweenthefiveviscera
Expounding(阐述)pathologicalinfluencesbetweenthefiveviscera
母病及子,子病及母mother-organ’sdisorderaffectingitschildorgan,child-organ’sdisorderinvolvingmotherorgan
Diagnosingandtreatingdiseases
知肝之病,当先实脾Whenliverdiseasesoccurs,itwillspreadtothespleen,sotheqiofthespleenshouldbereinforcedbeforeitisaffected
子虚补母,母实泄子Ifhypofunctionisfoundintheson-organ,themother-organshouldbetonified;
ifhyperfunctionisfoundinthemother-organ,theson-organshouldbetreatedwithpurgation
脏腑部分
藏象学说的翻译问题:
有人译作visceraandtheirmanifestationorstateofviscera
脏腑:
zangfu-organsorsolidandholloworgansorzang-visceraandfu-viscera
五脏five-zangorgansorfive-zangviscera;
五脏作为一个统一的概念来使用可译作viscera
奇恒之府:
extraordinaryfu-organsorpeculiarholloworgans
精气:
vitalessence,essenceoflife
先天之精prenatalorcongenitalessence
后天之精Postnataloracquiredessence
神:
spirit,mind,vitality
精、气、神中译为spirit;
在安神中译作mind;
指人的精神状态译作vitality
中医的“官”是对某器官功能的比喻。
译作organ
传导之官Anorganinchargeoftransmission
决渎之官Anorganinchargeofwatercirculation
州都之官Anorganlikenedtoareservoir
开窍于:
Openinto,asthewindowof,astheorificeoforspecificbodyopeningto
心开窍于舌Theheartopensintothetongue
开窍疗法Openingorificeorresuscitationtherapy
其华在:
outwardmanifestation
在志为:
Correspondto…intheemotions
心在志为喜Theheartcorrespondstojoyintheemotion
合Associatewithorconnectwith
肝合胆Liverassociatewiththegallbladderfunctionally
主Control,govern,dominateorbeinchargeof
五脏的共同生理特点是化生和贮藏精气;
六腑的共同生理特点是受盛和传化水谷Thecommonphysiologicalfunctionsofthefivezang-organsaretoproduceandstoreessence;
thecommonphysiologicalfunctionsofthesixfu-organsaretoreceive,transportwaterandfood.
有诸内,必形诸外Viscerainsidethebodymustmanifestthemselvesexternally.
Heart
心为五脏之主Theheartisthemonarchofalltheorgans
Itsphysiologicalfunctions:
Controllingbloodandvessels;
Governingthemind
心藏神Theheartistheresidenceofthemind
心在液为汗Sweatasthefluidoftheheart
心其华在面Thehearthasitsoutwardmanifestationinthefaceorcomplexion
心包:
Pericardium,theperipheraltissuesurroundingtheheart,servetoprotecttheheart.
Invasionofpathogenicheatintothepericardium
Cord—心
Accord一致Discordance不一致Cordate心脏形的Concord和睦、一致
Cardi—心
Cardiac心脏的;
强心剂Carditis心肌炎Bradycardia心动过缓
Tachycardia心悸亢进Electrocardiogram心电图
Lung
肺主气Takingchargeoftheqi
肺为华盖Canopy
宣发肃降Activatingtheflowofqi,foodessenceandbodyfluid,clearingtheinspiredairandkeepingitflowingdownwardandhelpingmaintainnormalwatermetabolism
主治节Dominateqi,controlrespiration,governdispersinganddescendingactivitiesandregulatethewaterpassage
肺其华在毛,开窍于鼻Beingas