美国人常用的经典句子Word下载.docx
《美国人常用的经典句子Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国人常用的经典句子Word下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
7.I'
mreallydead.我真要累死了。
坦诚自己的感受时说:
Afterallthatwork,I’mreallydead.
8.I'
vedonemybest.我已尽力了。
9.Isthatso?
真是那样吗?
常用在一个人听了一件事后表示惊讶、怀疑。
10.Don'
tplaygameswithme!
别跟我耍花招!
11.Idon'
tknowforsure.我不确切知道。
Stranger:
Couldyoutellmehowtogettothetownhall?
Tom:
Idon'
tknowforsure.Maybeyoucouldaskthepolicemanoverthere.
12.I'
mnotgoingtokidyou.我不是跟你开玩笑的。
Karin:
Youquitthejob?
Youarekidding.
Jack:
I'
mnotgoingtokidyou.I'
mserious.
13.That'
ssomething.太好了,太棒了。
A:
mgrantedafullscholarshipforthissemester.
B:
Congratulations.That'
ssomething.
14.Brilliantidea!
这主意真棒!
这主意真高明!
15.Doyoureallymeanit?
此话当真?
Michael:
Wheneveryouareshortofmoney,justcometome.
David:
Doyoureallymeanit?
16.Youareagreathelp.你帮了大忙
17.Icouldn'
tbemoresure.我再也肯定不过。
18.Iambehindyou.我支持你。
Whateverdecisionyou'
regoingtomake,Iambehindyou.
19.I'
mbroke.我身无分文。
20.Mindyou!
请注意!
听着!
(也可仅用Mind。
)
模范例句:
Mindyou!
He'
saverynicefellowthoughbad-tempered.
21.Youcancountonit.你尽管相信好了,尽管放心。
A:
Doyouthinkhewillcometomybirthdayparty?
Youcancountonit.
22.Ineverlikeditanyway.我一直不太喜欢这东西。
当朋友或同事不小心摔坏你的东西时就可以用上这句话给他一个台阶,打破尴尬局面:
Oh,don'
tworry.I'
mthinkingofbuyinganewone.Ineverlikeditanyway.
23.Thatdepends.看情况再说。
例:
Imaygototheairporttomeether.Butthatdepends.
24.Congratulations.恭喜你,祝贺你。
25.Thanksanyway.无论如何我还是得谢谢你。
当别人尽力要帮助你却没帮成时,你就可以用这个短语表示谢意。
26.It'
sadeal.一言为定
Harry:
Haven'
tseenyouforages.Let'
shaveaget-togethernextweek.
Jenny:
It'
sadeal
许多中国人爱用俗语、成语、俚语。
由于中美两国文化、风俗、思想、习惯的差异,如果照字直译,或把单字「堆在一起」,老外听了,也许就会「满头雾水」、「迷迷糊糊」,成了他们所说的「只有你们中国人听得懂」的「中国英文」(ChineseEnglish)。
在此,把一些常见的中文俗语与一般老外的说法相对比较,或许可供有兴趣的读者参考。
1.人山人海:
有人直译为:
Peoplemountainpeoplesea.
这就是「中国英文」,老外很难理解。
他们指「人多」时,通常只说:
「Thereisalargecrowdofpeople.」如果看到电影院门前大排长龙,也只说:
「Thereis(was)alongmovieline.」
不过在诗词用语(poeticexpression)里,老外也有使用:
「a(the)seaoffaces」,颇有咱们「人山人海」的味道。
例如:
Lookingoutupontheseaoffaces,Mr.Adeliveredatouchingspeech.(望着一片人山人海的听众,A先生发表一篇动人的演说。
Standingathispodium,PresidentClintonsawaseaoffaceswavingathim.(柯林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意。
可见,说话者通常要在台上或高处,才有「人海」的感觉。
因此,可以说:
Isawaseaoffacesfromthetopofthebuilding.但在平地的人群中,就不说:
「Isawtheseaoffaces.」也不说:
「Thereisaseaoffaces.」只说:
「Isawalargecrowdofpeople.」
2.家家有本难念的经:
有人译成:
Everyfamilycooking-pothasablackspot.(意思是:
每个家庭的锅子都有黑色的污点)
这样说法,老外恐怕不能充分了解。
不过老外最常的说法是:
Manyfamilieshaveskeletonsinthecloset.(许多家庭的衣柜里都有骨骸)(骨骸就是指家丑)
或者说:
Everyfamilyhasitsownsourceofshame.(每个家庭都有自己的丑事)
说白些,就是:
Everyfamilyhasitsownproblem.
3.天下无不散的宴席:
Therearenofeastsintheworldwhichdonotbreakupatlast.
老外听后,也许很难体会其中意义。
如果按照美语说法,也许更易理解:
Allgoodthingscometoanend.(意思是:
所有好的事情,总有结束的一天。
假如是指好友最后也有分别的一天,那么可以说:
Eventually,allbosomfriendswilldriftapart.(bosomfriend是指知心的好友)
4.平时不烧香,临时抱佛脚:
有人照字直译为:
Whentimesareeasy,wedonotburntheincense,butwhenthetroublecomes,weembracethefeetoftheBuddha.
这种说法,老外也会「一知半解」。
美语里一般说法是:
WorshipGodeveryday;
notjustintimesofadversity.(要每天敬拜神,不是只在困难时。
对学生也可以说:
Ifyoustudyhardeveryday,examswillnotseemoverwhelming.(如果你每天用功,考试就不会形成压力。
5.挂羊头,卖狗肉:
Headvertisesmutton,butsellsdog'
sflesh.或Hehangsupasheep'
sheadattheshopfrontandsellsdogmeat.
这两种译法,恐怕老外都难理解,尤其谈到「狗肉」,他们更会「反感」,因为狗是他们最爱的宠物,不过老外倒有相近的说法:
Heappliedbait-and-switchfacticsinbusiness.(他经商的策略是先引诱顾客来,再改变货物的品质。
(Bait-and-switch当名词用)(也可不用连字号)
Thisstoreusesbaitandswitchpolicy.
或者简单的说:
Letthebuyerbeaware!
(让消费者提高警觉);
或
Sayonethinganddoanother.
6.一言既出,驷马难追:
Onewordletsslipandfourhorseswillfailtocatchit.或Astatementthatonceletloosecannotbecaughtbyfourgallopinghorses.
这两种说法,中文味道嫌重,老外未必理解。
不过他们倒有类似的说法:
Awordonceletgocannotberecalled.
Youcannottakebackwhatyouhavesaid.(你说出的话,就不能再收回来。
7.祸从口出,言多必失:
有人译为:
Themouthisthegateofmisfortuneandevil.
老外听了,恐怕不能完全理解。
最好说成:
Carelesstalkleadstotrouble.(不小心说话,会带来麻烦);
Thelesssaidthebetter.(说的愈少愈好)
甚至也可以说:
Shutthemouthandopentheeyes.(闭嘴少说,张眼多看。
1.It‘snotlikethat.不是那样的
It‘snotlikethat.这句话是用来辟谣的。
当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It‘snotlikethat.「不是那样的。
」当然随着语气及情境的不同,It‘snotlikethat.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
2.Thereisnothinggoodplaying.没好电影可看
这里的There‘snothinggoodplaying.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。
」同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There‘snothinggoodonTV.
3.I‘vegottencarriedaway.我扯太远了。
getcarriedaway字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?
就是心思。
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。
你就可以用上这个表达法I‘ve/You‘vegottencarriedaway.
4.Goodthing...还好,幸好…
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Goodthing...做开头。
这个句型非常简单又好用,你只要在Goodthing后面加上完整的句子就可以。
5.Idon‘tbelieveyou‘rebringingthisup.你现在提这件事真是岂有此理
你现在提这件事真是岂有此理bringsomethingup是指「提到(某件事)」。
当然情况会有正反两面。
你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说Idon‘tbelieveyou‘rebringingthisup.。
而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出Iamgladyouarebringingthisup.
6.spyon...跟监(某人)
spy这个字就是「间谍」。
当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。
当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spyonsomeone。
7.There‘snootherwayofsayingit.没有别种说法
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时候你就可以用上There‘snootherwayofsayingit.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。
」
8.Thatwillnotalwaysbethecase.情况不会永远是这样
case这个字有「情况」的意思,Thatwillbethecase.就是指「情况就会是这样了。
」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说Thatwillnotalwaysbethecase.「情况不会永远是这样。
9.Sheiscomingontoyou.她对你有意思
Sheiscomingontoyou.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。
」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;
同样的情况,你也可以说Sheismakingapassatyou.「她对你眉来眼去的。
」这两种说法都很生动,而且最棒的是没有新单字,赞!
10.Iwasbeingpolite.我这是在说客气话
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。
」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说Heispolite.或是Hehasgoodmanners.不过Iwasbeingpolite.这句话是指「我这是在说客气话。
」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial(a.)又不一样了。
11.standsomeoneup放(某人)鸽子
standsomeoneup这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。
其实standsomeoneup的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
12.Sothatexplainsit.原来如此
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话Sothatexplainsit/everything.「这就都说得通了。
13.Ifeelthesameway.我有同感。
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话Ifeelthesameway.「我有同感。
」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。
Ifeelthesameway.赶快记起来。
14.Istheresomeoneelse?
你是不是有了新欢?
Istheresomeoneelse?
这句话字面上是指「有其它人吗?
」不过Istheresomeoneelse?
这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Istheresomeoneelse?
「你是不是有了新欢?
」这可就不太妙了。
15.Ican‘thelpmyself.我情不自禁
我无法控制自己。
Ican‘thelpmyself.这句话可不是「我帮不了自己。
」(赶快消除记忆),其实Ican‘thelpmyself.这句话的意思是「我情不自禁。
」指的是对自己的无能为力。
Ican‘thelp...这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。
」在美语中你就可以直接说:
Ican‘thelpbutwonder.
16.comehellorhighwater
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。
就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。
可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
17.havesomethingincommon
havesomethingincommon是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。
若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说Wehavenothingincommon.
18.Whathaveyougottolose?
Whathaveyougottolose?
这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话Whathaveyougottolose?
「你有啥好损失的?
」,来增强对方破釜沈舟的决心。
19.Youshouldn‘tbesohardonyourself.
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话Youshouldn‘tbesohardonyourself.「你不该这么苛责自己的」。
让对方好过一些。
20.Don‘tgetmestartedonit.
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。
Don‘tgetmestartedonit.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
--
Great
wisdom
means
to
know
what
is
best
worth
knowing
and
to
do
bestworth
doing.
口译词汇之流行词汇
公平、公开just,fairandopen
好莱坞大片Hollywoodblockbuster
黄金时段primetime
假唱lip-synch
劲射powershot
拉拉队cheeringsquad
来电显示电话机callerIDtelephone
论文答辩(thesis)oraldefense
泡沫经济bubbleeconomy
票贩子scalper,tickettout
拳头产品competitiveproducts;
knockoutproducts;
blockbuster
三角恋爱lovetriangle
三维动画片three-dimensionalanimation
"
扫黄打非"
eliminatepornographyandillegalpublications
申办奥运会bidfortheOlympicGames
实现中华民伟大复兴bringaboutagreatrejuvenationoftheChinesenation
市场疲软sluggishmarket
素质教育educationforall-arounddevelopment
筒子楼:
tube-shapedapartment
脱贫致富cast(shake,throw)offpovertyandsetoutonaroadtoprosperity
网吧Internetbar
网恋onlineloveaffair
网上冲浪surftheInternet
网上交易平台onlinetradingplatform
网友netfriend
无人售票self-serviceticketing
无绳来电显示电话cordlesstelephonewithcallerID
无线应用协议WAP(wirelessapplicationprotocol)
下岗laid-offworkers
下海plungeintothecommercialsea
下网offline
小康之家well-offfamily;
comfortably-offfamily
新秀up-and-comingstar,risingstar
新新人类NewHumanBeing;
XGeneration
信息港inforport
形象小姐/先生imagerepresentativeofaproductorabrand
虚拟网virtualnet
学生处students'
affairsdivision
研究生毕业证/学位证graduatediploma/graudatedegree'
sdipl