顾建光《公共管理英语》课文翻译文档格式.docx
《顾建光《公共管理英语》课文翻译文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《顾建光《公共管理英语》课文翻译文档格式.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
这些旁听者可以是人大代表、政协委员、民主党派的要员、工商联代表及其他。
他们要至少18岁,并且愿意参加会议。
旁听者可以通过政府部门以书面形式发表他们的意见。
IncreasingTransparency增加透明度
在部分城市和农村的基础上,今年的上半年,广东省已要求村及村以上的政府行政事务都要公开。
所有有关法律、规章和公民必须遵循的政府决定,只要不涉及政党和中央政府的机密,都要向公众公开。
具体内容如下:
经济社会发展战略,工作目标和它们的完成情况;
重大决策和政策的主动过程;
财政预算和执行情况;
专用基金的分配和重要物资的购买;
主要基本建设计划和它们的招投标;
政府投资的公共福利项目;
政府审批的项目及完成情况;
政府向公众承事项的完成情况;
有关公民、法人、组织权益的法律实施;
重大事件的处理;
-官员的选拔任用,公务员的录用,先进工作者的评价,员工调动的原则改革及公众关心的其他问题;
政府机构的职能和官员的职责;
工作内容、条件、流程和时间以及工作效果;
工作原则,承担义务、对违反应承担义务的起诉方法及调查结果;
Apartfromopeningadministrativeaffairstosociety,variousdepartmentsoftheGuangdongProvincialGovernmenthavebeenrequiredtoopentheirinternalsystemconstruction,workoperationsandmanagement,specificallytheself-disciplineofofficials;
incomeandexpenditureofthedepartment;
managementofthehumanresources,distributionofincometoworkersandstaffmembersaswellastheirwelfaretreatment;
andotherissues.除了向社会公开行政事务,广东省已经要求各政府部门公开机关内部结构,工作运转方式和管理情况,特别是官员的自律情况;
部门的收入和经费开支情况,工作人员的收入分配和他们的福利待遇,以及其它事项。
Knowinggovernmentadministrationisoneofpeople’sfundamentalrights,andtheopeningofadministrativeinformationhasbecomeanindispensablepartinthegovernment’sadministration.Inthemeantime,openinggovernmentadministrationisalsoamainprincipleoftheWTO,listedonmostofitsdocuments.AfterChina’sentryintotheWTO,itwasrequiredtobebetterinthisfield.China’stransformationofgovernmentfunctionslagsbehindthatofitseconomicgrowth.了解政府的行政行为是公民基本权力之一,政务公开是政府的应尽的职责。
公开行政信息是已经是政府管理中必不可少的部分。
同时,政务公开也是WTO的一项主要原则,被列在WTO的大部分文件中。
在中国加入WTO后,被要求在这方面做得更好。
中国的政府职能转变落后于它的经济增长。
Afreshmovetheopeningofgovernmentadministrationstillneedsimprovement.Expertsappealedtothestatetoplacegreatimportanceontheissuebysettingupspecialdepartmenttohandlerelatedaffairs,anddevisingalawonopeninggovernmentadministrations.政务公开作为一项新举措仍需要改进。
专家希望政府将其放在更重要位置,通过设置处理相关事务的专门部门,对政务公开进行立法。
Red-TitleDocumentOpentothePublic对公众公开红头文件
Attheendoflastyear,theBeijingmunicipalgovernment,locatedonZhengyiluRoad,placedareceptiondeskattheentranceofitswestgatefromMondaytoFridaytoreceivecitizenswhocometotheBeijingMunicipalGovernmentBulletin.Sincethebulletinopenedtothepublicinearly2002,thetelephoneattheeditorialofficehaskeptringing.ManyofthecallscomefromGuangdong,Zhejiang,HeilongjiangprovincesandHongKongSAR,inquiringaboutsubscriptionprocedures.在去年底,位于遵义路上的北京市政府,每周一到周五在其西大门入口处放置接待桌以接受市民来征订《北京市政府公告》。
早在2002年政府公告向公众公开后,编辑部的电话就一直响着。
许多电话来自广东、浙江、黑龙江和香港特区,来咨询征订程序。
Thebulletin,whichcontainsgovernmentregulations,administrativeordersanddecisions,ispopularlyknownasa“red-titledocument”andisamysterytomostpeople,becauseitonlyreachedleadersabovebureaulevelinthepast.包括政府规章、行政命令和决定的公文过去常称为红头文件,对大多数人而言是神秘的,因为它过去只发到局级以上干部。
WeiGuiqin,directoroftheBeijingHuiyuanLawOffice,isamongthefirsttosubscribetothebulletin.“Thepublicdistributionofthebulletinhelpsusalotinourjob,”hesaid.魏贵勤,北京惠元律师事务所所长,是第一批来征订公告的。
他说:
“公告的公开发行对我们的工作帮助很大。
”
Thegovernmentofmanyotherprovincesandcitieshavealsoopenedtheirbulletinstothepublic,includingHenanandShanxiprovinces,andcitiessuchasGuangzhou,Wuhan,QingdaoandYinchuan.Thegovernmentofthebulletinsarefunctionallythesameasotherofficialdocuments.许多别的省市也已经向公众公布了公告,如河南、陕西,城市如广州、武汉、青岛和银川。
政府公告与其它官方文件功能上是一样的。
Shanghaiwasthefirstcitytoopenitsbulletintothepublic.Sincethebeginningoflastyear,thebulletinshavebeensentnotonlytomajorinstitutionsandenterprisesunderthejurisdictionofthemunicipalgovernment,butalsoto100selectednewspaperandmagazinebooths,50postalzones50Xinhuabookstores,wherecitizenscangetthemforfree.Thebulletinshaveattractedtheattentionofmanypeople,mostofwhomarelawyersandaccountants.上海是第一个向公众公布了公告的城市。
自去年初,公告不仅通过市政府正常渠道发送到主要公共机构和企业,还发送到经挑选产生的100个报刊亭、50个邮政亭、50个新华书店,在那里市民可以免费取得公告。
公告已经引起许多公民的注意,其中大部分是律师和会计。
“Supermarket"
ofadministrativeAffairs政务超市
Fiveyearsago,HuangSongji,alaid-offfemaleemployeeinNanjing,invesred50000yuantosetupakindergarten.However,shewassoonaskedtoclosedown,asshefailedtofollowrelevantprocedures.ShesoughtassistanceattheSupermarketofAdministrativeAffairs,andwithguidancebythestaff,Huangquicklyobtainedallnecessaryprocedures.五年前,黄松基,南京一名下岗女工,投资5万元办了一个育儿园。
然而,她很快被勒令关门,因为她没有履行相关手续。
她在政务超市寻求帮助,在工作人员的帮助下,她很快办理了所有手续。
WhatistheSupermarketofAdministrativeAffairsandhoweffectiveisit?
什么是政务超市?
它的效果如何?
ThefirstsupermarketwaslaunchedbythegovernmentofXiaguanDistrict,NanjingCity,intheresidentialcommunitiesofXiaoshiandRehenanluonOctober16,2000.thegovernmentsetupitsofficesinabighalltohandlevariousadministrativeaffairs,includingmorethan40servicesrelatedtocivilaffairs,employment,municipalconstruction,economy,handingofcomplaintsandlawenforcement.Itindeedhassupermarketfeaturesofopenness,efficiencyandavarietyofchoice,hencethename,SupermarketofAdministrativeAffairs.Fiveotherofresidentialquartersfollowedsuitayearlater.第一个政务超市是2000年10月16日在南京下关区热河南路的小石居委会建立的。
政府在一个大厅设置办公场所以解决多种行政事务,包括种有关民政事务、劳动就业、市政建设、经济、投诉的处理和法律实施。
它的确具有超市的开放、效率和多样化选择的特质,因此被称为政务超市。
一年后另五个居民区的政务超市随之成立。
Thesupermarketpracticesaresponsibilitysystemtosolveproblems,andserveclients.Inaddition,supervisionandfeedbackprocedureshavealsobeenadopted.Thesystem,whichenablescitizenstolearnaboutgovernmentadministrativeaffairs,contributestothegovernment’sefforttoopenadministrativeaffairs.SunWei,a“supermarket”staffmember,saidthatinthepast,policieswerelockedintheofficedrawer.Nowtheyareplacedonthewall,clearlyindicatingproblemsandpossibletimelinesfortheirsolution.Furthermore,thetelephonenumbertocontactincasesofcomplaintagainstthebehaviorof“supermarket”employeesisalsoavailabletothepublic.Employeessubjecttocustomercomplaintsaregiventhreechances,andpenaltiesincludecriticismthefirsttime,bonusdeduotionthesecondtime,anddismissalthethirdtime.政务超市提供了一个解决问题、服务委托人的负责任的系统。
另外,监督和反馈程序已经被采用。
这个能够使公众了解政府行政事务的系统,归功于政府的政务公开。
孙伟,一名“政务超市”的工作人员说,在过去政策是被锁在办公室的抽屉里。
现在是挂在墙上,清楚地标明问题和解决这些问题的时间。
更重要的是,针对政务超市工作人员的投诉电话是向公众公开的。
工作人员有三次被客户投诉的机会,处罚包括第一次批评,第二次扣奖金,第三次解雇。
Sincedistrictgovernmentpowershavebeentransferredtothe“supermarket”,theserviceitemsarewiderthanthoseformerlyofferedbytheresidentialcommunity,suchastheapprovalofsmallloanstohelpthepoorandvictimsofnaturaldisasters;
handlingapplicationsforsubsidiesiftheirlivingstandardsisbelowthepovertyline;
grantinglicensestosmallrestaurants;
leasingnewspaperboothsandregisteringtheunemployed.Apartfromtheseservices,the“supermarket”hasalsosetupatrainingroom,alawconsultationroomandasuggestionbox,aswellasatelephonehotlinetoanswerquestions.Inaddition,governmentleadersregularlyvisitthe“supermarket”tointeractwiththepublicinperson.自从地方行政权力转到“超市”,服务项目比过去居委会提供的范围更大了,如对贫困户和突发自然灾害的小额贷款的审批,受理低保补助申请,小酒店许可证的核发,报刊摊位的出租和失业登记。
除了这些服务,“超市”还提供一个服务间,一个咨询室和意见箱,一部回答问题的热线电话。
另外,政府领导定期到“超市”同公众面对面交流。
Manycitizenshaveexpressedtheirsatisfactionwiththe“supermarket”.许多市民对“超市”表示满意。
“Itquicklysolvesproblems,andshortensthepsychologicaldistancebetweenleadersandthemasses.Surveysrecentlyconductedinfive‘supermarkets’indicatedthatcitizensaresatisfiedwithmeasures,”saidXuXuwqin,whoisinchargeofthepublicityoftheXiaguanresidentialcommunity.“它很快解决问题,缩短了领导和群众之间的心理距离。
对五个“超市”的调查表明群众对这些措施是满意的”许学琴,一名居委会宣传部门负责人说。
The“supermarket”ofadministrativeserviceinNanjinghasexertedapositiveinfluencetotheentirecountry.SimilarsupermarketshaveopenedinShenyang,ShanghaiandFuzhou.南京这种行政服务“超市”已经在整个国家产生了正面的影响。
在沈阳、上海和福州都建了类似的超市。
The“supermarket”inShanghai,knownastheCenterofResidentialAffairs,nowhas80branchesintheentirecity,offeringmorethan50services.Acivilaffairsofficialsaidthatinthenextthreeyears,everycommunityandtownwouldsetupsuchasa“supermarket”toformanetworkcoveringtheentirearea.上海的“超市”,作为居民事务的中心,现在整个城市有80个分支,提供50项服务。
一名国内事务的政府官员说在未来三年,每一个社区和集镇都要建类似的“超市”以形成覆盖整个地区的网络。
Mediareportsrecentlystatedthatrelevantdepartmentshaveplannedtosetupamulti-functionalandmulti-levelservicesystemthroughoutthecountry,whichoffersservicesonpersonnelmatters,domicileregistration,matrimonialregistration,enterpriseregistration,taxpayment,licensedistributionandtheapprovaloflandutilization.Servicecentersandrelatedrancheswillbesetupindenselypopulatedcommunities.Meanwhile,astandardizedservicenetworkandunifiedregulationswillalsobeestablished,andrelatedworkerswillwearnametagsforthebenefitofcustomers.媒体报道,有关部门已经计划在全国建设多功能、多层次的服务体系,以提供人事事务、居民登记、婚姻注册、企业登记交税、许可证的分配和土地使用权的审批。
服务中心和有关的分支机构将被建在人口密集的社区。
同时,标准的服务网络和统一的制度也将建立,相关工作都将在为将在为顾客的目标下进行。
“E-Government”电子政府
PlacinggovernmentadministrativeaffairsontheInternetappearstobeagrowingworldtrendforgovernmentworkingtowardopenadministration.ResourcesongovernmentworkavailableontheInternetcanbeeffectivelyutilized.Furthermore,thispracticewillenhancethetransparencyifthegovernment,reduceadministrativeexpense,improveworkefficiencyandfacilitatetheconstructionofadiligentandhonestgovernment.将政府的行政事务在互联网上公布越来越成为世界上政府向公众公开事务的一种倾向。
研究表明,提供在互联网的政府工作是被有效利用的。
更重要的是,这个实践将提高政府的透明度,降低行政费用,提高工作效率并更利于数字政府和诚信政府的建设。
Chinahasalongwaytogobeforeitcandevelopanonlinegovernment.However,beginninginthemid-1980sw