WinMEnc081转换教程Word文档格式.docx
《WinMEnc081转换教程Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《WinMEnc081转换教程Word文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
先用终极解码播放你的片源(就是要转换的影片,howz随便找了一个),再在影
片上点鼠标右键,选【媒体信息】,
看一下这些值:
视频:
编码率1432k,大小:
640x352,比率:
16/9,帧率:
25
音频:
编码率129k,双声道,采样率:
48000
好,这就是设置的基础,先记下这些数值。
设置时不要超过这些数值,否则就是做无用功了。
三、转换操作(WinMEnc)
解压WinMEnc压缩文件,在二楼提供下载,是绿色版的,无需安装,使用winmenc.exe
启动即可,如果不是中文,先换个语言吧
【批量】和【DVD】里没什么好说的,按实际情况自行设定即可(输出目录为空
即在源的同目录输出)
重头戏来了【视频】设置:
视频编码器:
【x264】必须的,可以让你在不改变文件大小下获得更高的图像质量。
视频码率:
记得上面终极解码获得的信息中视频码率了吗?
1432K,这是一个很高
的数字了,对于小i来说并不经济,毕竟小i的屏幕还是很小的,人肉眼很难区分更精
细的图像,而且超高码率会加大CPU负担,及文件尺寸,说白了就是为感觉不出的变
化而多费电多占空间。
通常1000对小i来说可以是高清的标准了。
推荐设置:
高清发烧友:
一般影片【1000】,动画片【700】,转换后文件(如上述的文件)约
为片源80%。
(如果片源为RMVB或RM(压缩率高),如使用相同的码率,生成的
MP4文件可能比源文件还大。
)
一般电影爱好者:
一般影片【512】,动画片【384】,转换后文件(如上述的文件)
约为片源40%.
多集美剧,娱乐节目等或仅想浏览剧情并节省存储空间:
设【200】吧,别再低了。
视频大小:
结合右上角的选项一起设置,现在片源的比例一般为4:
3,16:
9,和介
于2者之间,还有就是比16:
9还宽屏的,就按照16:
9计。
国产电视片源和早期的片
源多是4:
3的,其余以16:
9居多。
而小i的屏幕是480X320,比率为1.5,介于2者之
间,这就意味着在不拉伸影片的情况下,很可能在上下或左右两边出现补全的黑边,
这是正常的,当然,我们不会去拉伸影片,也不裁剪,维持影片原貌。
设置:
【480:
320】必须的,没废话。
但是如果你的片源,宽和高都小于480x320,可
以选择【original】,并且右上角【适合宽度】和【适合高度】都不勾选,这样可维持
原影片的播放效果.
4:
3或宽高比值小于1.5的片源:
右上角勾选【适合高度】和【整数至16像素】
16:
9或宽高比值大于1.5的片源:
右上角勾选【适合宽度】和【整数至16像素】
宽高比值计算非常简单,用你从终极解码中获得的影片格式的宽除以高的值即可,
如上面的影片即是(640/352)=1.82,按照上面大于1.5的设置。
扩展至视频大小:
如选择,转换的视频将会按照高度或宽度自动适应后,其余部分
补全黑边,而扩充至设定的视频大小,原始视频的比例不变。
如上述就是补全黑边,
使压缩后的视频大小为480x320。
(这个设置看个人喜好了,一般不设置,方便在其
它设备上查看)
如果【适合宽度】和【适合高度】都未选择,那么转换后的视频将变形拉伸(缩放)
至设定好的视频大小(480x320),一般不推荐这样设置。
帧率:
看你的片源帧率,大于24的都选【23.976】即可,低于24的按照从片源获得的
信息设置,设高了也没意义,动画片可设为【20】即可。
其它设置按照上图参考即可
补充说明一下:
多线程:
参考你的CPU能力。
双核就选2,四核选4,可加快转换速度。
两次编码:
会得到更小的文件,但是转换时间更长,(同样解码时间也长?
)不推荐
反交错:
当转换完的影片播放出现斜纹等不正常现象时,请在转换时勾选,再重新转换试试。
反影讯:
我猜可能是反类似广告的功能,未研究,不设置。
整数至16像素:
必选,否则可能在边缘出现添加外挂字幕后的花边现象
音频设置
音频编码器:
【AAC】没理由,不解释。
不要考虑片源是什么编码器(可能会是MP3)
其余设置要参考你的片源的数值,比如上面举例的那个片源,音频:
编码率129k,
双声道,采样率:
要是你很在乎音质或者这是个音乐节目,你想获得较高的音频质量,那就设置与片
源的相同。
如上片源音频采样率设一样【的48000】,音频码率设【128】即可,注意不要超过
你的片源数值,因为那样无意义
对于一般的影片,如上图的【32000】和【96】是个很好的组合,音频质量和文件
大小都比较平衡。
其它设置参考上图。
字幕设置(整合外挂字幕):
这里当然指的是外挂字幕的设置,如果片源已内置了字幕(比如大多数RMVB),
可忽略以下设置,以下设置对转换影片无任何影响。
首先,需要将你的字幕文件和片源文件放在同一文件夹内,并且文件名相同(当然,
指的是文件名不是扩展名,文件的类型(也就是扩展名)当然是不同了)
字幕文件的编码需为ANSI,否则可能会出现加不上字幕的现象,可以用记事本打开
字幕文件,再另存为时选择编码ANSI即可。
其余可参考下图设置:
载入字幕:
这里你的字幕文件是什么文件类型就选什么格式。
字幕位置:
100表示字幕位置在转换过的视频上的最下面位置,想向上移动字幕
就减少这个数值
其余设置参考上图,可自行调整,附图字幕效果演示
【花絮】看看TopGear13季01集(上面车王的截图来自同一集)主持人Jeremy用的什么电话...
额外设置:
你可添加更多的额外参数,没研究,不敢乱讲。
是参考内置的方案。
上图【视屏编码参数】为:
(参考的内置配置方案,复制即可)
level_idc=30:
bframes=0:
frameref=6:
global_header:
partitions=all:
nocabac
输出格式要:
【mp4】,否则iTunes可能会不能同步。
也可以设定一个开始和截取时间来截取一段的视频
其实这个设置更适用于截取几分钟视频来查看视频转换效果,建议是开始时间不
要设的太靠后,因为到这个开始时间之前也要花费一定的时间。
时间格式手工输入:
如00:
01:
2300:
02:
00
【完成时限】并非截取的截止时间点,而是在【开始时间】后持续的
截取时间,即截取部分的时长。
最后别忘点【保存配置】存储一个INI文件,方便以后调用。
点击【开始编码】来开始你的视频转换之旅吧...