文化与价值DOC 42页Word格式.docx
《文化与价值DOC 42页Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文化与价值DOC 42页Word格式.docx(55页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
这些短小的,各自相对为独立部分的笔记,有的哲理精辟、掷地有声;
有的真知灼见,令人回味良久;
有的谬误之论,不值一驳;
有的异常隐晦,使人不知所云;
有的咬文嚼字,意义模棱两可,前后矛盾,正如笔记者本人所说的是“语言游戏”;
有的是笔记者本人的随感信笔,可能仅仅为笔记者一人所理解……。
虽然维特根斯坦生前根本未打算发表它们,但是这些笔记对于了解维特根斯坦主要着作的孕育、创作过程,思想理论的酝酿、形成和变化过程等等有着第一手资料的价值。
在某种意义上,这些笔记是维特根斯坦三十七年期间思想活动的记实或缩影。
本书中译本是根据美国芝加哥大学出版社1980年出版的同名着作翻译的。
本书德文版由美茵河畔法兰克福苏尔卡普出版社1977年出版,原名为《混合的评论》(VermisehteBemerkungen)。
本书英文版改名为《文化和价值》(CultureandValue)。
我们沿用了英文版的书名。
我们,在翻译的过程中,对照了德、英两种版本。
另外,我们附上了冯·
赖特为本书德文版写的序言。
在我国,已经出版的维特根斯坦的着作、有关传记、回忆文章和评论还为数较少。
我们愿意把《文化和价值》一书奉献给有志于研究维特根斯坦哲学的同志们,为繁荣我国的学术研究尽一份微薄的力量。
由于译者水平有限,译着中难免有一些缺点和不确切之处,谨望专家,学者批评、指正。
承蒙武汉大学哲学系朱传老师审阅了全部译稿,李海雁,朱国林、张里安、胡建新等同志给了我们专业知识方面的帮助和支持,清华大学社会科学系副主任黄美来同志和清华大学出版社的编辑同志为使译稿成书给了我们大力帮助,在此,谨向他们致以谢忱!
译者
1984年5月于珞珈山桂园初稿
1986年6月清华园完稿
维特根斯坦遗留的手稿中,有不少笔记与他的哲学着作没有直接的联系,尽管它们分布在他的哲学论述之中。
笔记中有的是自传,有的评论哲学活动的本质,有的涉及一般意义的论题,譬如关于艺术和宗教的问题。
通常没有必要把它们与哲学论述分开.不过,维特根斯坦本人在许多地方用括号或其他方式有意将两者分开。
有些笔记简短,有些却很长。
大多数具有巨大魅力。
它们语言优美,寓意深刻,对于文科学者来说,显然有必要出版他的一部分笔记。
G.H·
冯·
赖特受委托承担选编的任务。
这项工作艰难异常。
为了圆满地完成这项工作,我曾经有过各种设想.起初,我打算按主题整理笔记,比如“音乐”、“建筑”、“莎士比亚”、“妙语格言”、“哲学”等。
按主题整理言论有时不费气力。
但是,一般说来,将素材如此分割容易使人产生人为加工的印象,因为维特根斯坦的许多最令人难忘的“格言”隐藏在他的哲学着作中,如《一九一四——一九一六年的笔记本》、《逻辑哲学论》、《哲学研究》。
应该指出,正因为他的格言融合于这些着作中,它们才具有慑人肺腑的魅力。
出于此原因,我感到将格言与前后文分开不大妥当。
有段时期,我曾设想仅选择“最精彩”的言论,不搞内容面面俱到的集子,庞杂的材料只会削弱精彩言论给人的印象。
这或许是正确的,但是,我的工作不是充当体验的仲裁者,况且我不相信自己能辨识连篇累牍的、相同的或基本相同的思想。
对我来说,重复本身似乎就含有实质性内容。
最后,我确定了自认为是绝对正确的选材原则。
我从集子中抽掉纯属“私人”性质的笔记,维特根斯坦的这些笔记议论他生活的外界环境,他的心理状态以及他与其他人——其中有些人仍在世——的关系。
一般说来,此类笔记容易被分开,因为它们与付印后的本书的笔记有不同的兴味。
仅在泾渭分明的少数情况下,我才在本书中收入自传性笔记。
本书的言论按照年代顺序编排。
显然,近半数的言论发表于《哲学研究》第一部分完成后的时期。
由于本书对维特根斯坦的一些言论未作透彻的解释,不熟悉他的生活环境和所读书籍的读者,会感到他的言论晦涩难懂。
在许多地方注上解释性评论是必要的。
然而,除了少数地方外,我未冒昧评论。
还应指出,所有脚注都是编辑加上的。
本书将无可避免地到达某些现在不懂、将来仍不会懂维特根斯坦哲学思想的读者的手中,这并非有害或无益。
我始终相信,读者只要参照维特根斯坦哲学的背景,就能贴切地理解和领悟这些笔记,进而有助于理解他的哲学。
我于一九六五年至一九六六年开始选择手稿,以后放下了这项工作,直到一九七四年。
黑基·
尼曼先生帮助我进行了最后选择和整理,他还细致地校对了全文,纠正了我的打字稿中的许多错误和脱漏,我非常感谢他的精心的、杰出的工作。
离开他的帮助,我可能还未将本书付诸出版。
我也深探地感谢拉什·
雷斯先生。
他纠正了我在书中的一些错误,并且对选择事宜向我提出了宝贵的意见。
乔治·
亨利克·
赖特
赫尔辛基
一九七七年一月
第二版序言
《文化和价值》的新版本收入了一些新材料,多半选自一九四四年以后的一本笔记本。
亨利克,冯·
一九七八年一月
一九一四年
如果听中国人说话,听到的是难以捉摸的咯咯声。
懂中文的人却承认这是一种语言。
同样,我经常不能察觉一个人的本性。
一九二九年
我还在进行新的哲学探讨,而且被它深深地吸引。
这是我不断重复的原因。
它将变成新一代的第二本质。
重复使他们厌烦,而我感到重复有必要。
好就好在我不轻易受他人影响。
好的比喻重新激起灵感。
为眼睛近视者指引道路是很费力的,因为你不能对他说:
“看见十哩外的教堂吗?
朝这个方向走。
”
和数学相比,没有任何宗教术语承担了滥用抽象符号的罪责。
人的目光具有赋予事物以价值的魅力,但它也抬高了事物的价格。
让自然去说明和认可唯一比自然更高级的事物,但它不是其他的人可以想到的事物。
你的悲剧在于,树不是弯曲了,而是折断了。
悲剧有点象犹太人。
我猜想门德尔松是作曲家中最无悲剧色彩的。
每天早晨,你必须重新掀开废弃的碎砖石,碰触到生机盎然的种子。
一个新词犹如在讨论园地里播下的一粒新种。
我背着鼓涨的哲学背包,只能缓慢地在数学山上攀爬。
门德尔松不是顶峰,而是高原。
他的英格兰性。
任何人不能替我思考,就象任何人不能替我戴帽子一样。
任何聆听小孩的哭声并知道其意的人都明白,哭声中潜藏着精神力量,一种与人们通常想象的事物绝然不同的可怕力量。
深深的愤怒、痛苦和毁灭的欲望。
门德尔松是这样的人,当他周围的人都快乐时他才快乐,当他生活于善良的人们之中时他才善良。
他没有树完善。
无论周围发生什么事,树都执拗地挺立着。
我也象树那样,并为它所吸引。
我的理想是沉静。
教堂是使情感不受干扰的场所。
我时常怀疑我的文化观念是否新颖,比如,它是现代的还是舒曼时代的。
这种观念的延续至少对我是一个打击,虽然它实际上并未延续。
就是说,十九世纪后半叶被抹煞了。
应当指出,这纯粹是本能的发展,而不是思考的结果。
我们所理解的世界前途通常指的是世界沿着我们目所能及的方向发展就能到达的目标。
通往将来的道路不一定不是坦途,不一定就是方向多变的羊肠小道。
我觉得奥地利人(格里尔柏尔策尔,列瑙,布鲁克讷,莱伯)的优秀作品特别难懂,蕴藏着无比微妙的含意。
它们阐述的真理从不似是而非。
好的事物同样是神圣的事物。
这虽然听起来令人奇怪,但却是我的道德观的总结。
超自然事物才能表示超自然现象。
不可能引导人们到达善,只可能引导他们到达此地或者彼地。
善在事实的范围之外。
一九三O年
最近,我和阿维德在一家电影院看了一部旧影片,我对他说:
—部现代影片对一部旧影片的关系,就好象一辆当代汽车对一辆二十五年前制造的汽车的关系一样,旧影片给人的印象荒诞愚笨。
可以把影片的发展过程与汽车的技术发展过程相比较。
但是,它不能与艺术风格的发展——如果能这样说的话——相比较。
它也一定与现代舞蹈音乐非常相仿。
爵士舞蹈和电影一样是可以发展的。
区别所有这些发展与风格的是它们的非组成部分的精神。
我也许正确地说过,早期的文化将变成一堆瓦砾,最后变成一堆灰土。
但精神将萦绕着灰土。
今天,优秀建筑师与拙劣建筑师之间的区别在于,拙劣建筑师经不住任何诱惑,优秀建筑师却能抵制它们。
一件完整的艺术品出现裂缝时,有人用稻草将裂缝塞住;
但是完抚人的心灵时,他只用最好的稻草。
如果有人认为他解决了生命问题并自以为是地感到万事简单时,一旦他回忆过去未曾发现“答案”的时期,他就会明白自己错了。
况且当时人们也可以生存。
现在的答案似乎与当时的事物有偶然的联系。
逻辑研究也是如此。
假若存在解决逻辑(哲学)问题的答案,我们就需要提醒自己曾经有过问题得不到解决的时期。
那时,人们一定已经懂得如何生存和思考了。
恩格尔曼告诉我,他在家里的一个装满手稿的抽屉中翻弄时,豁然省悟到手稿对于他人是有用的(他说,当他阅读已去世的亲友的信件时也有同感。
)然而,一旦他想象出版一本文集时,这项工作顿失魅力和价值,无法付诸实行。
我说,这与下述情况一样:
没有什么比一个自以为从事简单日常活动而不引人注目的人更值得注意。
我们想象在一个剧场里,幕布拉开后,一个男人独自站在一个房间里,他来回踱步,点燃香烟后又坐下了。
我们突然从局外以通常不能观察自己的方式观察一个人,好象在亲眼阅看自传的一章。
——这当然是离奇的,精彩的。
我们应该观察比剧作家设计的剧情和道白更为动人的场面:
生活本身。
然而,大家每天见着它,但没有留下点滴印象。
这是真实的,可是人们不从那种观点看待生活。
——恩格尔曼望着他的手稿,发觉它们巧夺天工(虽然他不愿意单独发表任何一篇),他认为他的生命是上帝创造的艺术品,和一切生命,一切事物一样值得探索。
不过,只有艺术家才能描绘艺术品一般的单个事物。
确实,事先对手稿没有热情的人单独地。
特别是兴趣索然地对待手稿时,它们将失掉价值。
艺术品迫使我们——可以说——从正确的角度看待它。
离开了艺术,这个物与其他事物一样只是自然的断片。
或许我们会热情地抬举它,但这不授予任何其他人权利使我们与它相对立。
(我不停地思索着一幅乏味的风景照片。
这是一个对风景饶有兴致的人经历某事时亲自拍摄的;
不过其他的人将非常公正地,冷冰冰地对它进行评价。
冷冰冰地评价某物永远是公正的。
)
不过,好象我不必通过艺术家的作品就可以取得世界的劣种aeterni。
尽管存在着这个途径——我相信——然而它在世界之上飞翔,在飞翔时从上空进行观察。
勒南在《以色列人》中写道:
“生育、疾病、死亡、疯狂、倔强症、睡眠和梦想都造成巨大的影响。
甚至在今天,只有少数有天资的人才清楚地看到,这些现象的原因隐蔽在我们的素质中”。
反之,绝对没有理由对此感到奇怪,因为它们每日都在发生。
假如原始人不得不感到奇怪的话,狗和猴子就更是如此。
是否认为人们突然清醒,第一次注意到这些永存于世的现象,从而理所当然地感到惊讶呢?
——事实上我们可以这
样假定。
不过人们不是第一次意识到这些现象的,他们只是突然开始感到奇怪。
不过,这与他们的原始状态没有任何联系。
除非原始人不对以上现象感到奇怪,否则在这种情况下,现代人的确与原始人无异。
勒南本人就是如此,假如他认为科学的解释能加深疑虑的话。
今天,闪电比两千年前似乎更为常见,更不令人震惊。
人必须清醒过来表示惊奇。
大概所有的人都应该如此。
科学是重新使人入睡的途径。
就是说,我们不能这样讲:
当然,这些原始人群不得不对一切感到奇怪。
事实上这些人的确可能对周围的一切都感到奇怪。
——关于他们不得不感到奇怪的猜想是一种原始迷信。
(这好象在猜想他们不得不畏惧所有的自然力量。
另一方面,经验告诉我们,原始部落非常害怕自然现象。
——不过,不能排除高度文明的民族也将变得非常害怕的可能性。
他们的文明和科学知识都不能保障他们免除害怕。
尽管如此,伴随现代科学的精神的确不能与这种害怕相提并论。
勒南所说的闪米特族的“良好预付卷”(我很久以前昕到的主意)标志着他们直接追求具体物的无诗意的精神,这是我的哲学的特色。
毫无掩饰地摆在我们眼前的东西;
——这是宗教和艺术分手的地方。
一篇序言的草稿
这本书是为同情贯串于书中的精神的读者写的。
本人相信,这种精神不是欧洲文明和美国文明的主流精神。
它们的文明的精神清楚地体现在当代的工业、建筑、音乐之中,体现在法西斯主义和社会主义之中,与作者的本意水火不容。
这不是价值判断。
诚然,作者没有接受为建筑而建筑的现时代,并且由于深感疑虑而不敢接近现代音乐(尽管没有弄懂现代音乐语汇);
然而,艺术的消失并不能证明对创造这种文明的人的贬损是公正的。
在这样韵时代,真正的强者把艺术直接地摆在一边,转向其他事物。
单个人的价值不知怎样得到表达。
当然,这没有发生在文化高度发达的时代。
一种文化犹如一个大型组织。
它给每个成员分配一席之地,使这些成员按照整体精神进行工作。
按每个成员给整个组织作出的贡献来衡量他的权力,是完全公正的。
但是,在没有文化的时代,力量是分散的,个人的力量在克服敌对势力的倾轧性对抗中衰竭。
这种力量没有在人们的旅途中表现出来,大概仅在人们克服倾轧时所产生的热情之中表现出来。
既使时代展现的景象不是伟大的文化成果的形成过程,我们仍然不能忘记这种景象不是它的本来意义,因为它是由最优秀的人物在为一个伟大目标进行努力,一个拥有最优秀成员的团体在为纯粹的个人目标奋斗的过程中所展现的不引人注目的景象。
因此,我认识到,文化的消失不表明人的价值的消失,它仅仅意味着这种价值得到表述。
然而,我不同情欧洲文明的趋势,不理解它的目标。
——如果它有目标的话。
——这是一个事实。
所以,我铪分散在地球上每个角落的朋友们写了这番话。
如果典型的西方科学家根本不理解我的着作的精神的话,无论他是否理解或赏识我的着作,对我来说都无甚区别。
我们的文明以“进步”一词为特征。
与其说取得进步是文明的特点之一,不如说进步是文明的形态。
它的特点在于建筑。
它全力以赴地在建筑一个更复杂的结构。
明确的探讨也只是达到这种目的的手段,而不是它自身的目的。
相反,我觉得明确、清楚本身具有很高的价值。
我对建筑一幢大楼兴趣索然,因为我对这幢大楼的基础抱有明确的看法。
所以,我和这类科学家追求的不是同一目标,我的思维方式也与其他人的不一样。
我写的每句话都力图阐明整个事物,不断地对同一事物进行复述。
似乎这些话都是从不同的角度对一种事物进行观察。
我也许说:
假如我非得依靠梯子才能到达我要去的地方,我就会放弃去那儿的念头,因为我必须去的地方是我现在站立的地方。
任何需要攀爬梯子才能获取的东西都不能引起我的兴趣。
一种运动在系列中与思想密切相连,另一种运动却始终对准同一个地方。
某人富有创建性,捡起一块又一块的石头;
另一人却始终捧着同样的物。
冗长的序言的危险在于,书的精神实质必须明显地寓于其中,而不可能被描述。
如果为少数读者写一本书,那是因为只有少数人能够理解它。
这本书必定自然而然地把理解它的人和不理解它的人分开。
甚至序言也是为理解它的人写的。
对某人谈论他不懂的事物是无的放矢,既使你多费口舌,他也无法理解。
(这经常发生在你所爱恋的人身上。
如果你不希望有些人进入你的房间,那就把门用他们没有钥匙的锁锁上。
不过,没有必要向他们提及此事,除非你需要他们站在门外欣赏房间。
体面的做法是把门锁上,能打开锁的人才会注意到,其他人却不会注意。
然而,适当的言词是:
我认为这本书与欧洲和美国的发展的文明毫无联系。
由于他的精神在环绕文明时才可能产生,所以它们有不同的目标。
必须严格避免一切宗教仪式(如高级神父的拍打),因为这类仪式很快变腐朽了。
当然,接吻也是仪式,而且它不会变腐朽。
不过,只有真诚的接吻之类的仪式才是被允许的。
使精神简洁的努力是一种巨大的诱惑。
当你撞到你的诚实的限度时,你的思想似乎陷入了混乱。
无尽的倒退:
你能说出你喜欢什么,那使你不走得更远。
我一直在读莱辛的着作(对《圣经》的评论):
给它添上言词的外衣和风格……,它完全是同义重复。
不过,玩弄伎俩时有时显得要说不同的,实际上雷同的话,有时显得要说雷同的,实际上或可能是不同的话。
如果我开始写一本书时没有把握,那是因为我对有些情况不了解。
我喜欢开始时运用第一手哲学资料、形成文字和口语化的句子以及相关的书籍。
现在我们正处在“天下大乱”的困境之中。
也许这是开篇之言。
假如某人仅仅超越了他的时代,时代总有一天会追上他。
一九三一年
有的人认为音乐是一种原始艺术,因为它只有一些音符和节拍。
可是,音乐表面上简单,它的实体本身却可能解释这种明确的内容。
音乐的实体包罗一切其他艺术的外部形式的、音乐隐含其间的无限复杂内容。
从某种意义上说,音乐是最深奥微妙的艺术。
有些问题是我从未接触到的。
它们不在我的道路上,不是我的世界的一部分。
它们是任何哲学家都未碰到的(尼采可能从旁经过),而由贝多芬(在某种程度上也许有歌德)去解决和应付的问题。
它们在西方哲学涉足的范畴之外,例如,无人能够体验和描述这种史诗般文化的进步。
更准确地说,这种文化已不是史诗,或者仅有某些局外人将其看作史诗。
贝多芬或许曾准确地看出这点(施本格勒在某些方面暗示过)。
可以说,文明只能提前获得史诗诗人,这正象一个人的死亡来临时他不可能报告一样,他只能预先推测和描述将来的死亡。
因此,可以说:
如果你想看到完整文化的史诗描写,就必须阅读这种文化的最伟大人物的着作,即阅读在只能预见这种文化衰亡的时期所写的着作,因为将来不会有人活着对它加以描写。
因此,它仅能以预示性的隐晦语言撰写,只为寥寥数人所理解,这是不奇怪的。
不过,我不去接触这些问题。
当我“离开尘世”时,我将创造出无形状的(透明的)一团,创造出各种变化象一间平庸的杂物间被冷落一边的世界。
也许更精确地说:
整个工作的全部后果是为了被置于一边的世界(整个世界的“扔杂物间”)。
这个世界(我的)没有悲剧,也没有产生悲剧的无限种类的条件(作为它的后果)。
一切事物在这个世界的元气里都可以溶解,不存在任何坚硬的表层。
这意味着坚硬和对抗不变成光彩夺目的物质,仅仅变成瑕疵。
对抗的消失与机械装置在溶解(或在硝酸中溶化)时弹簧张力的消失十分相似。
这种溶解消除了一切紧张状态。
如果我说我的书是为一小群人(倘若能被称为一群)写的,这并不意味着我相信这一群人是人类的精华,不过,他们的确是我所侧目的人(不是因为他们比其他人更善或更恶),而是因为他们形成我的文化背景,成为我的同伴、其他人对于我却是陌生的。
由于不可能描写与语句相适应的(相转化的)事实,语言的界限显示出来。
这种语句没有简单重复。
(这必然与康德关于哲学问题的解答有关。
能否说戏剧有自己的时代,这个时代又不是历史时代的片断呢?
譬如,我能区分剧中的前后时期,但对于剧中事件发生在凯撒死之前或死之后这个问题却一筹莫展。
另外,旧观点——大致上是西方(伟大的)哲学家的——认为科学的意识存在两类问题:
本质的、重大的、普遍的问题和非本质的,偶然的问题。
另一方面,按照我们的观这点。
忍让地——宽容地——回避你所伤害的人要比亲近他容易得多。
对此要有勇气。
好心对待你不喜欢的人,不仅需要本性善良,而且需要非常机敏。
我们正在与语言搏斗。
我们已卷入与语言的搏斗中。
哲学问题的答案可与神话故事的智慧相比较:
它在魔幻般的城堡里显得妩媚动人;
但在白昼,它在户外看上去仅是一块普通的铁(或者类似的物)。
思想家与制图员十分相似,制图员的目的在于表现事物之间的各种相互联系。
在钢琴键盘旁创作的乐曲、靠笔和纸创作的乐曲以及仅靠想象声音创作的乐曲在特征上一定大相径庭,造成十分不同的印象。
我相信,布鲁克讷仅靠用脑子想象管弦乐队的声音进行创作,勃拉姆斯靠笔和纸。
当然,这种说法过于简单,但它强调了一个特点。
念,在科学上是不能讲巨大的、本质的问题的。
音乐的结构和情感。
情感按照伴随人们生活的方式伴随着我们对音乐作品的领悟。
莱伯的作品是很晚的麻烦。
智力是一口不断涌出淡水的泉,但是,如果不合理地使用这口泉,它就会失去价值。
“聪明人理解的东西是难以理解的”。
歌德轻视实验室的实验、规劝人们走出去在不受羁绊的自然界中汲取教益,这难道与前提(按照错误的方式解释的)歪曲真理的观点有任何联系吗?
它与我着手着书的思维方式——以及对自然的描述——有联系吗?
丑陋的花和动物经常象人工制品一样使人们震惊。
“它看上去象……”,他们说。
这句话阐明了“丑陋”、“美丽”等词的意义。
人体的各个部分的温度不同,可喜的途径。
不得不象一根仅用思维充塞的空管子一样出现,是使人羞愧的。
无人愿意冒犯他人。
因此,如果他人显得未被冒犯,大家就都感觉好些。
无人愿意与受伤的长毛垂耳狗对抗。
记住。
每个悲剧的开章都可以写道:
“本来什么都不会发生的,倘若不是……”
(他的衣服边角不曾让机器咬住吗?
不过,仅仅一次遭遇能够决定一个人的一生的看法是悲剧的一种片面观点。
我认为现在可以有一种戴面具的戏剧,演员们仅是风格化的各种人物。
克劳斯的作品清楚地表现出这种特点,可以或者说应该戴着面具表演他的剧本。
当然,这些典型作品有些抽象。
依我看,面具剧无论如何是理性形象的表现。
出于同一理