《弟子规》中英文对照文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:17311351 上传时间:2022-12-01 格式:DOCX 页数:21 大小:32.62KB
下载 相关 举报
《弟子规》中英文对照文档格式.docx_第1页
第1页 / 共21页
《弟子规》中英文对照文档格式.docx_第2页
第2页 / 共21页
《弟子规》中英文对照文档格式.docx_第3页
第3页 / 共21页
《弟子规》中英文对照文档格式.docx_第4页
第4页 / 共21页
《弟子规》中英文对照文档格式.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《弟子规》中英文对照文档格式.docx

《《弟子规》中英文对照文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《弟子规》中英文对照文档格式.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《弟子规》中英文对照文档格式.docx

谏不入,悦复谏,号泣随,挞无怨。

亲有疾,药先尝,昼夜侍,不离床。

丧三年,常悲咽,居处变,酒肉绝。

丧尽礼,祭尽诚,事死者,如事生。

父母呼,应勿缓,

父母呼唤我们时,马上回答,不要迟缓。

Whenfatherandmotherarecalling,answerthemrightaway.

父母命,行勿懒。

  父母吩咐我们时,马上去做,不要偷懒。

Whentheygiveyoudirections,obeythemwithouthesitation.

父母教,须敬听,

父母教导我们时,必须恭敬地听从。

Whenyourparentsneedtoinstructyou,respectfullydoasyou'

retold.

父母责,须顺承。

  父母责备我们时,必须温驯地接受。

Wheneveryourparentsmustscoldyou,acknowledgeyourerrorsandfaults.

冬则温,夏则凊,

  冬寒的时候,要设法令父母保持温暖;

暑热的季节,要设法使父母感觉凉爽。

Oncoldwinterdays,weshouldtrytokeepourparentswarm.

Andonhotsummerdays,weshouldtrytomakeourparentsfeelcool.

晨则省,昏则定。

清晨要去向父母请安问好;

夜晚就去帮父母铺床理被。

Inthemorning,weshouldgreetourparents.

Atnight,weshouldarrangetheblanketsandbeddingforourparents.

出必告,反必面,

出门时,一定要先禀告父母;

回来后,一定要再觐见父母。

Whenwegoout,weshouldtellourparents.

Aftercominghome,weshouldseeourparentsagain.

居有常,业无变。

居住要有固定的处所,职业不要经常地变更。

Weshouldresideatafixedplaceandnotconstantlychangejobs.

  事虽小,勿擅为,

即使是再小的事情,也不可任意妄为。

Nomatterhowsmalltheaffair,donotactjustasyouplease.

苟擅为,子道亏。

如果任意妄为,就亏损了人子的孝道。

Ifyouactjustasyouplease,thenyouhavenotperformedasadutifulchildshould.

物虽小,勿私藏,

纵然是再小的东西,也不可私自藏起。

Althoughathingmaybesmall,donotsaveitforyourself.

苟私藏,亲心伤。

如果私自藏起,就伤害了父母的心意。

Ifyouhoardthingsforyourself,yourparents'

heartswillbegrieved.

亲所好,力为具,

父母亲喜好的事物,要尽力地替父母亲准备周全。

Whateveryourparentslike,youshouldearnestlytrytoprovideforthem.

亲所恶,谨为去。

  父母亲所厌恶的事物,要谨慎地为父母亲去除净尽。

Whateveryourparentsdislike,youshouldcarefullytrytoremoveforthem.

身有伤,贻亲忧,

身体如果有毁伤,会带给父母亲忧虑;

Ifyoucarelesslyinjureyourbody,youbringworryandfrettoyourparents.

德有伤,贻亲羞。

品德如有缺失,会带给父母亲羞辱。

Ifyouheedlesslydamageyourvirtue,youbringshameanddisgracetoyourparents.

亲爱我,孝何难,

  若父母亲慈爱我,我能尽孝,这又有什么困难呢?

Ifparentsarelovingandkind,ofcourseit’snothardtobefilial.

亲憎我,孝方贤。

若父母亲憎恶我,还能尽孝,那才是真正贤德啊!

Ifparentsarehatefulandcruel,thenit’strulytobefilial.

亲有过,谏使更,

父母若有过失,要劝告父母改正。

Ifwerecognizefaultsinourparents,weshouldexhortthemtochangeforthebetter.

怡吾色,柔吾声。

劝的时候,脸色要欢愉,声音要柔和。

Whilespeakingtothem,weshouldbegentleinappearance,andsoftenourtone.

谏不入,悦复谏,

  如父母不接受劝告,就等到父母心情好时再劝。

Iftheycannotacceptouradvice,waitforbetteropportunitiestoexhortthemagainandagain.

号泣随,挞无怨。

  即使劝到声泪俱下,或者被打,内心也不怨恨。

Evenwhileexhortingthemthroughtears,orifpunished,westillwillnotcomplain.

亲有疾,药先尝,

  父母亲有疾病时,所服用的汤药都要先检查过;

Whenparentsaresick,examinethemedicinebeforegivingthedosage.

昼夜侍,不离床。

不论白天夜晚都侍奉着,不离开父母的床边。

Waitonthemdayandnight,withouteverleavingtheirbedside.

丧三年,常悲咽,

为父母亲守丧三年,经常哀恸饮泣;

Duringthethree-yearmourningperiodforoneisdeceasedparents,oneshouldconstantlythinkof

themwithsorrow.

  居处变,酒肉绝。

起居作息的方式改变,宴饮食肉的活动戒止。

Oneshouldchangeone’susualwaysofdwellinganddoingthings,andrefrainfromconsuming

alcoholandmeat.

丧尽礼,祭尽诚,

办理丧事要合乎礼节,进行祭典要出自至诚;

Makesurethatthefuneralarrangementsaccordwiththerites,andwhole-heartedlymakeofferings

ontheirbehalf.

事死者,如事生。

敬事去世的祖先,一如祖先在世的时候。

Oneshouldrespectfullyserveone’sdepartedancestorsasiftheywerestillalive.

\

第三章:

ChapterThree:

Fraternity

兄道友,弟道恭,兄弟睦,孝在中。

财物轻,怨何生,言语忍,忿自泯。

或饮食,或坐走,长者先,幼者后。

长呼人,即代叫,人不在,己先到。

称尊长,勿呼名,对尊长,勿见能。

路遇长,疾趋揖,长无言,退恭立。

骑下马,乘下车,过犹待,百步余。

长者立,幼勿坐,长者坐,命乃坐。

尊长前,声要低,低不闻,却非宜。

事诸父,如事父,事诸兄,如事兄。

兄道友,弟道恭,

做为兄长要友爱,身为弟弟须恭顺;

Thewayofanolderbrothershouldbegentle,justasyoungerbrothershouldberespectful.

兄弟睦,孝在中。

  兄弟和睦相处,孝道自然存乎其中。

Ifbrothersandsistersgetalongharmoniously,thenitiscleartheyknowhowtobefilial.

财物轻,怨何生,

钱财物品若看得很轻,嫌怨又哪里会产生?

Ifwedonotthinkofwealthasimportant,howcouldresentmentarise?

言语忍,忿自泯。

言谈之间能忍让谦和,忿恨自然消灭无踪。

Whenwordsarebothgentleandpatient,badfeelingswillnaturallydisappear.

或饮食,或坐走,

无论吃喝,或是行走坐卧;

Whileeatingordrinking,orwhenwalkingorsitting.

长者先,幼者后。

总是礼让长辈在先,晚辈居后。

Letthosewhoareoldergofirst,theyoungeronesshouldfollowbehind.

长呼人,即代叫,

如果长辈叫唤他人,应该立刻替长辈去叫。

Ifanelderislookingforsomeone,weshouldlookforthatpersonforhim.

人不在,己先到。

  若是长辈要找的人不在,自己就先到长辈面前应答。

Ifthepersontheywantisnotthere,weshouldfirstrespondtothecall.

称尊长,勿呼名,

称呼长官或长辈,不可直呼他们的名字。

Inspeakingtothosewhoareolder,usethepropertermsofrespect.

对尊长,勿见能。

在长官或长辈前,不要卖弄自己的才能。

Whenfacingourteachersandelders,donotshowoffortrytolooksmart.

路遇长,疾趋揖,

如果在路上遇见长辈,要赶快上前去行礼。

Ifwemeetanelderontheroad,weshouldquicklyapproachhimandbow.

长无言,退恭立。

如果长辈没有说话,要退一边恭敬地站着。

Iftheelderdoesnotspeaktous,weshouldrespectfullystandaside.

骑下马,乘下车,

遇见长辈时,我们若骑着马,要赶快下马;

若坐着车,要立刻下车。

Whenweridingonahorseorinacarriageandmeetanelderwalkingontheroad,weshouldget

downfromthehorseorcarriagetogreethim.

过犹待,百步余。

等到长辈过去百步之远了,我们才可以上马或上车。

Havingwaiteduntiltheelderhaspassedusmorethanahundredsteps,wecanthengoon.

长者立,幼勿坐,

年长的人如果站着,年轻的人就不可以坐下。

Whenanolderpersonisstanding,theyoungonesshouldnottakeaseat.

长者坐,命乃坐。

等长辈坐下来,也吩咐我们坐时,才可以坐下。

Weshouldwaittilltheelderisseated,andsitdownonlywhenwearetold.

尊长前,声要低,

在长官或长辈面前,说话的声音要降低。

Whentalkinginfrontofourelders,weshouldlowerourvoice.

低不闻,却非宜。

但是声音低到听不清楚,却又不恰当。

Buttospeaksolowthatnoonecanhearusisnottheappropriateway.

事诸父,如事父,

侍奉诸位伯叔舅父,如同侍奉自己的父亲一样恭敬。

Weshouldserveallourunclesasrespectfullyasweserveourownfathers.

事诸兄,如事兄。

对待各个堂表姻兄,如同对待自己的哥哥一样友爱。

Weshouldbeasfriendlywithouroldercousinsaswearewithourownolderbrothers.

/

第四章:

ChapterFour:

LEARNINGTOBECAREFUL

朝起早,夜眠迟,老易至,惜此时。

晨必盥,兼漱口,便溺回,辄净手。

冠必正,纽必结,袜与履,俱紧切。

置冠服,有定位,勿乱顿,致污秽。

衣贵洁,不贵华,上循分,下称家。

对饮食,勿拣择,食适可,勿过则。

年方少,勿饮酒,饮酒醉,最为丑。

步从容,立端正,揖深圆,拜恭敬。

勿践阈,勿跛倚,勿箕踞,勿摇髀。

缓揭帘,勿有声,宽转弯,勿触棱。

执虚器,如执盈,入虚室,如有人。

事勿忙,忙多错,勿畏难,勿轻略。

斗闹场,绝毋近,邪僻事,绝勿问。

将入门,问谁存,将上堂,声必扬。

人问谁,对以名,吾与我,不分明。

用人物,须明求,倘不问,即为偷。

借人物,及时还,人借物,有勿悭。

朝起早,夜眠迟,

早上要起得早,晚上要睡得晚。

Inthemorningweshouldgetupearly;

atnightweshouldgotobedlate.

老易至,惜此时。

  年华很快就会老大,要珍惜眼前的时光。

Oldagewillarriveveryquickly;

weshouldtreasurethetimewehaveleft.

晨必盥,兼漱口,

  每天晨起,一定要洗脸,并且刷牙漱口。

Inthemorning,wefirstwashfacesandbrushourteeth.

便溺回,辄净手。

  上完厕所,一定要把手洗干净。

Afterwegotothetoilet,weusewaterandsoaponourhands.

冠必正,纽必结,

  帽子要戴端正,纽扣要扣整齐。

Weshouldputonourhatswithgreatcare,andfastenourbuttonsandsnaps.

袜与履,俱紧切。

袜子和鞋子都能绑紧且合脚。

Thepullupoursocksveryneatly,andfastenourshoelaceswell.

置冠服,有定位,

摆放帽子和衣服,都要有一定的地方。

Ourhatsandallothersshouldbeputintheirownplaces.

勿乱顿,致污秽。

不要随便乱放,以致于弄得又绉又脏。

Theyshouldnotbeleftlyingaround,theyaresuretogetwrinkledandsoiled.

衣贵洁,不贵华,

衣着注重整洁,而不讲究华丽。

Weshouldalwaysmakesureourclothingisneat,butnotcaretoomuchaboutfashion

上循分,下称家。

  首先要符合自己的身分,其次要衡量自己的家境。

Whatwewearshouldreflectcommonsenseandnotgobeyondourbudget.

对饮食,勿拣择,

对于饮食,不可挑剔。

Donotfussandcomplainabouttasteswhenyouaregivensomethingtoeat.

食适可,勿过则。

吃东西要适可而止,不要超过平日的份量。

Eatenoughsothatyoubecomefull,butdonottakemorethanyouneed.

年方少,勿饮酒,

趁着年龄还轻的时候,不要养成喝酒吸毒的习惯。

Whateveryourageorposition,donotdrinkliquidortakeharmfuldrugs.

饮酒醉,最为丑。

喝醉酒的样子,最是丑陋不堪。

Togetdrunkisdisgracefulandugly,andbringsyounothingbutshame.

步从容,立端正,

走路的步伐要轻松自在;

站立的姿势要端正挺直。

Yourwalkshouldbeeasyandgraceful,standwithyourbacktallandstraight.

揖深圆,拜恭敬。

弯腰行礼的动作要稳重而优雅;

跪拜顶礼的态度要恭顺而敬慎。

Yourhalf-bowsshouldbedeepandfull,andyourfullbowsbemadewithrespect.

勿践阈,勿跛倚,

进出之际,不要踩到门槛;

站立之时,不要歪斜倚靠。

Watchyourstepasyouenteradoorway,don’tslouchoverandshufflealongononefoot.

勿箕踞,勿摇髀。

不张腿蹲踞而坐;

不扭腰摆臀而行。

Donotsquatwithyourlegsspreadapartwhenyousit;

donotwriggleandsquirmwhenyouwalk.

缓揭帘,勿有声,

开门时要动作轻缓,不要弄出很大的声响。

Whenopeningorclosingadoor,doitslowly,withoutmakingtoomuchnoise.

宽转弯,勿触棱。

转弯时要留有余地,不要碰到任何的棱角。

Whengoingaroundacorner,makeawindturnanddon'

tbumpintosharpedges.

执虚器,如执盈,

端着空的容器,小心地好像装满东西时一样。

Youshouldcarryanemptycontainerjustascarefullyasonethatisfull.

入虚室,如有人。

进入空的房间,谨慎地就如同里面有人时一般。

Andenteraroomthatisempty,justascautiouslyasoneinwhichtherearepeople.

事勿忙,忙多错,

做事不要匆忙,匆忙往往出差错。

Thereisnoneedtobeinahurry.Ifyourushyouwillmakeamistake.

勿畏难,勿轻略。

不要害怕困难,也不要轻忽小事。

Donotbeafraidofwhatishard,andnotcasuallydismisswhat'

seasy.

斗闹场,绝毋近,

争斗喧哗的场所,要严格禁止,不可接近。

Nevergonearrowdyplacesorplaceswherepeoplearefighting.

邪僻事,绝勿问。

邪恶怪异的事情,要严格禁止,不可过问。

Neveraskaboutdeviantthings.Stayawayfromallthat’simproper.

将入门,问谁存,

要开门时,先问问有谁在里面。

Whenyouaregoingtoenteraroom,firstknocktomakesureit'

spermitted.

将上堂,声必扬。

要进厅时,须出声好教人知道。

Whereyouarejoiningagatheringofpeople,letthemallknowyouarethere.

人问谁,对以名,

有人问起我们是谁时,要回答自已的名字。

Ifsomeoneshouldaskwhoyouare,youshouldanswerbygivingyourname.

吾与我,不分明。

  光应一声“是我”,那是不够清楚的。

fyouo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 工作总结汇报

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1