文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx

上传人:b****5 文档编号:17104167 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:5 大小:21.15KB
下载 相关 举报
文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx_第1页
第1页 / 共5页
文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx_第2页
第2页 / 共5页
文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx_第3页
第3页 / 共5页
文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx_第4页
第4页 / 共5页
文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx

《文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文《阅江楼记》古文赏析文档格式.docx

见两岸之间、四郊之上,耕人有炙肤皲足之烦(30),农女有将桑行馌之勤(31),必曰:

“此朕拔诸水火、而登于衽席者也(32)。

”万方之民,益思有以安之。

触类而推,不一而足。

臣知斯楼之建,皇上所以发舒精神,因物兴感,无不寓其致治之思,奚此阅夫长江而已哉!

彼临春、结绮(33),非弗华矣;

齐云、落星(34),非不高矣。

不过乐管弦之淫响(35)、藏燕赵之艳姬。

一旋踵间而感慨系之(36),臣不知其为何说也。

虽然,长江发源岷山(37),委蛇七千余里而始入海(38),白涌碧翻,六朝之时,往往倚之为天堑(39)。

今则南北一家,视为安流(40),无所事乎战争矣。

然则,果谁之力欤?

逢掖之士(41),有登斯楼而阅斯江者,当思帝德如天,荡荡难名,与神禹疏凿之功(42),同一罔极(43)。

忠君报上之心,其有不油然而兴者耶?

臣不敏,奉旨撰记。

欲上推宵旰图治之切者(44),勒诸贞珉(45)。

他若留连光景之辞,皆略而不陈,惧亵也(46)。

【注释】

①金陵:

今江苏南京市。

明太祖朱元璋在这里建都。

州:

这晨作“地方”“居所”解。

②六朝:

朝代名。

三国的吴,东晋、南朝的宋、齐梁、陈,均以金陵为京都,历史上合称为“六都”。

南唐:

五代时十国之一。

六朝的疆域都只在黄河以南今长江流域和珠江流域一带;

南唐的疆域只有今江苏、江西、福建一带地区。

所以说他们是“偏据一方”。

③王气:

古时迷信的说法,帝王所在的地方,有一种祥光瑞气,叫作“王气”。

④我皇帝:

指明太祖朱元璋。

定鼎:

定都。

传说夏禹铸了九只鼎,象征九州,把它作为传国的重器,王都在哪里,鼎就放在哪里。

因此后世称定都为定鼎。

⑤暨(jì

):

及、到。

⑥罔(wǎng)间:

不分。

罔,无。

朔、南:

北方和南方。

⑦穆清:

《诗经·

大雅·

丞民》中有“穆如清风”句,指陶冶人的性情,象清和的风化育万物。

这里用来歌颂帝王。

穆,美的意思。

⑧一豫一游:

指游览行乐。

豫,悦乐。

法:

规范;

榜样。

⑨卢龙:

山名。

在南京市北,西临长江,朱元璋曾经在这里埋伏士兵,大破陈友谅。

⑩蟠(pá

n)绕:

盘曲环绕。

⑾上:

皇上,指明太祖。

⑿锡:

赐。

嘉名:

美名。

⒀森列:

众多地排列。

森,树木丛生繁茂的样子,引申为繁盛的样子。

⒁轩露:

开畅显露。

⒂法驾:

皇帝的车驾。

这里指皇帝本人。

幸临:

来临。

古时称皇帝亲自来到为“幸”。

⒃椒(jiāo):

山顶。

⒄阑:

栏杆。

⒅遐思:

遥想,想得很远。

⒆朝宗:

《周礼·

春官·

大宗伯》“春见曰朝,夏见曰宗。

”本指诸侯朝见天子,这里借指百川流入大海。

⒇述职:

陈述自己的职守。

即汇报工作。

(21)关阨:

关隘。

阨,通“隘”。

(22)栉风沐雨:

用风梳发,用雨洗头。

形容道路奔波的辛劳。

(23)中夏:

中国。

(24)番舶:

外国船只。

番,古时中国对外国的称呼。

舶,原指航海的大船,这里泛指船只。

庭:

朝廷。

这里是朝见的意思。

(25)蛮:

古代对南方各族的泛称。

这里指四方的少数民族。

含有轻侮的意思。

琛(chēn):

珍宝。

(26)绥:

安抚。

(27)覃(tá

n)及:

广布。

(28)陲(chuí

边境。

(29)柔:

怀柔。

指用和平的手段使之归服。

(30)炙:

烤。

皲(jǖn):

手脚冻裂。

(31)捋(luō):

用手采摘桑叶。

行馌(yè

给在田地上耕种的人送饭。

(32)衽(ren)席:

床上的席子。

这里借指太平的日子。

(33)临春、结绮:

古时楼阁名,皆南朝陈后主所建。

(34)齐云、落星:

古时楼名。

齐云,在江苏苏州,唐朝恭王建。

落星,三国时吴大帝建。

(35)淫响:

放荡的声音。

(36)旋踵:

转一下脚后跟的时间,形容很快。

(37)岷山:

在四川北部,绵延川、甘两省边境。

古代认为长江发源于岷山。

(38)委蛇(yi):

同“逶迤”,曲折前进。

(39)天堑:

天然的壕沟。

这里指长江。

(40)安流:

安静的水流。

(41)逢掖(ye):

袖子宽大的衣服。

(42)神禹:

即夏禹。

疏凿:

疏导河流,开凿水道。

即治水。

(43)罔极:

无穷。

(44)宵旰(gan):

“宵衣旰食”,意思是天不亮就穿衣起身,天晚了才吃饭。

旧时用来称谀帝王勤于政事。

(45)勒诸贞珉(min):

刻在碑石上。

勒,刻。

诸,之于。

贞珉:

即“贞石”,碑石的美称。

意思是能够传留久远的碑石。

珉,似玉的美石。

(46)亵:

轻慢。

【译文】

金陵是帝王居住的地方。

从六朝到南唐,大抵都是偏安一方,不能与山川出现的王气相称。

到了我大明皇帝定都在这里,才足以与王气相当。

从此,声威教化施及南北,无所阻隔,涵养精神,和穆清平,与天同为一体,即使是一次娱乐,一次游玩也值得天下后世效法。

在京城的西北方有座狮子山,从卢龙山蜿蜒伸来。

长江犹如虹霓一样盘绕在它的脚下。

皇上因这里地势雄伟壮丽,诏令在山顶上建造一座楼,与百姓同享游览的乐趣。

于是,赐给它一个美好的名字叫做“阅江”。

登上阅江楼眺望的时候,可以见到各种景物纷然罗列,似乎千载奥秘一下子全部显露出来。

这难道不是天造地设,等待那一统天下的君王,而展现出千秋万代的奇伟壮观的景色吗?

当风清日丽,皇上光临,登上高山之巅,凭栏远眺,遐想一定会悠然而生。

看到那长江、汉水,滔滔东去,各地的官员纷纷前来述职,城高池深,关隘险固,这时一定会说:

“这是我栉风沐雨,征战攻取才得到的啊!

中华土地这样广阔,更感到要想办法来保住它。

”看到那波涛浩浩荡荡,张满风帆的船只随着波浪上下起伏,海外的船舶接道来朝,南方的珍宝争相入贡,一定会说:

“这是我用恩德安抚、凭威力降服,恩泽传布到内外才达到的。

四方的边境这样遥远,更感到要想办法去怀柔远人。

”看到那长江两岸、四郊的田野上,耕地的人有烈日烤晒皮肤,寒风冻裂双脚的痛苦,农家女子有采桑送饭的辛勤,一定会说:

“这是被我从水火中拯救出来,安置在床席上的人。

天下有这样多的臣民,就更觉得要想办法让他们安居乐业。

”接触到类似的事物,便引起联想,不止一桩。

我知道这个楼的兴建,是皇上用来振奋精神的。

由不同的事物而产生各种的感慨,无不寄寓着使天下大治的想法,哪里仅仅是为了赏阅长江呢!

那临春楼、结绮楼,不是不华美;

齐云楼、落星楼不是不高大。

但它只不过是用来演奏放荡的乐曲,收藏燕赵的美女。

转瞬之间便使人为之感叹,我不知道这到底该怎样去解释。

虽然如此,长江发源于岷山,逶迤七千余里而流入东海,白浪奔腾,碧波翻卷。

六朝的时候,常常凭借它作为防御敌人的天然屏障。

现在则已南北一家,把长江看作一条和平的江水,无须用来进行战争了。

那末,这究竟是谁的力量呢?

读书人有登上这座楼而观赏这长江风景的,应当想到皇上的圣德如青天一样,浩荡宏伟,难以称说,与神禹开山引水的功业同样是无边无际的。

忠于君王,报答皇上的心情,难道能不油然而生吗?

我很愚钝,奉皇上的旨意撰写这篇记文。

希望借此列述皇帝夙兴夜寐操劳治国的功绩,铭刻在精美的碑石上。

其他如留连风光景色的言辞,都略去不写,唯恐有所亵渎啊!

【解析】

本文是奉朱元璋的旨意而写的一篇景物记,充满着对明王朝歌功颂德的溢美之词。

但是,作者在歌颂中未忘规劝皇帝应以国计民生为重,文中写景、叙事和议论也穿插得比较自然。

文章不作一味的奉迎,在歌功颂德的同时,也意存讽劝。

登上阅江楼,览“中夏之广,益思有以保之”;

见“四隀之远,益思所以柔之”;

见“万方之民,益思有以安之”。

就是登览中处处想着国家社稷人民,既“元不寓其致治之思,奚止阅夫长江而已”。

至于那些“留连光景之辞,皆略而不陈”。

文章确实写得庄重典雅,委婉含蓄,是一篇颇具时代特色而又有分寸的应制文字。

阅江楼,在今南京狮子山,为明代开国皇帝朱元璋诏令所建,建成后,朱元璋常登临其上览胜。

本文即为宋濂奉诏所写的一篇歌颂性的散文。

更多文言文学习文章敬请关注“习古堂国学网”的古文观止栏目。

宋濂为明初文官中的重臣,朱元璋颁发的诏令多出其手,实为皇帝的左右手。

本文既为奉诏而作,其中自不免存在一些歌功颂德的溢美之词。

但作者又能援引历史上,特别是六朝覆灭的事实,巧妙地达到了“以史为鉴”的目的。

寓规劝于叙事,当是本文的主旨所在。

宋濂为一代宗师,而且常为明太祖草诏,故其文风庄重浑厚,语言简洁得体。

本文堪称代表作之一。

文中虽多有歌功颂德的套语,但应把它放在具体的历史条件下来认识。

明太祖朱元璋率领农民起义军转战南北,终于推翻了腐朽残暴的元政权,而且在即位后确实采取了一些促进经济发展的措施,应该说是顺应社会发展要求的。

文中提到的“拔诸水火,而登于衽席”,确实也反映了当时的一些实际,不能单纯地把它看作是“陈词滥调”。

至于写到皇帝在登楼时的种种心理活动,虽然是在赞扬“一统之君”,但颇有弦外之音,即为皇帝敲响警钟,暗寓皇帝要处处关心国事民疾,而不应为观赏胜景而登临。

特别是在第三段中,作者援引了古代楼阁的往事陈迹,说明了历史上朝代兴亡的教训,更直截了当地表现出规劝之意。

全文有叙有议,骈散兼备,更显出作者非凡的功力。

“声教所暨,罔间朔南,存神穆清,与天同体”,“登览之顷,万象森列,千载之秘,一旦轩露”之类的四字句,读起来铿锵有力,颇具音韵美。

“江汉之朝宗,诸侯之述职,城池之高深,关阨之严固”等五字的排比句,又把当地的气象万千的场面尽摄眼底。

特别是第二段中的“三思”,更是把人的心情刻画得淋漓尽致,确实功力不凡。

【作者介绍】

宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,别号:

玄真子、玄真道士、玄真遁叟。

浦江(今浙江义乌)人,明初文学家。

他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯黄等。

他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。

元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不应召,修道著书。

至正二十年(1360),与刘基、章溢、叶琛同受朱元璋礼聘,尊为“五经”师,与刘基、高启并称为“明初三大家”。

洪武初主修《元史》,官至学士承旨知制造。

后因牵涉胡惟庸案,谪茂州,中途病死。

朱元璋称他为:

“开国文臣之首”,刘基赞:

“当今文章第一”,四方学士称其为“太史公”。

著作有《宋学士文集》、《孝经新说》、《东阳马生序》等。

明初朱元璋称帝,宋濂就任江南儒学提举,为太子(朱标)讲经。

洪武二年(1369),奉命主修《元史》。

累官至翰林院学士承旨、知制诰。

洪武十年(1377),以年老辞官还乡。

后因其长孙宋慎牵连胡惟庸党案,全家流放茂州(现在四川省茂汶羌族自治县),途中病死于夔州(现在重庆奉节县)。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1