许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:17098960 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:5 大小:21.60KB
下载 相关 举报
许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共5页
许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共5页
许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共5页
许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共5页
许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx

《许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

许行《孟子》注译与赏析之欧阳术创编Word文档格式.docx

n),一般百姓的住宅。

氓(mé

ng),指从别国迁来的人。

[3]与,给。

处,住所。

[4]衣,穿。

褐,粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

[5]屦(jù

),草鞋,麻鞋。

[6]陈良,楚国人,是儒家学派的。

[7]耒耜(lěisì

),古代的农具。

【原文】陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉[1]。

陈相见孟子,道许行之言曰:

“滕君,则诚贤君也;

虽然,未闻道也[2]。

贤者与民并耕而食,饔飱而治[3]。

今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤[4]!

【译文】陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

陈相来见孟子,转述许行的话说道:

“滕国的国君,的确是贤德的君主;

虽然这样,还没听到治国之道。

贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使人民困苦来供养自己,哪里算得上贤呢!

”第一部分:

记述许行、陈相的“贤者与民并耕而食,饔飱而治”的主张。

【注释】[1]学,第一个字用如名词,指所学的;

第二个是动词,学习。

[2]道,名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

[3]贤者,指古代的贤君。

并,一起。

饔(yōng),早饭。

飱(sūn),晚饭。

饔飱,在这里用如动词,指自己做饭。

治,指治理天下。

[4]厉民,使人民困苦。

自养,供养自己。

恶(wǖ),哪里。

【原文】孟子曰:

“许子必种粟sù

而后食乎?

”曰:

“然。

”“许子必织布然后衣乎?

“否。

许子衣褐。

”“许子冠乎[1]?

“冠。

“奚xī冠?

“冠素[2]。

“自织之与?

“否,以粟易之。

“许子奚为不自织?

“害于耕[3]。

“许子以釜甑爨,以铁耕乎[4]?

”“自力之与?

”“以粟易械xiè

器者,不为厉陶冶[5];

陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?

且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之[6]?

何为纷纷然与百工交易?

何许子之不惮烦[7]?

【译文】孟子问道:

“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?

”陈相说:

“对。

”孟子说:

“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?

“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

“许子戴帽子吗?

“戴帽子。

“戴什么帽子?

“戴生绢做的帽子。

“自己织的吗?

“不,用粮食换的。

“许子为什么不自己织呢?

“对耕种有妨害。

“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?

“是自己制造的吗?

“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?

再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?

为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?

为什么许子这样地不怕麻烦呢?

【注释】[1]冠,用如动词,戴帽子。

[2]素,生丝织成的绢帛,不染色。

[3]害,妨害。

[4]釜,锅。

甑(zè

ng),瓦做的蒸东西的炊具。

爨(cuà

n),烧火做饭。

[5]械器,指农具、炊具。

陶冶,这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

[6]舍,旧注“止”,只。

[7]纷纷然,忙碌的样子。

惮,怕。

【原文】曰:

“百工之事,固不可耕且为也。

”“然则治天下,独可耕且为与?

有大人之事,有小人之事[1]。

且一人之身而百工之所为备[2],如必自为而后用之,是率天下而路也[3]。

故曰:

或劳心,或劳力[4]。

劳心者治人,劳力者治于人;

治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也[5]。

【译文】陈相说:

“各种工匠的活儿本来就不可能一边种地一边去做。

”孟子说;

“这样说来,那么治理天下,难道就可以边种地边治理吗?

有统治者干的事,有被统治者干的事。

况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

所以说:

有的人使用脑力,有的人使用体力。

使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

第二部分:

通过对话,孟子揭出许行言行的自相矛盾,论述了社会必须分工的道理,从而初步批驳了许行等“亲耕”的思想。

但他为阶级压迫寻找理论根据,应该加以批判。

【注释】[1]大人,这里指统治者。

小人,这里指被统治者。

[2]所为,所做的东西。

备,具备。

这是说,一个人的生活要具备各行业所生产的东西。

[3]路,奔走于路,疲于应付。

[4]劳心,指使用脑力劳动。

劳力,指从事体力劳动。

[5]食(sì

),给人东西吃,即供养。

通义,指一般的道理。

【原文】“当尧之时,天下犹未平[1]。

洪水横流,泛滥于天下。

草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人[2]。

兽蹄鸟迹之道,交于中国[3]。

尧独忧之,举舜而敷治焉[4]。

舜使益掌火;

益烈山泽而焚之[5],禽兽逃匿。

禹疏九河,瀹yuè

济Jǐ漯tà

,而注诸海[6];

决汝汉,排淮泗,而注之江[7];

然后中国可得而食shí

也。

当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?

【译文】“当唐尧的时候,天下还没有平定。

大水乱流,到处泛滥。

草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,使它们流入海中;

掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,使它们流入长江。

这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?

【注释】[1]平,平定,治理好。

[2]登,成熟。

[3]交,交错。

中国,中原地区。

[4]独,独自,暗自。

举,推荐。

敷,治。

[5]益,传说中虞舜的臣子。

掌,管。

烈,放大火烧。

[6]瀹yuè

,疏导。

注,动词使动用法,使……流入。

[7]决,打开缺口,导引水流。

【原文】“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育[1]。

人之有道也,饱食、煖衣、逸居而无教,则近于禽兽[2]。

圣人有忧之,使契xiè

为司徒,教以人伦[3]:

父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信[4]。

放勋曰:

‘劳之来之,匡之直之[5],辅之翼之,使自得之[6],又从而振德之[7]。

’圣人之忧民如此,而暇耕乎?

【译文】“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:

父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

唐尧说:

‘慰劳百姓,使他们归附;

纠正他们,是通过“教”来纠正;

帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?

”第三部分:

列举尧、舜、禹、稷、契等治洪水、驱禽兽、教稼穑、教人伦,不暇亲自耕种,证明社会分工的必然性,用“史实”批驳了“亲耕”思想。

【注释】[1]后稷,名弃,周的始祖。

树,艺,种植。

育,生养,指得以生存繁衍。

[2]人之有道,意思是关于做人的道理。

逸,安逸。

[3]有,通“又”。

契,唐尧的臣子,相传是商的始祖。

司徒,掌管教化之官。

[4]义,指君臣间礼义之道。

叙,指尊卑之序。

[5]放勋,尧的号。

劳之,指慰劳百姓。

匡之直之,指使百姓正直。

[6]辅之翼之,指辅助百姓。

自得之,自得其善性。

[7]振,通“赈”,救济。

德,名词用作动词,指对百姓施加恩惠。

【原文】“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶gāoyá

o为己忧[1]。

夫以百亩之不易为己忧者,农夫也[2]。

分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁;

是故以天下与人易,为天下得人难。

孔子曰:

‘大哉,尧之为君!

惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉[3]!

君哉,舜也[4]!

巍巍乎,有天下而不与焉[5]!

’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?

亦不用于耕耳!

【译文】“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

孔子说:

‘尧作为君主,真伟大啊!

只有天最伟大,只有尧能效法天。

广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!

舜真是个得君主之道的人啊!

高大啊,有天下却不事事过问!

’尧舜治理下,难道不要费心思吗?

只不过不用在耕种上罢了!

第四部分:

突出尧舜“以未为天下得人为已忧”的事例,论证劳心、劳力分工的重要性,进一步批驳了“亲耕”思想。

【原文】“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。

陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。

北方之学者,未能或之先也。

彼所谓豪杰之士也。

子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之!

昔者孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。

子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。

他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。

曾子曰:

”不可;

江汉以濯之,秋阳以暴之,皜々乎不可尚已。

‘今也南蛮鴂舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。

吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。

《鲁颂》曰:

“戎狄是膺yīng,荆舒是惩。

’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。

【译文】“我只听说过用中原的文明去改变蛮夷的,没听说过被蛮夷改变的。

陈良出生于楚国,爱好周公、孔子的学说,到北边的中原地区来学习,北方的学者没有人超过他的,他真称得上是杰出人物了。

你们兄弟拜他为师几十年,老师一死就背叛了他。

从前,孔子逝世,(弟子们服丧)三年后,收拾行李将要各自回去,走进子贡住处行礼告别,相对痛哭,泣不成声,这才回去。

子贡又回到墓地,在祭场上搭了间房子,独居三年,然后才回家。

后来的某一天,子夏、子张、子游认为有若像孔子,要用侍奉孔子的礼节侍奉有若,硬要曾子同意。

曾子说:

”不行!

(老师的人品)如同经江汉之水洗涤过,盛夏的太阳曝晒过一般,洁白明亮得无人可以比得上的了!

‘现在,那个话语难听得像伯劳鸟叫似的南方蛮子,攻击先王之道,你却背叛自己的老师去向他学习,这跟曾子相差太远了。

我听说“(鸟雀)从幽暗的山谷飞出来迁到高树上”的,没听说从高树迁下来飞进幽暗山谷的。

《诗经鲁颂》上说:

“征讨戎狄,惩罚荆舒。

’周公尚且要征讨楚国人,你却还向楚国人学习,也真是不善改变的了。

第五部分:

责备陈相等背弃师道而学许行为不善改变。

【原文】“从许子之道,则市贾jià

不贰,国中无伪wěi[6];

虽使五尺之童适市,莫之或欺[7]。

布帛长短同,则贾相若;

麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

五谷多寡同,则贾相若[8];

屦大小同,则贾相若。

“夫物之不齐,物之情也[9]。

或相倍蓰,或相什百[10],或相千万。

子比而同之[11],是乱天下也。

巨屦小屦同贾,人岂为之哉[12]?

从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家[13]!

陈相说:

“如果顺从许子的学说,市场上的价格就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

五谷粮食,数量相同价钱就相同;

鞋子,大小相同价钱就相同。

“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?

按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!

第六部分,论述事物间质的差别性,批驳了许行等的“同价”思想。

【注释】[1]皋陶(gāoyá

o),传说中舜的司法官。

[2]易,治,指种好田。

[3]则,效法。

荡荡乎,广大辽阔的样子。

[4]君哉,指得人君之道。

[5]巍巍乎,高大的样子。

[6]贾,“价”的古字,价格。

国,国都。

伪,欺诈行为。

[7]或,句中语气词。

[8]相若,相同。

[9]不齐,不一样,不一致。

情,本性。

[10]或,无定代词,有的。

蓰(xǐ),五倍。

什,十倍。

[11]比,平列。

同,等同。

[12]巨屦小屦,旧说指粗糙的鞋和精细的鞋。

[13]相率,彼此带领着。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教学研究 > 教学反思汇报

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1