飞鸟集中英对照Word文件下载.docx
《飞鸟集中英对照Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《飞鸟集中英对照Word文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.
6
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.
7
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?
8
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.
9
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Oncewedreamtthatwewerestrangers.
Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.
10
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.
有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。
Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheartthemusicoftheripples.
12
“海水呀,你说的是什么?
”
“是永恒的疑问。
“天空呀,你回答的话是什么?
“是永恒的沉默。
“Whatlanguageisthine,Osea?
“
“Thelanguageofeternalquestion.“
“Whatlanguageisthyanswer,Osky?
“Thelanguageofeternalsilence.“
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhich
itmakeslovetoyou.
14
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。
而知识的幻影却不过如晨间
之雾。
Themysteryofcreationislikethedarknessofnight--it
isgreat.
Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.
15
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystopsforamoment,nodstomeandgoes.17
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;
它们在我的心里欢悦地微语着。
Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;
theyhave
theirwhisperofjoyinmymind.18
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢
让我只是静听着吧
Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.
Letmebutlisten.
20
我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
Icannotchoosethebest.
Thebestchoosesme.
21
那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternontheirback.
22
我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.
23
“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。
你是谁呢,那样的沉默着?
“我不过是一朵花。
“We,therustlingleaves,haveavoicethatanswersthestorms,butwhoareyousosilent?
“Iamamereflower.“
24
休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.
25
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Manisabornchild,hispoweristhepowerofgrowth.
26
神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
Godexpectsanswersfortheflowershesendsus,notforthesuntheearth.
27
光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。
Thelightthatplays,likeanakedchild,amongthegreenleaveshappilyknowsnotthatmancanlie.
28
啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
OBeauty,findthyselfinlove,notintheflatteryofthy
mirror.
29
我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
“我爱你。
Myheartbeatsherwavesattheshoreoftheworldandwrites
Ilovethee.
uponithersignatureintearswiththewords,
30
“月儿呀,你在等候什么呢?
”“向我将让位给他的太阳致敬。
”“Moon,forwhatdoyouwait?
““TosalutethesunforwhomImustmakeway.“
31绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth.
32
神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
HisownmorningsarenewsurprisestoGod.
生命从世界得到资产,爱情使它得到价值
Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworthbytheclaimsoflove.
34
枯竭的河床,并不感谢它的过去。
Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast.
35
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
Thebirdwishesitwereacloud.
Thecloudwishesitwereabird.
36
瀑布歌唱道:
“我得到自由时便有了歌声了。
”
myfreedom.
Thewaterfallsing,“Ifindmysong,whenIfind
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.
Itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.
38
妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水
歌唱着在
小石中流过。
Woman,whenyoumoveaboutinyourhouseholdserviceyour
limbssinglikeahillstreamamongitspebbles.
39
当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
ThesungoestocrosstheWesternsea,leavingitslastsalutationtotheEast.
40
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
Donotblameyourfoodbecauseyouhavenoappetite.
41
群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
Thetrees,likethelongingsoftheearth,standatiptoe
topeepattheheaven.
42
你微微地笑着,不同我说什么话。
而我觉得,为了这个,我已等
待得久了。
YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatfor
this
Ihadbeenwaitinglong.
43
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌
唱着的
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
Thefishinthewaterissilent,theanimalontheearth
isnoisy,thebirdintheairissinging.
ButManhasinhimthesilenceofthesea,thenoiseoftheearthandthemusicoftheair.
44
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmakingthemusicofsadness.
45
他把他的刀剑当作他的上帝。
当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。
Hehasmadehisweaponshisgods.
Whenhisweaponswinheisdefeatedhimself.
46
神从创造中找到他自己。
Godfindshimselfbycreating.
47
阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,
跟在“光”后边。
Shadow,withherveildrawn,followsLightinsecret
meekness,withhersilentstepsoflove.
48
群星不怕显得象萤火那样。
Thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies.
49
谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之
一。
IthanktheethatIamnoneofthewheelsofpowerbutI
amonewiththelivingcreaturesthatarecrushedbyit.
50
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动
Themind,sharpbutnotbroad,sticksateverypointbutdoesnotmove.