元宵节情人节19年Word格式.docx

上传人:b****5 文档编号:16957421 上传时间:2022-11-27 格式:DOCX 页数:10 大小:27.55KB
下载 相关 举报
元宵节情人节19年Word格式.docx_第1页
第1页 / 共10页
元宵节情人节19年Word格式.docx_第2页
第2页 / 共10页
元宵节情人节19年Word格式.docx_第3页
第3页 / 共10页
元宵节情人节19年Word格式.docx_第4页
第4页 / 共10页
元宵节情人节19年Word格式.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

元宵节情人节19年Word格式.docx

《元宵节情人节19年Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《元宵节情人节19年Word格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

元宵节情人节19年Word格式.docx

这一传统浪漫节日源自一个古老的传说:

年轻的牛郎和织女分居银河的两岸,终年隔岸苦苦相望而无法相会。

玉皇大帝可怜这对恋人,传令天下喜鹊在七月初七这天夜晚全部飞到银河上来。

架起鹊桥,好让牛郎、织女在桥上相会。

“qixijie”----chinesevalentine’sday

thechinesealsohaveadaydevotedto“love”thatis“qixijie”,ortheseventhoftheseventhmonthonthechineselunarcalendar.oftencalled“chinesevalentine’sday”.thisromantictraditionalfestivaloriginatedfromaoldlegend:

niulangandzhinvwerefairieslivingonoppositesidesofthemilkyway.theyhavebeenwaitingforeachotherforayearbutcannotmeet.feelingsorryforthetwolonelysprites,thejadeemperororderedallmagpiesmustflockoverthemilkywaytoformabridgesothatthecouplecouldmeetthereontheseventhnightoftheseventhmonth.

大学英语四级段落翻译预测三

中国人喜欢在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。

这反映出中国人喜欢团圆、不愿分离的观念——圆桌、圆盘、圆碗都象征着团圆和美满。

盘子通常放在桌子的中央,这样

chineseliketoeattogether,whichisatraditionthatcanbetracedbackinalongtimeago.itreflectsthechinesenotionofunionversusdivision—roundtables,rounddishes,androundbowlsallsymbolizeunionandperfection.dishesareusuallyplacedatthecenterofthetablesothateveryonearoundthetablecansharethem.ahotpot,inparticular,addstotheatmosphereofharmonyandunion,friendsalsoliketoeatandlivetogether.arecentbookbyanamericansinologistheldthatthechinesecollectivetraditiondevelopedoutthepracticeofeatingtogether.大学英语四级段落翻译预测四

元宵节是庆祝中国新年的最后一天。

这一天也是新年假期结束前人们花炮的最后时刻、给吃大餐提供了最后一个理由以及给家人团聚提供了最后一个机会。

人们点起万盏彩灯,庆祝新年的第一个月圆之夜。

这一天最终要的传统活动就是看花灯、猜灯谜。

灯谜往往设计得短小而巧妙,有时还很幽默,谜底往往是一个字、人名、地名或者一句谚语。

thelanternfestivalisthelastdayofthechinesenewyearcelebration.thisdayisthelastmomentforsettingofffireworks,thelastexcuseforabigfeastandthelastchanceforafamilytogettogetherbeforethevacationsareover.hundredsoflightsarelightenedtocelebratethefirstnightoffullmooninthenewyear.themostimportanttraditionalactivityforthedayiswatchinglanternsandguessingtheanswertothelanternriddles.theriddlesareusuallyshort,wiseandsometimeshumorous.theanswertoariddlecanbeachinesecharacter,afamousperson’sname,aplacenameoraproverb.

大学英语四级段落翻译预测五

几千年的中国文化充实着中国梦,同时,过去三十几年的改革开放也激励着中国梦。

中国梦最显著的特征是包容性和双赢合作。

这些也是使中国梦扩大它的全球影响范围和被其他国家的人民认可的基本特征。

中国梦是民族复兴的梦。

它是建设一个强大繁荣的国家,给中国人民带来幸福生活的梦。

中国梦需要维持稳定健康的经济发展,科学管理社会,以及有效应对外部发展的风险和挑战。

thechinesedreamhasbeeneichedbythousandsofyearsofchinesecultureandinspiredamongotherthingsbythepastthreedecadesofreformandopening-up.themostnoticeablefeaturesofthechinesedreamincludeinclusivenessandwin-wincooperation.thesearetheveryfeaturesthatwillenablethechinesedreamtoexpanditsglobalreachandberecognizedbypeopleofothernations.thechinesedreamisthedreamofnationalrejuvenation.itisthedreamofbuildingapowerfulandprosperousstate,adreamofbringinghappinessinthelivesofthe

chinesepeople.itentailssustainingsteadyandhealthyeconomicgrowth,scientificallymanagingthechinesesociety,andeffectivelyrespondingtotherisksandchallengesofexternal

development.

大学英语四级段落翻译预测六

饺子(jiaozi)是人们在中国新年及北方常年吃的主要食物之一。

饺子的发音听起来与最早的纸币的名字相似,所以吃饺子被认为会带来好运。

很多家庭杂除夕夜吃饺子。

有些厨师会藏一枚干净的硬币,让幸运的人找到它。

常见的饺子肉陷包括猪肉,牛肉,鸡肉以及鱼肉,这些肉陷通常会与切碎的蔬菜混合在一起。

吃饺子时拌有包含醋,大蒜或辣椒酱(hotsauce)和酱油为基础的沾酱(dippingsauce)。

jiaoziisoneofthemajorfoodseatenduringthechinesenewyearandyearroundinthenorthernprovinces.thepronunciationofjiaozisoundslikethenamefortheearlierpapermoney,soeatingthemisbelievedtobringgoodfortune.manyfamilieseatjiaozionchinesenewyear’seve.somecookswillhideacleancoinfortheluckytofind.thecommonmeatfillingsofjiaoziincludepork,beef,chickenandfish,whichareusuallymixedwithchoppedvegetables.jiaoziareeatenwithasoysauce-baseddippingsaucethatmayincludevinegar,garlicorhotsauce.

饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。

相传为古代医圣张仲景发明。

饺子的制作是包括:

1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。

其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。

民间有“好吃不过饺子”的俗语。

中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。

对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。

dumplingsareoneofthechinesepeople’sfavoritetraditionaldishes.accordingtoan

ancientchineselegend,dumplingswerefirstmadebythemedicalsaint---zhangzhongjing.therearethreestepsinvolvedinmakingdumplings:

1)makedumplingwrappersoutofdumplingflour;

2)preparethedumplingstuffing;

3)makedumplingsandboilthem.withthinandelasticdoughskin,freshandtenderstuffing,delicioustaste,anduniqueshapes,dumplingsarewortheatinghundredsoftimes.there’sanoldsayingthatclaims,“nothingcouldbemoredeliciousthandumplings”.duringthespringfestivalandotherholidaysorwhentreatingrelativesandfriends,chinesepeopleliketofollowtheauspiciouscustomofeatingdumplings.tochinesepeoplewhoshowhighreverenceforfamilylove,havingdumplingsatthemomenttheoldyearisreplacedbythenewisanessentialpartofbiddingfarewelltotheoldandusheringinthenewyear.大学英语四级段落翻译预测七

中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜。

有史记载用筷的历史已有三千多年。

筷子古时称为箸,它看似简单,但却同时具有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种功能。

中国

民间视筷子为吉祥之物,如婚俗中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。

与使用刀叉以及手抓的方式不同,成双结对的筷子含有“和为贵“的意蕴。

西方人赞誉筷子是古老的东方文明。

thechinesewayofeatingwithchopsticksisuniqueintheworld.therecordedhistoryofchopsticksstartedmorethanthreethousandyearsago.chopstickswerenamedzhuinancientchinese.theylookdeceptivelysimpletouse,butpossessmulti-variousfunctions,suchasclamping,turningover,liftingup,raking,stirring,scooping,poking,tearing,andsoon.

chopsticksweretakenasanauspiciousmascotbyordinarypeopleinancientchina.forexample,thepartialtoneofchopsticksisoftenusedbypeopleasametaphoratweddingstoindicatea

blessingorbenedictionforthecoupletohaveababysoon.unlikeusingaknifeandforkorone’sownhands,apairofchopsticksalsoimpliesthemeaningof“harmonyiswhatmatters”.chopsticksarehighlypraisedbywesternersasahallmarkofancientorientalcivilization.大学英语四级段落翻译预测八

旗袍,是中国女性的传统服装,源于中国满族女性的传统服装。

因为满族人被称为“旗人”,所以满族人的长袍被称为“旗袍”。

到了20世纪20年代,受西方服饰的影响,经过改进之后的旗袍逐渐在广大妇女中流行起来。

在中国,很多女性都喜欢穿旗袍。

结婚的时候,新娘不仅要订做一件中式旗袍作为结婚礼服,还要穿着漂亮的旗袍照一套婚纱照,作为永久的纪念。

对于中国的女明星们而言,旗袍也成为她们参加各种重要活动的首选礼服。

核心词提示:

旗袍:

cheongsam满族:

manchu旗人:

bannerman

cheongsam,whichisatraditionalchinesewomensclothing,originatedfromchinese

manchuwomenstraditionalcostume.themanchurobesarecalledcheongsamisbecausethemanchupeoplearecalled“bannermen”.in1920s,influencedbywesternclothing,cheongsamwentthroughsomeimprovement,andsteadilygainedpopularityamongthewomen.nowinchina,womenliketowearthecheongsam.whengetmarried,thebrideshouldnotonlybe

measuredforatraditionalchinesecheongsamasaweddingdress,butalsotakeaseriesweddingpicturesasapermanentmemorialinthatbeautifulcheongsam.forchinesefemalestars,cheongsamhasbecometheirfirstchoicetoparticipateinvariousimportantactivities.大学英语四级段落翻译预测九

孔子是一位思想家、政治家、教育家,也是中国儒学思想的创始人。

儒学,这个道德和宗教的大系统建立在孔圣人的教学下。

冯友兰,中国思想史上20世纪伟大的权威之一,把孔子在中国历史上的影响比作西方的苏格拉底。

confuciuswasathinker,politicalfigure,educator,andfounderoftheruschoolofchinesethought.confucianism,thegreatsystemofmoralandreligiousphilosophybuiltuponthe

teachingsofmasterkung.fungyou-lan,oneofthegreat20thcenturyauthoritiesonthehistoryofchinesethought,comparesconfuciusinchinesehistorywiththatofsocratesinthewest.

【篇二:

情人节.元宵节双节的伤感日志】

篇一:

情人、元宵双节炒店活动(修改稿)

元宵情人节炒店活动方案

一、活动时间:

2月12日--2月16日

二、活动主题:

元宵约惠情人节,一切自有天“翼”

三、参与厅店:

全市125厅店

四、主要目标客户群:

(一)老夫老妻:

秀恩爱,情人节互赠情侣机或者办理情侣号,爱情保值佳品;

也可以为自己的父母弄个情侣号,让他们也年轻时尚一把;

(二)热恋男女:

炫恩爱,情人节必不可少的礼品馈赠,为爱情升温;

(三)单身男女:

脱光准备,送给心仪的人,爱情敲门砖,实在不行就作为元宵节犒劳自己的礼物吧。

五、产品包装:

(一)情人节双机礼包(厅店必须包装):

一生一世大礼包:

1314元=酷派5218d两部(一白一蓝)或三星i699i(白)+三星i619(黑、白)各一部,办理合约69套餐,送1380话费+8.8g流量

我爱你大礼包:

520元=海信e820(黑)+本为5100d(黄、白)各一部,办理合约49套餐,送980话费+8.8g流量

(二)明星双机+主副卡(厅店自行选择包装):

三星s4+华为p6=6188;

三星note3+苹果5s=9688;

办情侣双机礼包,送情侣靓号(市公司为每个厅店发放十对情侣靓号张贴门口进行宣传,吸引进店。

(三)买手机,送女友-手机直降最高500元。

(机型三星note3、s4、p6、小米3、三星p709等)。

(机型代理商可以自行包装)

(四)推荐流量分享包,时时沟通分享。

5元30m、10元60m、20元150m。

六、现场活动(厅店选择开展):

(一)进店客户可参与猜元宵灯谜活动,猜中即送小礼品一份,一人限猜一次。

(二)现场开展情侣抽奖活动,发放心型纸条,用户写下自己和爱人的名字、电话放入抽奖箱,抽中的赠送礼品。

(三)进店有礼。

对当天购买的手机的前十名用户赠送巧克力一盒,或手机彩壳一对;

对当天办理业务的前十名赠送爱的玫瑰。

(四)爱情留言板。

将海报作为留言板,过往人员可在上面粘贴对爱人的告白。

2月14日评选出最深情告白,赠送爱的玫瑰,并由电信帮助发送19条短信为用户告白。

七、活动组织:

(一)厅外宣传:

荧光屏:

元宵约惠情人节,猜灯谜,送靓号

跑马屏:

元宵约惠情人节,一切自有天“翼”,用电信情侣手机,猜元宵灯谜,送情侣靓号,送情人礼物,见证19年一遇的爱情奇迹!

pop张贴:

附后。

促销礼品:

心型气球、情侣对杯、玫瑰、巧克力、小灯笼等,在门口放礼品堆头

(二)厅店布置:

厅店有气球、灯笼等装饰,营造节日氛围,标杆厅店设置情人节专柜

(三)活动预热:

提前做好目标客户的外呼及短信发放(以异网目标客户为主)。

脚本:

您好我是电信公司客户

代表,祝您新年快乐!

元宵情人节马上就到啦,**营业厅开展了元宵情人节猜灯谜、送情侣号,送情人节礼物等活动,你可以带你的爱人或朋友前来看一下哦,进店就有机会得礼品。

短信脚本:

元宵约惠情人节,一切自有天“翼”,****营业厅将在**日——**日开展元宵情人节猜灯谜、送情侣靓号、送情侣礼物活动,欢迎您前来咨询参加,祝您2014马上幸福。

八、现场执行要点:

(一)所有渠道客户经理参与炒店活动,并在易信群中通报活动执行过程照片,及时发现分享亮点,总结纠正问题。

对未报送的厅店取消百店周赛激励。

(二)大市场渠道执行人员开展巡店并现场支撑指导,对未执行的厅店及渠道经理及时通报。

附:

pop参考及灯谜:

元宵节灯谜及答案.docx篇二:

元宵节、情人节双节同庆祝福语元宵节、情人节双节同庆祝福语

元宵节、情人节双节同庆祝福语

今天,2014年2月14日,世界上最幸福快乐的事情相聚到了一起,祝愿天下有“爱”的人把这份幸福快乐永远延续!

月圆元宵节,相约情人节,双节同庆情意切。

在浪漫的烟花

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 中考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1