俄语日常用语俗语成语谚语名言警句Word文件下载.docx
《俄语日常用语俗语成语谚语名言警句Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语日常用语俗语成语谚语名言警句Word文件下载.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Слёгкимпаром!
祝你洗个痛快澡!
Можноваспопросить?
能求您一件事吗?
Нетеряйвыдержки!
别失去自制力!
Оказывается,мыроственики.原来我们是同龄人。
Ямоложевсех.数我最小了。
Выкомне?
您来找我的?
Кудатыспешишь?
您急着去哪儿?
Радзанеё!
真为她感到高兴啊!
Когоявижу!
瞧,我看见谁了!
Инеспрашивай.别提了。
Делонетерпит.事不宜迟。
Коговамнадо?
您找谁?
Стебяпричитается.您得请客。
Тыхорошоподумала?
您想好了吗?
Этонеповод.这不是理由。
Тебенадоостыть.你需要冷静。
Большенерискуйте!
不要再冒这个风险了!
Чтотысияешь!
瞧你脸上笑的!
Нетеряйверу.不要失去信心。
Выменяперехвалили.您过奖了。
Нежалейменя.别可怜我。
Какоевамдело?
这和您有什么关系?
Тыменярасстроил.你真让我失望。
Срождениемсына.祝贺喜添贵子。
Выоченьлюбезны!
您真好!
Есличто,позвони.有事打电话。
Бис,бис,браво!
好啊,再来一遍!
Ближекделу.不要离题太远。
Нестоитэтоприниматьтакблизкоксердце.您不必在意。
Этовсёпустяки!
没关系
Этонесвязаносвами!
您与此无关。
Какхотите.随你的便。
Можнолюбое.我无所谓。
Этовполнепонятно.这不足为怪。
Никакихидей?
这我有什么办法呢?
Мнеэтобезразлично.我对此毫无兴趣。
Мнеэтосовершенноневажно!
我才不在乎呢!
Прелестно!
这真是太美了!
Чудесно!
这可真太好了!
Каквыдобрый!
您可真是太好了!
Яимвосхищаюсь.我很欣赏这个人。
Унеёдобраядуша.Онакрасивеевсехнасвете.她是世界最美丽的人。
Работайтеежегодно,ниочёмнедумайте.每天努力工作,不要胡思乱想。
Семьбед,одинответ.一不做,二不休。
Поражение---матьуспеха.失败是成功之母。
Попробуйте,вамполучится.再试一试,您就会成功的。
Непадайтедухом.您别泄气。
Семьразотмерь,одинразотре.三思而后行。
Деломастерабоится.事怕行家。
Ктохочет,тотдобьётся.有志者事竟成。
Что-тонехочется!
不怎么想去!
Ничегонеподелаешь!
没有别的办法!
Кактыпохудел!
你怎么瘦了!
Прошуналитьрюмки.请把杯子倒满。
Кушайтеназдоровье!
请随便吃吧!
Разрешитенаполнитьбокал.请允许给您斟满酒。
Спасибозагостеприимство.感谢您的盛情款待。
Давайтезастегнёмремешки.我们系上安全带吧。
Какязамёрз.我快冻僵了。
Пеняйнасебя.这只能怪你自己。
Благодарюзасовет.谢谢指点。
Нуичто?
那又怎样?
Ну,япошёл.喂,我走了。
Какжетак?
怎么能是这样?
Этонарушениеправал!
这犯规!
Явассочувствую.我很同情您。
Уменяблизорукость.我近视。
Яневиноват.我没错。
Какоевашемнение?
您有什么意见?
Вотуженет!
那可不对。
Мотринеопоздай.当心别迟到了。
Фигстобой.去你的吧(表示蔑视和不愿与其打交道)。
Нифигасебе.(一点也没有)没有什么
Осторожно!
Злаясобака!
小心!
恶犬伤人!
(标志)
Чтониговори不管怎么说,无论如何
Нешумите,пожалуйста.不要吵
Навсякийслучай.以防万一。
Здесьоченьглубоко.这里非常深
Инеговорите!
那还用说!
Голод---лучшийповар.饿了吃什么都香。
Делпогорло.事情太多了。
Чтогрехатаить.没必要瞒着;
应当承认。
Нигрошанет.一无所有。
Давнобытак.早该如此。
Какдваждыдва.就象二二得四那样明显;
显而易见。
Пожалуйста,погладьтекостюм.请把西服熨一熨。
Кушайтеслишкомпресное.菜太淡了。
Непокорману.我买不起。
Этозарекомендованнаямарка.这是名牌货。
Долойсодвора!
(从家里)滚出去!
Сплечдомой.总算完事了。
Этовполнедопустимо.这是完全可能的。
Дорогобылдал.不惜任何代价。
Дуйтебягорой.你真该打。
Чужаядуша---потёмки.人心难测。
Сколькодушеугодно.要多少有多少。
Чтозадьявол!
真是莫名其妙!
Чтождётменя?
我将遇到什么呢?
Живиздоров.安然无恙。
Забудемнашуссору.我们吵架的事就别放在心上了。
Кожадакости.瘦得皮包骨头。
Малокашиел.还太年轻;
没有经验。
Катисьтыотсюда!
你给我从这儿滚开!
Довольнотебекаркать.别说丧气话了。
Хотькараулкричи.只好求救了。
Какнельзялучше.再好不过了。
Тыпочемуисчез/исчезла?
你怎么好久都没有露面了呢?
Воттакистория!
竟有这样的事儿!
Соннеидёт.睡不着。
Золототымоё!
你真是我的宝贝!
Знаемтывас.得了吧。
我们知道您的本事。
Тыздоровосказал.你说得真好。
Злодейтыэтакий.你这坏蛋!
Трусливкакзаяц.胆小如鼠。
Однозваниеосталось.名存实亡;
只剩了个空名。
Незатопчитепол!
别踩脏地板!
Занялвещи---верни.借了东西是要还的。
Ятебезадам!
我给你点厉害看看。
Менязавертелисовсем.彻底把我搞糊涂了。
Концывводу.毫无痕迹(指罪证)
Копейкавкопейку.分文不差。
Чтобудетекушать?
您想吃什么?
Лёгокнапомине.说曹操,曹操到。
Прошубезличностей.请不要牵扯个人!
Набезрыбьеиракрыба.无鱼之时,视虾为鱼(山中无虎,猴子称王).
Первыйблинкомом.万事开头难.
быльмолодцунеукор(укора).不以往事责好汉。
Волковбояться
влеснеходить既然怕狼,就不要进森林(不入虎穴,焉得虎
子).
Какволканикорми,всёвлессмотрит.江山易改,本性难移.
Сволкамижить
по-волчьивыть.与狼为伍学狼嚎(近朱者赤,近墨者黑).
Снявшиголову,поволосамнеплачут.头已断,何惜其发.
Воруворадубинкуукрал.贼偷贼;
黑吃黑(你骗我,我骗你).
Непойман
невор.捉贼要捉赃;
未被捉住就不算贼.
Браньнаворотуневиснет.骂语留不长,何必挂心上.
Языкмой-враг
мой.祸从口出。
Воронворонуглазневыклюет.乌鸦不啄乌鸦的眼睛(同类不相残).
бедаумродит.急中生智。
Пришлабедаотворяйворота.祸不单行。
Семьбедодинответ.一不做,二不休。
Маленькиедеткималенькиебедки.孩子小有小的麻烦。
яблокоотяблонинедалекопадает.有其父必有其子(指从父母身上继承了坏
的东西或不体面作风的人).
Яйцакурицунеучат.鸡蛋不能教训母鸡(不要班门弄斧).
терпениеитрудвсёперетрут.只要功夫深,铁杵磨成针。
Безтруданевынешьирыбкуизпруда.不费力气连池塘里的鱼也捞不出来
。
Авозинынетам.事情没有进展
Аларчикпростооткрывался.其实问题很简单,没有看起来复杂。
Алмазсохраняетсвойблескивмусорнойяме.宝石在垃圾堆里也要发光
Аппетитприходитвовремяеды.食欲产生于吃东西的时候
Артель
атаманом
крепка.劳动组合靠的是好带头儿人
Артельный(общий)горшокгущекипит.众人是拾柴火焰高
Бабасвозу–конюлегче.我求之不得呢
Бабушканадвоесказала.说不定,很难说,结果难料
Барышунакладбольщойроднойбрат.盈亏是对亲兄弟
Бедавымучитбедаивыучит.挫折叫人苦恼,但也使人聪明
Беданеполесуходитаполюдям.灾难不是森林,而是人造成的
Беданеприходитодна.祸不单行
Бедаумродит.穷急生智,情急生智
Бедномуженитьсяиночькоротка.穷人结婚夜也短,穷人做新郎,夜短日
不长。
Бедностьнепорок.贫非罪,人穷智不穷
Заклёпокнехват`аетукого.脑袋里缺弦.
Бедускоронаживёшьанескоровыживёшь.闯祸容易消灾难
Безденегвгород—самсебеворог.无钱进城,自找烦恼
Бездетейгореасдетьмивдвое.没有孩子很痛苦,有了孩子更痛苦
Безкопейкирублянет.不积攒戈比就不会有卢布
Безменяменяженили.我不在就给我娶了亲,背着某人提他做了某事
Безмукинет
и
науки.没有艰苦就没有科学
Безпастухаовцынестадо.没有牧人羊不成群,鸟无头不飞
Безсмертинеумрёшь.不该死的不会死
Безспотычкииконьнепробежит.跑马也有跌跤的时候
Безсольстолкривой.不摆盐的餐桌是独眼龙
Безстыдалицанеизносишь.没有经历过羞耻的人脸不会变老
лелеятьнадеждунато,чтосынстанетталантом.望子成龙
Громнегрянет,мужикнеперекрестится.平时不烧香,临时抱佛脚
Вчужоймонастырьсосвоимуставом
неходят.入乡随俗
Хорошнадевкешёлк,дахудойвнейтолк.绣花枕头,中看不中用
Нашлакосанакамень.针尖对麦芒
Рыба
ищет,
где
глубже,
человек-где
лучше.人往高处走,水往低处流
Вешний
день
целый
год
кормит.一年之计在于春
Привычка-вторая
натура.习惯成自然
Что
посеешь,
то
пожнёшь.种瓜得瓜,种豆得豆
От
малой
искры
да
большой
пожар.星星之火,可以燎原
У
богатого
чёрт
детей
качает.有钱能使鬼推磨
Добрая
совесть
не
боится
клевет.身正不怕影子斜
Не
выноси
сору
из
избы.家丑不可外扬
Близ
царя,
близ
смерти.伴君如伴虎
Старый
конь
борозды
испортит.老马识途
Какволканикорми,онвсевлессмотрит.江山易改,本性难移。
Каксобаканасене(,саманеестидругимнедает).占着厕所不拉屎
Комумногодана,стогомногоиспросится.能者多劳。
Кончилдело-гуляйсмело.事毕一身轻。
Куйжелезо,покагорячо.趁热打铁。
Лихабеда-начало.万事开头难。
Наворешапкагорит.做贼心虚。
Наохотуехать-собаккормить.临上轿现扎耳朵眼。
Насильномилнебудешь.强拧的瓜不甜
Вногахправдынет.站着的客人不好招待。
Небылобысчастья,данесчастьепомогло.塞翁失马
Нашлакосанакамень.针尖对麦芒。
一言为定 договорились,порукам,решено.
说一不二сказанно-сделано,держатьсвоеслово.
一见钟情любовьспервоговзгляда
一箭双雕,一举两得однимвыстреломубитьдвухзайцев
自作自受чтопосеешь,тоипожнешь(самнатворил,самиполучайпо
заслугам)
百闻不如一见Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать
活到老,学到老Векживи,векучись
泼水难收Пролитуюводунесоберешь
一个巴掌拍不响Однойрукойвладошинехлопнешь
远路无轻载Набольшомпутиималаяношатяжела
远亲不如近邻Близкийсоседлучшедольнейродни
与众不同的人белаяворона
冗长没有实际内容的文章жёлтаяпресса
疯人院жёлтыйдом
女学究синийчулок
无票乘车ехатьзайцем
精通собакусъел
сова是智慧和贤明的化身
берёза是祖国或年轻姑娘的象
АВаськаслушаетдаест充耳不闻,我行我素
авосьданебосьдакак-нибудь听天由命,得过且过
адкромешный暗无天日
ажребужарко热火朝天
ангелынадушезапелиукого心花怒放
андроныедут胡说八道
Аппетитприходитвовремяеды得寸进尺
аредовывекистоять长命百岁
аркадскаяидиллия世外桃源
бабушкаворожиткому一帆风顺
бабушкаещёнадвоегадала(сказала)鹿死谁手;
未定之天
бабушкинысказки(бабьисказки)无稽之谈
базарныеразговоры(слухи)流言蜚语
батьголымирукамикого-что唾手可得
бегатьглазами东张西望
бедавымучит,дабедаивыучит吃一堑长一智
беденкакцерковнаякрыса(мышь)一贫如洗
безвсякихпредисловий开门见山;
直截了当
безгодунеделя曾几何时
бездушиоткого-чего神魂颠倒
беззаднихног精疲力竭
беззазрениясовести恬不知耻
безкавычек名副其实
безкопья一文不名
безпамяти忘乎所以
безпастухаовцынестадо群龙无首
безпутибранить(ругать)平白无故
безсучкаизадоринки一帆风顺;
风平浪静;
四平八稳;
迎刃而解
безсчёта(числа)不计其数;
不胜枚举;
多如牛毛;
举不胜举
безмолвия沉默寡言
белыйсветнемил心灰意懒
一丝不苟скруплёзно
一生一世завсюжизнь
一言为定сказано-сделано
一语道破невбравь,авглаз
一路货одногополяягода
一落千丈резкийскачоквниз
一知半解поверхностныезнания
一古脑儿всё,илицеликом
一日三秋медленнотянуться
一日千里семимильнымишагами
一目十行пробегатьглазами
一目了然ясноспервоговзгляда
一团和气полнаяидиллия
一面之词аргументацияоднойизсторон
一面之交шапочноезнакомство
一掷千金непожалетьникакихденег
一叶知秋прозорливость,илидальновидностьилипредвидность
一针见血всамуюточку
一举一动вкаждомпоступке
一举成名быстропрославиться
一挥而就быстрыйуспех
一鳞半爪незначительнаясасть
一年到头весьгод(доконца)
一个鼻孔出气действоватьзаодно
一丁点儿самаямолость
一了百了когдасделаноглалное-всезаботыкончаются
一筹莫展оказатьсявтупике,илиненайтивыхода
一手遮天скрыватьправду
一朝一夕