汽车租赁合同英文版共10篇文档格式.docx
《汽车租赁合同英文版共10篇文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车租赁合同英文版共10篇文档格式.docx(40页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Withahour&
sbreakatnoon;
PartyAshallnotifyPartyBinadvanceifParty
AneedstousethevanonSaturdayorSundayandpayOTpaymentat30RMBperhour;
holidayOTcanbe40RMBperhour.TheovertimepaymentofthedriverwillbemadeuponPartyA&
sconfirmationwiththetaxinvoiceissuedbyPartyBin30days.
乙方的司机在合同期内的工作时间为每周一至周五,早八点至晚五点中午午休一小时;
周六、周日用车提前与司机联系。
甲方根据甲方人员确认的签字以月为单位支付给司机30元/小时的加班费,法定节假日加班费为40元/小时.乙方根据甲方确认好的加班明细向甲方开具正式发票,甲方在收到发票后30天内付款;
3.PartyBshallkeeptheinteriorandexteriorofthevanarethoroughlycleanedand
ensurethatitisingoodworkingcondition;
乙方要保持车辆内外干净、整洁,保持车辆的正常使用;
4.Allthemaintenancerelatedtothevanandtheinsurancefeeandother
taxshallbe
bornebyPartyB;
乙方自行负担有关车辆的维修保养及所有的保险费、养路费、税等;
5.ThegasolinecostsshallbebornebyPartyAuponproductionofreceipts;
甲方根据实际发生的燃油费用,依据发票向乙方付费;
6.ThetollfeeandparkingfeeshallbebornebyPartyA;
过路费及停车费由甲方承担;
7.Thevanwillbekeptattherenterhouseintheoffhours;
所租赁车辆可以在业余时间停放在租赁者家中;
8.PartyBshallberesponsibleforthepersonalmedicalinsurance;
乙方有关的个人医疗及人身伤害费用,甲方不予承担;
9.IncasePartyB&
sdrivertakesickleaveorcouldnotensurethesafetyofdriving,
PartyBshallfindasubstitutetillPartyAsatisfiedandwillbearallrelatedcosts;
乙方司机如遇身体不适或其他不能安全驾驶车辆时,乙方应负责找到甲方满意的司机代替,所发生的费用由乙方承担;
10.PartyAshallprovidetheconveniencetoPartyBifthevanisrequestedtobe
properlyfixed,maintainedandregularchecked;
乙方车辆如有必要修理、保养、年检,甲方应提供方便;
11.Ifanyearlyterminationoccurs,onemonthpriorwrittennoticeisrequested;
合同双方的任意一方提前解除此合同,必须提前一个月书面通知另一方;
12.Thisagreementwillbeextendedupontheexpirydateandtheconfirmation
frombothparties;
本合同届满时,如双方无争议本合同自动顺延;
13.PartyBshallgetandkeeptheinsuranceofpersonalinjuryandpossessionto
ensurethatPartyAisnotresponsibleforanyissueswhicharecausedbythisvanandisnotresponsibleforanycompensationcausedbythevan;
乙方须取得和维持充分的人身伤害险,第三者责任险,财产保险,从而充分保证甲方免受与车辆及相关事务引起的损失或损害。
甲方不承担车辆造成的一切损害赔偿。
14.IfPartyBcouldnotobeythestatementandobligationinthisagreement,and
failtodotherectificationuponPartyA&
snotification,PartyAshallbeentitledtoterminatetheagreementatonce.
乙方未履行,未遵守或未完成本协议规定的任何约定及义务,而且在收到甲方通知后,不立即纠正违约,甲方有权立即终止协议。
BankinformationofPartyB:
BankName:
AccountNumber:
AccountName:
日期:
Date:
hr/
汽车租赁合同签订注意事项:
篇二:
汽车租赁合同,英文
篇一:
车辆租赁合同(中英文版)
车辆
接送客合作经营合同
甲方:
partya:
乙方:
partyb:
甲乙双方因合作经
营甲方酒店客人用车事宜,特达成如下合作合同,供双方共同遵守:
thiscontractismadeby
andbetweenpartyaandpartyb,wherebybothpartiesagreetothetermsandconditions
asstipulatedhereinafter:
一、合作基本方式
scopeofwork
双方共同经营
xxxx(以下简称xx)车辆接送客人业务。
乙方提供车辆及驾驶员,甲方负责轿车接送客业务
安排及驾驶员管理。
双方按约获得利润分成,承担责任按经营分工,各负责任。
乙方应提供
明细的收费项目表给甲方,甲方有权就收费情况给予意见。
二、甲方权利义务
rightsand
responsibilitiesofpartya
1、甲方负责安排、
提供酒店轿车接送客人业务,且该业务甲方只能按本合同约定安排由乙方车辆接送,不能安
排其他非乙方车辆接送。
partyais
responsibleforarrangingandprovidinghotelcarsforguest.party
acanonlyuse
partyb’scaraccordingtothecontract.
2、甲方应做好轿车
接送客人的业务管理工作,每日予以记录业务清单与应收报酬,每周甲乙双方核对客人用车
经营收入。
3、甲方有权按本合同约定获得利润及有义务承担相应责任。
甲方提供三个免费停车位。
三、乙方权利义务
obligationsofpartyb
1、乙方需提供蒙迪
欧、奥迪a6、别克gl8、丰田考斯特等车型为甲方客人提供接送服务。
partybshall
provide2mendeo,,audia6,buickgl8,toyotacoasterincludingothermodelsofcar
asperguest(s)request.
2、乙方提供相应驾
驶员,经营甲方接送客业务,驾驶员必须服从酒店管理。
provideprofessionallicenseddriverswhomustfollowtherulesandregulationsof
thehotel.
3、驾驶员服装按甲
方要求由乙方自备,乙方应保证所提供之车辆车况及驾驶员之服务,着装符合甲方酒店服务
标准,如有违反甲方将给予乙方书面警告并建议乙方更换驾驶员,上述书面警告累计达三次
以上如乙方仍无改进,甲方有权考虑终止合同。
responsibleforthedrivers’uniformbasedonthegloomingstandardandrequirement
bythehotel.violationofthisregulationwillresultinwarningletteranddriver
change.partyacanterminatethiscontractifwarningletteramountedtomorethan
threetimes
4、乙方提供的上述
车辆来源以乙方有权合法使用为原则,不以车辆所有权归属为限。
partybshallguarantee
thelegaluserightsofthecars,itwillnotbelimitedbytheownershipofthecars.
5、乙方应负责办理
好车辆的保险,保险费全部由乙方承担。
partybshallbe
fullinchargeofcarinsuranceandtotallybeartheinsurancefee.
6、乙方应负责其提
供的轿车的日常维修工作。
partybshouldbe
responsiblefordailycarmaintenance.
7、乙方有权利按本
合同约定获得利润及有义务承担相应责任。
partybhasthe
righttoobtainthestipulatedshareofprofitandisobligedtorelated
responsibilities
四、甲方客人用车费用的收取
guest
transportationcharge
本合作事项所产生
的收益,即甲方客人的用车费用,由甲方先行收取。
partyacan
chargeforguestfirstonbehalfofpartybaccordingtotheprofitsmadebythe
co-operationbusiness.
五、经营成本负担
managementcost
hereinafteristobebornebypartyb:
a、乙方所提供的轿
车购置成本费用由乙方自行承担,车辆所有权属于乙方。
甲方对乙方提供的车辆不享有所有
权。
carpurchasing
expenseistobebornebypartyb.partybhastheownershipofthecars.partya
doesnothavetheownershipofthecars.
b、驾驶员工资收入。
driversalary
c、车辆及驾驶员的
保险费用。
caranddriver
insuranced、车辆的维修、保养费用,油费,过路、过桥、养路费用等。
carmaintenance
fee/petrolfee/roadtollfee.
六、收入分配
revenue
distribution
acanobtain30%
oftherevenue,partybcanobtain70%oftherestrevenue.
2、以上收入是指乙
方每月接、送客人后,由甲方客人支付的全部用车费用。
所有收入均由甲方代为收取,乙方
不可向客人收取用车费用。
甲方有偿使用乙方车辆所产生的用车
费用不包含在此,需另行结算。
3、本条所指收入,
双方按月予以结算。
即在每月1-5号内结算上月收入,并在结算后2日内予以分配。
revenueshouldbe
clearedonthe1stto5thofeachmonthanddistributedin2days.
4、甲方客人所需车
型超出乙方提供车型,由乙方负责协调外调。
外调车除去调车成本后,所余利润部分甲方获
取25%,乙方获取75%。
iftheguestsof
partyawantanothertypeofcarwhichpartybcan’tprovide,partybisresponsible
forcoordinatingit.deductingthecoordinationcosts,party
awillown30%of
therestprofits;
partybwillown70%oftherestprofits.
七、经营相关责任
承担
distributionof
therelatedresponsibilities
1、因本合作事项产
生损害结果,包括但不限于车辆损失、驾乘人员损伤、第三方损失均由乙方自行承担与解决。
bornedamageswhichincludes,withoutlimitation,cardamage,driverandpassenger
injuryandallthirdpartyloss.
2、若以上损害系第
三方原因造成的,需以甲方名义予以解决的,则甲方应予以解决。
届时,甲方可自行或委托
乙方处理,但甲方因此产生的各项费用由乙方承担。
同时,甲方向第三方获得的各项赔偿应
返还给乙方。
iftheabove
damagesarecausedbyathirdpartyandneedpartyatosolve,party
八、特别约定
special
agreement
客人所需要消费发
票由甲方提供,扣除甲方获得利润,余下部分乙方每月结帐时全额开据发票结帐。
partyashall
provideinvoiceasrequired,partybshallprovidefullinvoiceonmonthlyclearing.
本合同全作期限限为壹年,从签约时算起,合同期满后,如双方就继续合作没有异议,此合
同自动顺延一个合同期。
thiscontractwilltakeeffectfromthesigningdate.after
expirationofcontractitcanbeextendedforanotheryearthereafterifagreed.
九、合同的解除,
终止
termination
1、本合同存续期间,
任何一方非因法定或约定事由均不得解除本合同,否则,视为违约解除合同,应按本合同作
相应处理。
thepartiesshallperformtheirobligationsstipulatedinthecontract.
nopartyshallunilaterallymodifyorrescindthecontract.
2、本合同方经协商
一致,可以解除本合同。
协商解除本合同的,双方互不违约。
theagreementcanbeterminated
uponagreementofbothsides.
3、合同到期,双方
如不再续签合同,合同终止。
双方应做好最后结算工作。
thisagreement
shallautomaticallyterminate,withoutnoticebyeitherpartytotheother,whenit
expires.
十、违约责任
default
本合同存续期间,
任何一方非因法定事由均不得无故解除本合同。
否则,视为违约,违约方应向守约方支付违
约金贰拾万元整。
此款包括了因一方解除合同后给另一方造成的全部损失、赔偿金等。
任何
一方不得以本条约定的违约金过高为由向法院起诉要求降低。
thepartiesshallperform
theirobligationsstipulatedinthecontract.noanypartyshallunilaterallymodify
orrescindthecontract.violationofthisregulation,defaultpartyshouldpay
200,000totheotherparty.
十一、争议的解决
dispute
甲乙双方因本合同
发生争议的,应协商处理,协商不成的,由甲方所在地人民法院管辖。
十二、其他
篇二:
车位租赁合同中英文
1.甲方须按时将车位交付乙方使用。
partyawill
providetheparkplacetopartybforusing.
六、乙方义务
1.乙方应按合同
的规定按时支付定金、租金及保证金。
partybwillpay
therental,thedepositandotherexpensesontime.
七、合同终止及解
除的规定terminationanddissolutionofthecontract
1.乙方在租赁期
满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。
在同等条
件下乙方享有优先续租权。
withintwomonths
beforethecontractexpires,partybwillnotifypartyaifitintendstoextendthe
leasehold.inthissituation,twopartieswilldiscussmattersovertheextension.
2.租赁期满后,乙
方应在当天将车位交还甲方。
whenthelease
termexpires,partybwillreturntheparkplace.
3.本合同一经双
方签字后立即生效;
未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。
thiscontract
willbeeffectiveafterbeingsignedbybothparties.anypartyhasnorightto
terminatethiscontractwithoutanotherpartysagreement.anythingnotcoveredin
thiscontractwillbediscussedseparatelybybothparties
八、违约及处理
breachofthecontract
2.若双方在执行
本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;
协商不成,可向有管辖权的人
民法院提起诉讼。
本合同一经双方签字后立即生效;
未经双方同意,不得任意终止,如有未
尽事宜,甲、乙双方可另行协商。
bothpartieswillsolvethedisputesarisingfrom
executionoft