钻石原料买卖合同中英文Word文档格式.docx
《钻石原料买卖合同中英文Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《钻石原料买卖合同中英文Word文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![钻石原料买卖合同中英文Word文档格式.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-11/24/119bd77e-5ce0-4c28-890d-e60111eb3cb4/119bd77e-5ce0-4c28-890d-e60111eb3cb41.gif)
3.运输方式:
meansoftransportation
空运运输至成都
theshipmentshallbemadebyairincontainertochengduport
4.交货期限termofdelivery:
签订合同后4至6周内交货.allow4-6weeksfordeliveryaftercontractsigned.
5.出运口岸portofshipment:
antwerp安特卫普
6.包装:
packing:
包装为牢固的新木箱,适合长途运输,防湿、防锈、耐搬运。
由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用.木质包装须经热处理并附有ippc标志。
tobeadequatelypackedinnewstrongwoodencasessuitableforlongdistancetransportationandwellprotectedagainstdampness,rustandroughhandling.thesellershallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproper
packingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheseller,andinsuchcaseorcasesanyandallexpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheseller.thewoodenpackagesmustbeheattreatedandbear“ippc”signonthesurface.
7.运输标志:
shippingmark:
卖方应在每件包装上用不退色油墨标刷:
箱号,外形尺寸,毛重以及“切勿受潮”等英文字样,并注有下列运输标志:
thesellershallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,measurementandthewordings:
keepawayfrommoistureetc.andtheshippingmark:
8.付款条件termsofpayment:
电汇付款:
在发货前收到卖方提供的发货通知、发票、装箱单扫描件,通过电汇的方式支付合同金额的100%(***)byt/t:
100%ofthecontractvalue(eur***)willbepaidbyt/tbeforeshipmentwhenthebuyergetthecopysofdeliverynote、invoiceandpackinglist.
(1)运输单据,一份正本两份副本。
运输单据上要注有“运费已付”、合同号和唛头。
transportdocumentinoneoriginalandtwocopiesmarkedfreightprepaid,contractnumberandshippingmarks.
(3)保险单或保险证明书2份,注明投保一切险。
insurancepolicyorcertificatein2copies,coveringallrisks.
(4)由制造商签发的装箱单一份原件两份复印件。
packinglistissuedbythemanufacturerin1originaland2copies.
(5)由制造商签发的质量证明书一份原件一份复印件。
certificateofqualityissuedbythemanufacturerin1originaland1copy.
(6)由制造商签发的数量证明书一份原件一份复印件。
certificateofquantityissuedbythemanufacturerin1originaland1
copy.
(7)在货物装运后,由卖方通知买方装运内容的传真复印件一份。
acopyoffaxtothebuyeradvisingparticularsofshipment
immediatelyaftershipmentismade.
(8)制造商签发的原产地证明一份certificateofcountryoforiginissuedbymanufacturerinoneoriginal.
(9)由制造商出具的木质包装已经热处理并带有ippc标识的证明原件一份。
manufacturer’sstatementwoodmeetsandisstampedwithippcmark.inoneoriginal.
10.技术资料:
technicaldocuments:
发货时,卖方应将英文技术资料一整套与货物一起装运,运交买方.
11.装运通知:
shippingadvice:
货物全部装仓后,卖方应立即将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、快递公司名称及快递单号通知买方。
12.交货延迟:
delaydelivery:
如果出现延迟交货,卖方应按照每延迟一天支付合同金额的1‰的标准向买方支付罚金。
但此罚金不得超过迟交货物总价的5%;
如果该延迟达到三十天,并且买方未给予宽限期限,则买方有权利撤销该合同,卖方需支付合同金额的3%作为罚金,并在三个工作日内全额退款。
incasethatadelayofgoodsdeliveryoccurs,sellershallpay1‰ofthecontractpriceofdelayedequipmentaspenaltyforeverysingleday’sdelay.thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthecontractamount.ifadelaydeliverylastsmorethan30days(include30days)withoutthegraceperiodbuyermaygrant,buyershallhavetherighttocancelthiscontract,thesellershallpayapenaltyof3%ofthecontractamountandprovideafullrefundwithin3workingdays.
13.质量保证和知识产权保证:
guaranteeofquality&
patent
卖方保证所订设备系用最好的材料和工艺制造,全新的未曾使用过的并完全符合本合同规定的质量规格要求。
质量保证期
为验收日起的十二个月或货物运至目的地之日起的十五个月,取短者。
卖方应赔偿买方由于卖方销售的产品侵犯他人专利、外观设计、商标、著作权等知识产权而使买方遭受的各种损失(包括由此而产生的诉讼费用)。
trademark,service-mark,copyrightorotherintellectualpropertyrightswhicharisefromthegoodssuppliedhereunderoranyuseorresalebythebuyerofsuchgoods.
14.检验和索赔claims:
在货物到达目的港90天内,如发现质量、数量或规格不符合合同的条款,买方将有权根据中国商品检验局签发的检验证书向卖方索赔。
卖方收到买方索赔通知后,如果在三十天内不答复,应视为卖方同意买方提出的一切索赔。
anyandallclaimsshallberegardedasacceptedifthesellerfailstoreplywithin30daysafterreceiptofthebuyersclaim.
15.索赔解决办法:
settlementofclaims:
如货物不符合本合同规定应由卖方负责;
同时如买方按照本合同第14条、第13条的规定在索赔期限或质量保证期内提出索赔,卖方在取得买方同意后,应按下列方式之一理赔:
incasethesellerareliableforthediscrepanciesandaclaimismadebythebuyerswithintheperiodofclaimorqualityguaranteeperiodasstipulatedinarticles14andarticle13ofthiscontract,thesellershallsettletheclaimupontheagreementofthebuyersinoneofthefollowingways:
a.同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切费用,包括运费,保险费,商检费,仓租,码头装卸费以及为保管退货而发生的一切其它必要费用。
a.agreetotherejectionofthegoodsandrefundtothebuyersthevalueofthegoodssorejectedinthesamecurrencyascontractedherein,andtobearallexpensesinconnectiontherewithincludingfreight,insurancepremium,inspectioncharges,storage,stevedorechargesandallother,necessaryexpensesrequiredforthecustodyandprotectionoftherejectedgoods.
b.按照货物的疵劣程度,损坏的范围,将货物贬值。
b.devaluatethegoodsaccordingtothedegreeofinferiority,extentofdamagec.调换有瑕疵的货物.换货必须全新并符合本合同规定的规格、质量和性能.卖方并负担因此而产生的一切费用.对换货的质量,卖方仍应按本合同第13条规定的保证期保证。
c.replacethedefectivegoodswithnewoneswhichconformtothespecifications,qualityandperformanceasstipulatedinthiscontract.thesellershall,atthesametime,guaranteethequalityofthereplacementgoodsforafurtherperiodasspecifiedinarticle13ofthiscontract.
16.不可抗力事故forcemajeure:
由于不可抗力原因,如战争、火灾、水灾、台风、地震或未能取得政府许可等发生在货物制造或运输过程中,导致卖方交货迟延或不能交货时卖方不承担责任。
但卖方应在事故后的十四天内通知买方,并将事故发生地政府主管机关出具的事故证明书用空邮寄交买方,并取得买方认可。
在上述情况下卖方仍应采取一切必要措施尽快交货。
如果该事故持续超过五周以上时买方将有权撤销本合同。
accidentoccursasevidencethereof.undersuchcircumstancestheseller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.incasetheaccidentlastsformorethanfive(5)weeks,thebuyershallhavetherighttocancelthecontract.
17.仲裁arbitration:
凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商予以解决。
如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根据中国国际经济贸易仲裁规则在上海进行仲裁。
该仲裁委员会作出的裁决是最终的,买卖双方均受其约束。
18.特别条款specialprovisions:
本合同由买方和卖方共同签署,一式四份,买卖双方各执两份。
本合同自双方签字后立即生效。
附件是合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效果。
alltheappendixofthecontractareintegralpartsofthecontractandhavethesamelegalforceasthecontract.
本合同以英文和中文书写,二种文字具有同等效力。
thiscontractiswritteninbothenglishandchinese,whichhaveequalvalidity.买方buyer卖方seller
signature:
signature:
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
篇二:
买卖合同中英文对照
中英对照买卖合同
purchasecontract
合同编号(contractno.):
_______________
签订日期(date):
___________
签订地点(signedat):
___________
__________________________
thebuyer:
________________________
__________________________address:
_________________________电话(tel):
___________传真(fax):
__________
电子邮箱(e-mail):
______________________
卖方:
___________________________theseller:
_________________________地址:
___________________________address:
__________________________电话(tel):
_________传真(fax):
___________
买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
thesellerandthebuyeragreetoconcludethiscontractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:
2.数量(quantity):
允许____的溢短装(___%moreorlessallowed)
3.单价(unitprice):
4.总值(totalamount):
5.交货条件(termsofdelivery)fob/cfr/cif_______
6.原产地国与制造商(countryoforiginandmanufacturers):
7.包装及标准(packing):
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。
卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.thesellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchasdonotstackupsidedown,keepawayfrommoisture,handlewithcareshallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.
8.唛头(shippingmarks):
9.装运期限(timeofshipment):
10.装运口岸(portofloading):
11.目的口岸(portofdestination):
12.保险(insurance):
由____按发票金额110%投保_____险和_____附加险。
insuranceshallbecoveredbythe________for110%oftheinvoicevalueagainst_______risksand__________additionalrisks.
13.付款条件(termsofpayment):
(1)信用证方式:
买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。
(2)付款交单:
货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(d/p)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。
documentsagainstpayment:
aftershipment,thesellershalldrawasightbillofexchangeonthebuyeranddeliverthedocumentsthroughsellersbankand______banktothebuyeragainstpayment,d/p.thebuyershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.
(3)承兑交单:
货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为____后__日,按即期承兑交单(d/a__日)方式,通过卖方银行及______银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。
documentsagainstacceptance:
aftershipment,thesellershalldrawasightbillofexchange,payable_____daysafterthebuyersdeliversthedocumentthroughseller’sbankand_________banktothebuyeragainstacceptance(d/a___days).thebuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.
(4)货到付款:
买方在收到货物后__天内将全部货款支付卖方(不适用于fob、crf、cif术语)。
cashondelivery(cod):
thebuyershallpaytothesellertotalamountwithin______daysafterthereceiptofthegoods(thisclauseisnotappliedtothetermsoffob,cfr,cif).
14.单据(documentsrequired):
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:
thesellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:
(1)标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。
(2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式__份;
cno.(termsofl/c)andshippingmarks;
(3)由______出具的装箱或重量单一式__份;
packinglist/weightmemoin______copiesissuedby__;
(4)由______出具的质量证明书一式__份;
cert