爱情与金钱中英文短篇小说Word格式文档下载.docx
《爱情与金钱中英文短篇小说Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《爱情与金钱中英文短篇小说Word格式文档下载.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
她因她的妹妹总是要钱感到生气。
黛安娜20岁了,在家里最校她住在伦敦,在一所大房子里有间屋子。
她想成为一个歌唱家,她唱得很棒可是她却从来不愿找工作。
杰基走回厨房动手做一些三明治。
这时后门开了,她的母亲走了进来。
“天太热了!
”莫利说道,她脱下帽子放在桌上。
她是位高个子、皮肤浅黑,有双美丽眼睛的女人。
两条大黑狗跟着她进了厨房围着她转,她坐下来把手放在它们的头上。
杰基把三明治放在桌上。
“妈妈,”她说道,“黛安娜打来电话,她想要钱买火车票。
莫利闭上眼一会,然后站起来。
“下午我希望你收拾一下房子为周末做准备,”她说。
“哦,随后请去村里给我买些药片。
“好的,妈妈,”杰基说。
莫利向门口走去。
“妈妈,请等一会。
”杰基说。
“彼得霍布斯今早来了,他对你的那封信很生气。
你知道,他丢了工作。
你为什么写信给他的办公室?
他想和你谈谈这事。
“好啦,我不想和他谈,”莫利说,她打开门。
“可是妈妈,你不明白。
他17岁了,那是他第一份工作,他非常非常生气。
他说……他说他会杀了你!
莫利没答话,她走出房间关上了门。
2Chapter
Itwasseveno’clockonSaturdayevening.Jackiestoodatthewindow.Acardroveslowlyuptothefrontdoorandstopped.Atallmanwithwhitehairgotout,ItwasAlbert,thehusbandofMolly’ssister.
’Here’sUncleAlbert,’Jackiesaid.’Alwayslate.’
Shewentoutoftheroomandopenedthefrontdoor.AlbertcameinandwentatoncetoMolly.
’Oh,dear.I’mverylate.Iamsorry,’Albertsaid.’Fiftyyearsoldtoday!
Whatawonderfuldress!
’
Mollydidnotsmile.’Thankyou,Albert.We’reallgettingolder.’Tonightsheworealongblackdress,andthetwoblackdogssatatherfeet.’Everyoneisherenow.Let’sgointodinner,’shesaid.
Everyonestoodupandwenttothetable.
’Thetablelooksnice,Jackie.Whatwonderfulflowers!
’Dianesaid.Shewasabeautifulgirl,withlongblackhairanddarkblueeyes.Sheworealongreddress.
AlbertsatdownnexttoRogerRogerwasMolly’sson,hersecondchild.HelivedinCambridge,inanexpensivehouse.
’SomeonecalledPeterstoppedmedowntheroad,’Albertsaid.’Whoishe?
He’sveryangrywithyou,Molly.’
’That’sPeterHobbs,fromthehouseacrosstheroad,’Jackiesaidquickly.ShelookedacrossthetableatMolly.’Helosthisjoblastweekandhe’sangrywitheveryone.’
’It’sMollyhedoesn’tlike,’Albertsaid.
Mollysaidnothing.Everyonebegantoeat.
’HowisAuntAnnie?
’Jackieasked.
’She’smuchworsenow,’Albertsaid.’Shestaysinbedallthetime.Sheneedsanursetwenty-fourhoursaday.’
’Iamsorry,’Mollysaid.
AlbertstoppedeatingandlookedatMolly.’It’sverydifficultandveryexpensive,youknow.Anniefeelsveryunhappybecauseyoudon’tvisither,Molly.Shelovesyouverymuch.Youareherlittlesister;
youknow.’
Mollyclosedhereyesforaminute.’Iknowthat,Albert.Iamfiftyyearsold,butIamalwaysher“little”sister.Well,wecantalkaboutitlater.’
Albertlaughed.’Ohyes,wecantalklater.It’salwayslaterwithyou,Molly.Alwaystomorrow.Nevertoday.’
Jackiewatchedhermother.HermotherwasangrywithAlbert.MollyneverlikedtalkingabouthersisterAnnieandshedidnotlikevisitingherbecauseshewasveryill.
’That’sabeautifuldress,Diane.Isitnew?
’Thankyou,Jackie.Yes,it’snew,andveryexpensive.IgotitonWednesday,’Dianesaid.ShesmiledatJackie.
’Allyourthingsareexpensive,’Jackiesaid.SherememberedthephonecallonThursdayaboutthetrainticket.
’Idon’tlikecheapthings,’Dianesaid.’AndI’mgoingtoneedmoremoneysoon.IwanttogotoAmerica.Canyouhelpme,Roger?
’Ohno,’Rogersaid.’Nobodywantstohelpyou,Diane.Youdon’tlikeworking,weallknowthat,butweallwantyoutogetajob.’
Dianelaughed.’Itdoesn’tmatter,Roger.Idon’tneedyourhelp.Motheralwayshelpsme.Motherlovesmebest.’Shesuddenlysmiled,aquick,beautifulsmile.Buthereyeswerecold.
Jackielookedathermother.Molly’sfacewaswhite.Jackiedidnotunderstand.WashermotherafraidofDiane?
Jackiewantedhermothertobehappytoday.
’Wouldyoulikesomemoremeat,UncleAlbert?
’Jackieasked.’Roger,canyougiveeveryonesomemoretodrink?
Rogergotupandbegantogivemorewinetoeveryone.’Thisisgoodwine,’hesaid.
Mollysmiledforthefirsttime.’Yes,yourfatherlovedthiswine.Heoftendrankit.’
’Yes,’Albertsaid,andlookedatMolly.’Expensive,too.’
’WouldyouliketomeetMrBriggsthisweekend,Roger?
Jackieaskedquickly.’He’sthenewmanatthefarm.Hewantstomeetyou.’
’Briggs?
Briggs?
’Mollysaid,suddenlyangry.’Don’ttalktomeaboutthatman.Idon’tlikehim.Hewantshalfmygardenforhisfarm.Heneedsmoreland,hesays.Idon’twanthiminmyhouse.He’salwaysdirtyandhehasbadteeth.’
Jackiestoodupandgotherbag.’Excuseme,Iwantacigarette.’
’Cigarettes!
Alwaysacigaretteinyourmouth,’Mollysaid.’Idon’tlikeit.Cigarettesaren’tgoodforyou.’
Jackiebegantosmoke.Shefeltangrybutshesaidnothing.Shewantedhermothertobehappythisevening,butitwasverydifficult.
Rogerdranksomemorewine.’Well,Mother,perhapsMrBriggsisright.Thegardenisverybig,youknow,’hesaid.’It’salotofworkforyou.Thehouseisbig,too.You’refiftynow.Youneedtobemorecareful.’
’Roger!
Idon’tneedanurse,youknow!
Iworkinthegardeneveryday;
Ifeelhappythere.’Mollystoodup.’Iknowyouallwantmymoney.Youcomehereforafreedinner,youdon’twanttoseeme.Youdon’tloveme.Youwantmyhouse,andmymoney.Well,youcanallwait.No-bodyisgettingmoremoneyfromme,notbeforeIdie!
’Don’tsaythat,Mother!
’Jackiecried.
Mollywalkedacrosstheroomtothedoor.’Ifeelillnow.I’mgoingupstairstobed.’
Mollylefttheroom.Nobodymoved.
’OnedayI’mgoingtokillthatwoman,’Dianesaidquietly.
RogerlookedatDianebutsaidnothing.Albertmovedhisheadslowlyupanddown.’Ill!
She’sangry,that’sall,’hesaid.’Mollyalwaysgetsangryaboutmoney.Whycan’tshebegoodtohersister?
Annie’sgoingtodiesoon.Mollyknowsthat.’
Jackiefinishedhercigaretteandstoodup.’Wouldeveryonelikesomecoffee?
Comeintothekitchenandlet’sdrinkitthere.’
星期六晚上7点。
杰基站在窗前。
一辆小车徐徐驶到前门停下来。
一个白头发、高个子的男人下了车,他是艾伯特,莫利姐姐的丈夫。
“是艾伯特姨父,”杰基说。
“他总是迟到。
她走出房间打开前门。
艾伯特走进来,立刻便走向莫利。
“哦,亲爱的,抱歉,我来得太迟了,”艾伯特说。
“今天是你50岁生日!
多漂亮的裙子!
莫利没有笑。
“谢谢你,艾伯特。
我们都老了。
”今晚她穿了一条长长的黑裙子,两条黑狗蹲在她脚边。
“现在大家都到了,咱们吃饭吧。
”她说。
大家都站起来走到桌前。
“餐桌看起来不错,杰基。
多美的花啊!
”黛安娜说。
她是个美丽的女孩,有一头长长的黑头发和一双深蓝色的眼睛,她穿了一条红色的长裙。
艾伯特坐在罗杰的旁边。
罗杰是莫利的儿子,她的第二个孩子。
他住在剑桥一幢昂贵的房子里。
“有个叫彼特的人沿路阻挡我,”艾伯特说。
“他是谁?
他很生你的气,莫利。
“那是彼得霍布斯,家住在马路对面的房子里。
”杰基很快地说。
她看着餐桌对面的莫利。
“他上周丢了工作,他生每个人的气。
“他不喜欢的是莫利,”艾伯特说。
莫利一言不发。
大家开始吃东西。
”安妮姨妈好吗?
”杰基问。
“她现在更糟糕了,”艾伯特说。
“她所有时间都呆在床上。
她一天24小时都需要护士。
“我真难过”,莫利说。
艾伯特停下来看着莫利。
“你知道,这事非常麻烦并且非常花钱。
莫利,安妮因为你不去看她很不高兴。
她非常爱你,你知道,你是她的小妹妹。
莫利闭上了眼。
“我知道这些,艾伯特。
我都50岁了,可我总是她的’小’妹妹。
好吧,我们以后再谈这事。
艾伯特笑道。
“哦,是啊,我们以后再谈。
莫利,和你总是以后,总是明天。
从来不是今天。
杰基看着她的母亲,她的母亲生艾伯特的气。
莫利从来就不喜欢谈论她姐姐,也不喜欢去拜访她。
而她病得很重。
“这裙子真漂亮,黛安娜。
是新的吗?
“谢谢,杰基。
是的,新裙子,非常贵。
我周三才买的。
她冲着杰基微笑。
“你所有的东西都昂贵,”杰基说。
她记起周四关于火车票的电话。
“我不喜欢便宜的东西,”黛安娜说。
“我不久会需要更多的钱,我想去美国。
罗杰,你能帮我吗?
“哦,不行,”罗杰说。
“没有人想帮你,黛安娜。
我们都知道,你不喜欢工作,但是我们都希望你找份工作。
黛安娜笑道。
“没关系,罗杰。
我不需要你的帮助,妈妈总是会帮我的,妈妈最爱我。
”她突然笑了一下,一个转瞬即逝美丽的微笑。
可她的眼神却是冷冷的。
杰基看着她的妈妈,莫利脸色苍白。
杰基不明白为什么。
她的妈妈会怕黛安娜?
杰基希望她的妈妈今天快快乐乐。
“艾伯特姨父,你还要些肉吗?
“罗杰,你能给每人再添些饮料吗?
罗杰站起来动手给大家加了些酒。
“这酒不错,”他说。
莫利第一次笑了。
“是啊,你父亲爱喝这种酒。
他经常喝。
“是啊”,艾伯特看着莫利说“也非常贵。
“罗杰,这个周末你想见见布里格斯吗?
”杰基急忙问。
“他刚来农常他想见见你。
“布里格斯?
布里格斯?
”莫利说,她突然生气了。
“不要和我谈那个男人,我不喜欢他。
他想要我把一半的花园当他的农常他说,他需要更多的土地。
我不希望他来我家,他总是脏兮兮的,还有一口坏牙。
杰基站起来拿她的包。
“抱歉,我想抽枝烟。
“烟!
你的嘴总是叼着烟,”莫利说。
“我讨厌烟,抽烟对你不好。
杰基开始抽烟,她感到很生气,但她什么也没说。
她想让她妈妈今晚快乐些,可看来这非常难。
罗杰喝了好些酒。
“好啦,妈妈,布里格斯先生可能是对的。
你清楚,花园是太大了,”他说。
“你要干许多的事,房子也太大了。
你都50岁了,你需要更多的照顾。
“罗杰!
你明白,我不需要护士!
我每天在花园里干点活,我在那儿感到快乐。
”莫利站起来。
“我知道你们都想要我的钱。
你们来这儿只为一顿免费的晚餐,不是想来看看我,你们不爱我。
你们想要我的房子,我的钱。
好吧,你们都等着。
在我死之前,任何人都别想从我这儿得一点儿!
“别说这些,妈妈!
”杰基叫道。
莫利穿过房间走到门前。
“现在我感到不舒服。
我要上楼睡觉了。
莫利离开了房间,大家都没动。
“有一天我会杀了这女人,”黛安娜平静地说。
罗杰看看黛安娜,但什么也没说。
艾伯特上下摇晃着脑袋。
“不舒服!
她生气了,就这样,”他说。
“莫利谈到钱总要生气。
为什么她不能对她姐姐好点?
安妮不久就要死了,莫利知道这些。
杰基抽完烟站起来。
“每人都来些咖啡吗?
到厨房去,咱们在那儿喝吧!
Earlynextmorningthehousewasquiet.SuddenlytherewasacryfromtheroomnexttoRoger’s,hismother’sroom.Rogeropenedhiseyesandlookedattheclock.Itwasnearlyseveno’clock.Hegotoutofbedandopenedthedoorquietly.Atthesametimethedoorofhismother’sroomopenedandDianecameout.Herfacewasverywhite.
It’sMother!
IbroughtacupofcoffeeforherandIfoundherdead.She’sdead…deadinherbed,’shecried.
Rogerwentquicklytothedoorofhismother’sroomandlookedin.Thewindowwasopenbuttheroomwaswarm.Mollywasonthebed,onehandunderherhead.Rogerwentacrosstothebedandputhishandonherarm.Itwascold.Onthelittletablenexttothebedwasahotcupofcoffeeandanemptycup.
’I’mgoingtocallthedoctor,’Dianesaid.
’She’sdead,’Rogersaidslowly.Hisface,too,waswhite.’Motherisdead!
Dianewalkedacrosstheroomtothedoor.’I’mgoingtophonethedoctor,’shesaidagain.
’Waitaminute!
’Rogercalled.’Let’stellthefamilyfirst.’
’Family!
NobodylovedMother!
’Dianewentoutandrandownstairs.
Rogerslowlywentdownstairsafterherandstoodbythetelephone.
’DrPratt,thisisDianeClarkson.It’smymother—she’sdead.Canyoucomequickly?
Dianeputthephonedown.’Itisn’ttrue,Roger!
Motherdead!
Daddydiedlastwinter,andnowMother.’Dianebegantocry.
’Don’tcry,Diane,’Rogersaid.’Let’sgoupstairsandtellUncleAlbertandJackie.’
’No!
Youtellthem!
NobodylovedMother.Youaren’tsorry.Lookatyou!
Youwanthermoney.That’sall.’
RogersuddenlywantedtohitDiane.’Bequiet!
’hesaid.’Whataboutyou?
Youdidn’tloveMother.Youwantedhermoney,too.Don’tforgetthat!
’It’strue,’Dianesaid.’Oh,Ican’tstayinthishouse.I’mgoingout.I’mgoingtotheriverwiththedogs.’
’No,’Rogersaid.’Thedoctor’scomingandIwantyouhere.’
Dianesaidnothing.Shewentintothekitchenandatoncethedogsgotupandcametoher.’Beautifuldogs!
Daddylovedyou