英语经典美文点评Word格式.docx

上传人:b****5 文档编号:16346543 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:40 大小:105.74KB
下载 相关 举报
英语经典美文点评Word格式.docx_第1页
第1页 / 共40页
英语经典美文点评Word格式.docx_第2页
第2页 / 共40页
英语经典美文点评Word格式.docx_第3页
第3页 / 共40页
英语经典美文点评Word格式.docx_第4页
第4页 / 共40页
英语经典美文点评Word格式.docx_第5页
第5页 / 共40页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语经典美文点评Word格式.docx

《英语经典美文点评Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语经典美文点评Word格式.docx(40页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语经典美文点评Word格式.docx

保护"

如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.榨取"

保护金"

并不是一种现代的罪恶行径.早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:

"

人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.

600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.每次意大利各城邦之间发生战争,霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。

和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。

霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。

他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,并为他画像以纪念这位"

骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生."

Thelongestsuspensionbridgeintheworld世界上最长的吊桥

Verrazano,anItalianaboutwhomlittleisknown,sailedintoNewYorkHarbourin1524andnameditAngouleme.Hedescribeditas'

averyagreeablesituationlocatedwithintwosmallhillsinthemidstofwhichflowedagreatriver.'

ThoughVerrazanoisbynomeansconsideredtobeagreatexplorer,hisnamewillprobablyremainimmortal,foronNovember21st,1964,thelongestsuspensionbridgeintheworldwasnamedafterhim.

TheVerrazanoBridge,whichwasdesignedbyOthmarAmmann,joinsBrooklyntoStatenIsland.Ithasaspanof4,260feet.Thebridgeissolongthattheshapeoftheearthhadtobetakenintoaccountbyitsdesigner.Twogreattowerssupportfourhugecables.Thetowersarebuiltonimmenseunderwaterplatformsmadeofsteelandconcrete.Theplatformsextendtoadepthofover100feetunderthesea.Thesealonetooksixteenmonthstobuild.Abovethesurfaceofthewater,thetowersrisetoaheightofnearly700feet.Theysupportthecablesfromwhichthebridgehasbeensuspended.Eachofthefourcablescontains26,108lengthsofwire.Ithasbeenestimatedthatifthebridgewerepackedwithcars,itwouldstillonlybecarryingathirdofitstotalcapacity.However,sizeandstrengtharenottheonlyimportantthingsaboutthisbridge.Despiteitsimmensity,itisbothsimpleandelegant,fulfillingitsdesigner'

sdreamtocreate'

anenormousobjectdrawnasfaintlyaspossible'

.

1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。

他对该港作了这样的描述:

“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。

虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。

维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,桥长4,260英尺。

由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。

两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。

塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。

平台深入海底100英尺。

仅这两座塔就花了16个月才建成。

塔身高出水面将近700英尺。

高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。

据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。

然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。

尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。

DanielMendoza丹尼尔.门多萨

BoxingmatcheswereverypopularinEnglandtwohundredyearsago.Inthosedays,boxersfoughtwithbarefistsforprizemoney.Becauseofthis,theywereknownas'

prize-fighters'

.However,boxingwasverycrude,fortherewerenorulesandaprize-fightercouldbeseriouslyinjuredorevenkilledduringamatch.

OneofthemostcolourfulfiguresinboxinghistorywasDanielMendoza,whowasbornin1764.Theuseofgloveswasnotintroduceduntil1860,whentheMarquisofQueensberrydrewupthefirstsetofrules.Thoughhewastechnicallyaprize-fighter,Mendozadidmuchtochangecrudeprize-fightingintoasport,forhebroughtsciencetothegame.Inhisday,Mendozaenjoyedtremendouspopularity.Hewasadoredbyrichandpooralike.

Mendozarosetofameswiftlyafteraboxing-matchwhenhewasonlyfourteenyearsold.ThisattractedtheattentionofRichardHumphrieswhowasthenthemosteminentboxerinEngland.HeofferedtotrainMendozaandhisyoungpupilwasquicktolearn.Infact,MendozasoonbecamesosuccessfulthatHumphriesturnedagainsthim.Thetwomenquarrelledbitterlyanditwasclearthattheargumentcouldonlybesettledbyafight.AmatchwasheldatStilton,wherebothmenfoughtforanhour.ThepublicbetagreatdealofmoneyonMendoza,buthewasdefeated.MendozametHumphriesintheringonalateroccasionandhelostforasecondtime.Itwasnotuntilhisthirdmatchin1790thathefinallybeatHumphriesandbecameChampionofEngland.Meanwhile,hefoundedahighlysuccessfulAcademyandevenLordByronbecameoneofhispupils.Heearnedenormoussumsofmoneyandwaspaidasmuchas100poundsforasingleappearance.Despitethis,hewassoextravagantthathewasalwaysindebt.AfterhewasdefeatedbyaboxercalledGentlemanJackson,hewasquicklyforgotten.Hewassenttoprisonforfailingtopayhisdebtsanddiedinpovertyin1836.

两百年前,拳击比赛在英国非常盛行。

当时,拳击手们不戴手套,为争夺奖金而搏斗。

因此,他们被称作“职业拳击手”。

不过,拳击是十分野蛮的,因为当时没有任何比赛规则,职业拳击手有可能在比赛中受重伤,甚至丧命。

拳击史上最引人注目的人物之一是丹尼尔.门多萨,他生于1764年。

1860年昆斯伯里侯爵第一次为拳击比赛制定了规则,拳击比赛这才用上了手套。

虽然门多萨严格来讲不过是个职业拳击手,但在把这种粗野的拳击变成一种体育运动方面,他作出了重大贡献。

是他把科学引进了这项运动。

门多萨在他的全盛时期深受大家欢迎,无论是富人还是穷人都对他祟拜备至。

门多萨在14岁时参加一场拳击赛后一举成名。

这引起当时英国拳坛名将理查德.汉弗莱斯的注意。

他主动提出教授门多萨,而年少的门多萨一学就会。

事实上,门多萨不久便名声大振,致使汉弗莱斯与他反目为敌。

两个人争吵不休,显而易见,只有较量一番才能解决问题。

于是两人在斯蒂尔顿设下赛场,厮打了一个小时。

公众把大笔赌注下到了门多萨身上,但他却输了。

后来,门多萨与汉弗莱斯再次在拳击场上较量,门多萨又输了一场。

直到1790年他们第3次对垒,门多萨才终于击败汉弗莱斯,成了全英拳击冠军。

同时,他建立了一所拳击学校,办得很成功,连拜伦勋爵也成了他的学生。

门多萨挣来大笔大笔的钱,一次出场费就多可达100英镑。

尽管收入不少,但他挥霍无度,经常债台高筑。

他被一个叫杰克逊绅士的拳击手击败后很快被遗忘。

他因无力还债而被捕入狱,最后于1836年在贫困中死去。

Askeletoninthecupboard 

“家丑”

Weoftenreadinnovelshowaseeminglyrespectablepersonorfamilyhassometerriblesecretwhichhasbeenconcealedfromstrangersforyears.TheEnglishlanguagepossessesavividsayingtodescribethissortofsituation.Theterriblesecretiscalled‘askeletoninthecupboard’.Atsomedramaticmomentinthestory,theterriblesecretbecomesknownandareputationisruined.Thereader'

shairstandsonendwhenhereadsinthefinalpagesofthenovelthattheheroine,adearoldladywhohadalwaysbeensokindtoeverybody,had,inheryouth,poisonedeveryoneofherfivehusbands.

Itisallverywellforsuchthingstooccurinfiction.Tovaryingdegrees,weallhavesecretswhichwedonotwantevenourclosestfriendstolearn,butfewofushaveskeletonsinthecupboard.TheonlypersonIknowwhohasaskeletoninthecupboardisGeorgeCarlton,andheisveryproudofthefact.Georgestudiedmedicineinhisyouth.Insteadofbecomingadoctor,however,hebecameasuccessfulwriterofdetectivestories.IoncespentanuncomfortableweekendwhichIshallneverforgetathishouse.Georgeshowedmetotheguest-roomwhich,hesaid,wasrarelyused.Hetoldmetounpackmythingsandthencomedowntodinner.AfterIhadstackedmyshirtsandunderclothesintwoemptydrawers,IdecidedtohangoneofthetwosuitsIhadbroughtwithmeinthecupboard.Iopenedthecupboarddoorandthenstoodinfrontofitpetrified.Askeletonwasdanglingbeforemyeyes.Thesuddenmovementofthedoormadeitswayslightlyanditgavemetheimpressionthatitwasabouttoleapoutatme.Droppingmysuit,IdasheddownstairstotellGeorge.Thiswasworsethan‘aterriblesecret’;

thiswasarealskeleton!

ButGeorgewasunsympathetic.‘Oh,that,’hesaidwithasmileasifheweretalkingaboutanoldfriend.‘That'

sSebastian.YouforgetthatIwasamedicalstudentonceuponatime.’

在小说中,我们经常读到一个表面上受人尊重的人物或家族,却有着某种多年不为人所知的骇人听闻的秘密。

英语中有一个生动的说法来形容这种情况。

惊人的秘密被称作“柜中骷髅”。

在小说的某个戏剧性时刻,可怕的秘密泄漏出来,接着便是某人的声誉扫地。

当读者读到小说最后几页了解到书中女主人公,那位一向待大家很好的可爱的老妇人年轻时一连毒死了她的5个丈夫时,不禁会毛骨悚然。

这种事发生在小说中是无可非议的。

尽管我们人人都有各种大小秘密,连最亲密的朋友都不愿让他们知道,但我们当中极少有人有柜中骷髅。

我所认识的唯一的在柜中藏骷髅的人便是乔治·

卡尔顿,他甚至引以为自豪。

乔治年轻时学过医,然而,他后来没当上医生,却成了一位成功的侦探小说作家。

有一次,我在他家里度周末,过得很不愉快。

这事我永远不会忘记。

乔治把我领进客房,说这间房间很少使用。

他让我打开行装后下楼吃饭。

我将衬衫、内衣放进两个空抽屉里,然后我想把随身带来的两套西服中的一套挂到大衣柜里去。

我打开柜门,站在柜门前一下子惊呆了。

一具骷髅悬挂在眼前,由于柜门突然打开,它也随之轻微摇晃起来,让我觉得它好像马上要跳出柜门朝我扑过来似的。

我扔下西服冲下楼去告诉乔治。

这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊!

但乔治却无动于衷。

“噢,是它呀!

他笑着说道,俨然在谈论一位老朋友。

“那是塞巴斯蒂安。

你忘了我以前是学医的了。

Nothingtosellandnothingtobuy没有东西可卖也没有东西可买

Ithasbeensaidthateveryonelivesbysellingsomething.Inthelightofthisstatement,teacherslivebysellingknowledge,philosophersbysellingwisdomandpriestsbysellingspiritualcomfort.Thoughitmaybepossibletomeasurethevalueofmaterialgoodintermsofmoney,itisextremelydifficulttoestimatethetruevalueoftheserviceswhichpeopleperformforus.Therearetimeswhenwewouldwillinglygiveeverythingwepossesstosaveourlives,yetwemightgrudgepayingasurgeonahighfeeforofferinguspreciselythisservice.Theconditionsofsocietyaresuchthatskillshavetobepaidforinthesamewaythatgoodsarepaidforatashop.Everyonehassomethingtosell.

Trampsseemtobetheonlyexceptiontothisgeneralrule.Beggarsalmostsellthemselvesashumanbeingstoarousethepityofpassers-by.Butrealtrampsarenotbeggars.Theyhavenothingtosellandrequirenothingfromothers.Inseekingindependence,theydonotsacrificetheirhumandignity.Atrampmayaskyouformoney,buthewillneverasky

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 从业资格考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1