合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx

上传人:b****6 文档编号:16326511 上传时间:2022-11-22 格式:DOCX 页数:49 大小:59.27KB
下载 相关 举报
合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共49页
合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共49页
合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共49页
合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共49页
合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共49页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx

《合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx(49页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

合同资料英语合同大全精编版Word格式文档下载.docx

  3.付款条件paymentconditions,paymentterms

  4.交货地点deliveryplace

  5.发货期deliverytime

  6.安装条款installationclause

  7.验收条款inspectionclause

  8.保证条款guaranteeclause

  9.不可抗拒条款ForceMajeureClause

  10.违约条款Breachclause

  11.其他条款Miscellaneousclause

  12.买卖双方信息buyerandsellerinformation

此合同一式二份,由双方各持一正本。

Thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty.

涉外合同格式

  涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:

  一、合同名称(Title)

  二、前文(Preamble)

  1.订约日期和地点

  Dateandplaceofsigning

  2.合同当事人及其国籍、主营业所或住所

  Signingpartiesandtheirnationalities,principalplaceofbusinessorresidenceaddresses

  3.当事人合法依据

  Eachparty'

sauthority,比如,该公司是“按当地法律正式组织而存在的”(acorporationdulyorganizedandexistingunderthelawsofXXX)

  4.订约缘由/说明条款

  RecitalsorWHEREASclause

  三、本文(Body)

  1.定义条款(Definitionclause)

  2.基本条款(Basicconditions)

  3.一般条款(Generaltermsandconditions)

  a.合同有效期(Duration)

  b.合同的终止(Termination)

  c.不可抗力(ForceMajeure)

  d.合同的让与(Assignment)

  e.仲裁(Arbitration)

  f.适用的法律(Governinglaw)

  g.诉讼管辖(Jurisdiction)

  h.通知手续(Notice)

  i.合同修改(Amendment)

  j.其它(Others)

  四、结尾条款(WITNESSclause)

  1.结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concludingsentence)

  2.签名(Signature)

  3.盖印(Seal)

  以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。

合同范本

销售代理合同

SalesAgencyAgreement

合同号:

NO:

日期:

Date:

  为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:

  ThisAgreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:

  1.订约人ContractingParties

  供货人(以下称甲方):

  销售代理人(以下称乙方):

  甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。

  Supplier:

(hereinaftercalled"

partyA"

  Agent:

(hereinaftercalled"

partyB"

  PartyAherebyappointPartyBtoactashissellingagenttosellthecommoditymentionedbelow.

  2.商品名称及数量或金额CommodityandQuantityorAmount

  双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于**的商品。

  ItismutuallyagreedthatPartyBshallundertaketosellnotlessthan……oftheaforesaidcommodityinthedurationofthisAgreement.

  3.经销地区Territory

  只限在……。

  In……only.

  4.订单的确认ConfirmationofOrders

  本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

  Thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisAgreementshallbeconfirmedineachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedintheSalesConfirmationsignedbythetwopartieshereto.

  5.付款Payment

  订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。

乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。

  Afterconfirmationoftheorder,PartyBshallarrangetoopenaconfirmed,irrevocableL/CavailablebydraftatsightinfavourofPartyAwithinthetimestipulatedintherelevantS/C.PartyBshallalsonotifyPartyAimmediatelyafterL/CisopenedsothatPartyAcangetpreparedfordelivery.

  6.佣金Commission

  在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。

  UpontheexpirationoftheAgreementandPartyB'

sfullfilmentofthetotalturnovermentionedinArticle2,PartyAshallpaytoPartyB……%commissiononthebasisoftheaggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.

  7.市场情况报告ReportsonMarketConditions

  乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。

同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。

  PartyBshallforwardonceeverythreemonthstopartyAdetailedreportsoncurrentmarketconditionsandofconsumers'

comments.Meanwhile,PartyBshall,fromtimetotime,sendtopartyAsamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesinformationandadvertisingmaterials.

  8.宣传广告费用Advertising&

PublicityExpenses

  在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。

乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。

  PartyBshallbearallexpensesforadvertisingandpublicitywithintheaforementionedterritoryinthedurationofthisAgreementandsubmittoPartyAallpatternsand/ordrawingsanddescriptionforpriorapproval.

  9.协议有效期ValidityofAgreement

  本协议经双方签字后生效,有效期为**天,自**至**.若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。

  若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。

  ThisAgreement,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforcefor……daysfrom……to……IfeitherPartywishestoextendthisAgreement,heshallnotice,inwriting,theotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.Themattershallbedecidedbytheagreementandbyconsentofthepartieshereto.Shouldeitherpartyfailtoimplementthetermsandconditionsherein,theotherpartyisentitledtoterminatethisAgreement.

  10.仲裁Arbitration

  在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。

若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。

该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。

仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

  AlldisputesarisingfromtheexecutionofthisAgreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.ThedecisionmadebythisCommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.

  11.其他条款OtherTerms&

Conditions

  

(1)甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。

如有询价,当转达给乙方洽办。

若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方*%的佣金。

  PartyAshallnotsupplythecontractedcommoditytoanyotherbuyer(s)intheabovementionedterritory.Directenquiries,ifany,willbereferredtoPartyB.However,shouldanyotherbuyerswishtodealwithPartyAdirectly,PartyAmaydoso.ButpartyAshallsendtoPartyBacopyofSalesConfirmationandgivePartyB……%commissiononthebasisofthenetinvoicevalueofthetransaction(s)concluded.

  

(2)若乙方在*月内未能向甲方提供至少**订货,甲方不承担本协议的义务。

  ShouldPartyBfailtopassonhisorderstoPartyAinaperiodof……monthsforaminimumof……,PartyAshallnotbindhimselftothisAgreement.

  (3)对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本协议约束。

乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。

  ForanybusinesstransactedbetweengovernmentsofbothParties,PartyAmayhandlesuchdirectdealingsasauthorizedbyPartyA'

sgovernmentwithoutbindinghimselftothisAgreement.PartyBshallnotinterfereinsuchdirectdealingsnorshallPartyBbringforwardanydemandforcompensationtherefrom.

  (4)本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。

  ThisAgreementshallbesubjecttothetermsandconditionsintheSalesConfirmationsignedbybothpartieshereto.

  本协议于**年*月*日在**签订,正本两份,甲乙双方各执一份。

ThisAgreementissignedon……at……andisintwooriginals;

eachPartyshallhaveonecopy.

借贷合同英文范本

LOANCONTRACT

  ContractNumber:

  BORROWER:

  Address:

  LENDER:

  InaccordancewithprovisionsofContractLawofthePeoplesRepublicofChinaandBankofChina,afterreviewingthestatusandtherequestoftheBorrower,theLenderagreestogranttheBorroweralineofcrediton.TheBorrower,LenderandGuarantor,throughfriendlynegotiation,haveexecutedthisContractasfollows:

  ARTICLE1CURRENCY,AMOUNTANDTERMOFTHELOAN:

  1.TheCurrencyunderthisloanisReiminbi.

  2.TheLineoftheloanisyuan.

  3.Theperiodofthisloanis12monthsfromthedateofeffectivenessofthiscontract.

  ARTICLE2THEPURPOSEOFTHELOAN:

  1.Thepurposeofthisloanisusedforworkingcapitalturnover.

  2.WithoutwrittenapprovaloftheLender,theBorrowercouldnotusetheloanoutofthescopeofthepurpose.

  ARTICLE3INTERESTRATEANDCALCULATIONOFINTEREST:

  1.Interestrate:

Theinterestrateshallbe[***]Duringtheloanterm,ifthecountrysrelatedauthorityadjustedtheinterestrateorthemannerofcalculationofinterest,theinterestofthiscontractshallbeadjustedaccordinglyafteroneyearfromthedateofexecutionofthiscontract.

  Theadjustmentshallbeconductedwhentheinterestrateareexecutedoneyear.ItisnotobligedtoinformtheBorrowerwhentheadjustmentofinterest.

  2.Theinterestshallbecalculatedfromthedateoffirstdrawdownandtheactualdaystheborroweruse.Oneyearshallbecalculatedas360days.

  3.Thepaymentofinterests:

TheBorrowershallpaytheinterestsperquarter.Thepaymentdateshallbe,andIfthepaymentforthelastinstallmentisnotonthepaymentdate,theinterestsshalldeducttheinterestfromthebankaccountoftheBorrower.

  IntheeventthattheBorrowerfailstopaytheinterestsontimeandthebalanceoftheaccountoftheBorrowerisnotenoughforthepaymentofinterest,theLendershallhaverightstocollectapenaltybeing[***]oftheoutstandingamountperdayfortheBorrowersbreachofcontract.

  ARTICLE4OVERDUEINTERESTSANDMISUSINGINTERESTS

  1.IftheBorrowerfailstorepaytheloanandcannotreachaagreementwiththeLenderregardingtheextension,theLendershallcollectanoverduepenaltyfor[***]oftheoverdueamountperday.

  2.IftheBorrowerfailstousestheloaninaccordancewiththeprovisionssetforthinthiscontract,theLendershallhaverighttochargeainterestsforthemisusingpartatarateof[***]perday.

  ARTICLE5ACCOUNT

  TheB

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1