法国人口头禅Word下载.docx
《法国人口头禅Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法国人口头禅Word下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Bonben……口语,看语气推测意思,呵呵
Bof!
一般,不感兴趣。
Biensû
r
当然
Bravo!
好!
妙!
特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!
Bla-Bla
通常指高谈阔论,长篇大论的废话
Bordel
乱七八糟Attendsuneseconde,jerangeunpeumonbordel.
也用来表示愤怒!
生气!
BIBI
-我,鄙人。
C'
estbibiquiafaitç
a.是我做的.
Boireuncoup
喝一口,喝一杯
C
Chouette
真漂亮啊!
Chic!
Cool!
太美了,太好了。
Ciao!
是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间
Con,Conne
n.愚蠢,笨蛋adj.愚蠢,让人遗憾C'
estcon,cequit'
arrive.
n.(粗语)阴户。
强调它不是conard,e(connard,e)的缩写!
conard,e
指傻瓜,笨蛋,呆子。
Chiant,e
使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。
Chapeau!
bravo!
Chiche:
表达一种不在乎,蔑视的态度。
Chichequejeboistout!
我都能喝!
另外别人激你怀疑你做某事能力时,你可以这样回答:
Chiche!
Tun'
iraspas!
-Chiche!
ç
ava?
熟人见面必说之语,ç
Oui,ettoi?
ç
avamerci!
C’estcommeç
a!
孩子经常问:
“Pouquoi?
”(为什么?
)家长回答:
“C’estcommeca!
”(就是这样,不为什么。
)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。
ayest!
,ç
ayaé
!
都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同
am’é
tonne!
和
anem'
é
tonnnepas!
的区别:
aupré
sent,或者讲述过去的事时:
am'
tonne!
有点像jenelepensepas!
我不觉得!
我可不认为!
tonnepas!
和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。
翻的拗口点就是:
我没有不这么觉得哦!
如果是讲述即将发生的事情,则要用:
tonnerait!
etonneraitpas!
Cen’estpasgrave!
不要紧
Cen'
estpaslapeine
不需要,没用
C’estvrai?
真的么?
跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。
C'
estnickel=Impeccable
不错!
很好!
C’estnormal
这很正常
C’estgé
nial!
esté
patant!
Excellent!
C’estmagique!
Superbe!
Bravo!
一系列用与吹捧的词。
C’estterrible!
是说“确实不咋样”直译"
太可怕了!
"
但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"
太棒了!
加个否定词就是"
不怎么样"
està
setordre
真笑死人。
estmarrant...,C'
estrigolo...
滑稽的,好笑的。
estdanslapoche
指事情成功了,事情解决了!
C’estvraiment......这真是。
。
estparti!
......开始!
estclaire
显然,肯定
estdupareilaumê
me.这是一回事。
estduchinois
这很难理解!
estchiant!
/ç
emmerde!
让人厌烦,厌恶
estfoutu(e)!
完蛋了,不可挽救!
estlejouretlanuit.天壤之别
C’estjustemonaffaire.这正是我想要的
Cenesontpastesoignons.=ç
aneteregardepas.
Cadé
pend!
Voila!
Quoideneuf?
意思是,有什么新鲜事么?
朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近怎么样?
acaille
=ilfaitfroid这么冷!
abaigne
(dansl'
huile)=ç
ava,ç
amarche,bien问侯语
acraint
令人不快,让人烦恼
an'
apasloupé
事情就像预料中那样。
aneprendpas
我不相信。
gal.对我来说无所谓
embê
te.
让我烦
amefaitchier
烦死了
ametapesurlesnerfs
=ç
nerve
acoû
tetroisfoisrien
不费事,非常容易,一点都不贵
Commecicommeç
a
马马虎虎,还可以
Commeditl'
autre.
commeunelettreà
laposte
轻松地,毫无障隘地
Cash
现金。
这个单词是英文,但法国人也常用它payercash付现金。
coincerlabulle
什么事也不做nerienfaire
casserlatê
te,lesoreilles
由于太大的噪声而烦躁
casserlespieds
使恼火,使厌烦
D
D’accord
表示同意,也经常说啊
Demainc’estunautrejour.
法语版"
飘
Doucement!
法国人比较常用的口头禅,意思是慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。
D'
unjourà
随时随刻
Dé
gueulasse!
goû
tant.让人恶心,令人厌恶,卑鄙下流。
conner
胡说八道。
Tudé
conne
gage!
gagetoi.靠一边去。
E
Etvoila,你说对了,或者表达对了他想说的;
他帮你作好了一件事情或者给你带来了什么东西
Etalors?
意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;
当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,类似于然后呢?
或者有SOWHAT是那又怎么样呢?
Eneffet
实际上
Entendu!
一言为定
Enfinbref!
好吧,总之。
endeuxmots
三言两语expliquerlachoseendeuxmots.简要的把事情解释清楚
Etqueç
asaute
快点!
Ê
treauxcentcoups
非常担心,焦急不安!
treà
deuxdoigtsdef.qch.
ê
tretrè
sprè
sdefaireqch
tre,mettredanslecoup!
加把劲!
加油干!
Entrequatreyeux
面对面。
F
Flic
警察
Fainé
ant,e
quineveutrienfaire.懒人,无所事事的人!
Foutaises
废话,小事
Fairegaffe!
小心!
当心!
意思与faireattention是一样的.口语常说Attention!
或者Faisgaffe!
Fairesauterqqn
让某人丢掉饭碗,工作。
Faiscommecheztoi!
fumerunclope
抽支烟
G
Gé
很好
Grillerunfeurouge
闯红灯
Grand-chose
s'
emploieavecunené
gation:
Iln'
ypas
grand-chose
denouveau.C'
estpas
grand-chose.
apasfait
aujourd'
hui.
Grossomodo
:
大概这样,差不多这样
I
Iln’yapasdefeuaulac!
湖里面不着火。
实际上这句话来源于瑞士,在日内瓦有个著名的湖,,瑞士人不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。
没有火燎屁股的急事,慢慢来。
还有一种说法:
Prendtontemps.表示不用着急。
Ilbonditdejoie
他高兴的跳了起来,可以不用ilesttrè
scontent.
(Iln'
)yapasphoto
通常指别的东西或事无法与之比较。
令人惊奇!
yapasunchat
连个人影都没有
Ils'
enfautdebeaucoup.
还差的远呢,还差的多呢
(Il)yenamarre:
ç
asuffit
Impeccable
完美无缺
J
Jemesauve!
不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。
jem'
envais
我要走了人家不知道我去哪。
jyvais
我去那里了,人家知道我去哪。
Jevouslaisse,Jetelaisse,Jemesauve
我要离开,走了
Jemecasse,
jemetaille,
jefile,
jemecache
都有走人的意思。
jem’enfous,jem'
enfiche,jem'
enmoque
都有对此不干兴趣的意思
Jem’ensouvienscommesic’etaithier.我对此事记忆尤新
Jemesuisplanté
(e)=
jemesuistrompé
(e)
Jevaisfairedemonmieux.或
Jevaisfairedemonpouvoir.我将尽力而为
Jet’aimeà
mourir.
这可算毒誓了,爱你到死!
Jesuisfoude
...不要老说j’aime...,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!
Jenepeuxtrouverlesommeil.我失眠了
J’enaimarre
=j'
enairaslebol
我厌倦这些了!
J'
aibiencapté
=
aicompris
Jeglande/J'
aiglandé
我啥都没干无所事事来着.常用于不干活光坐着聊天偷懒的上班族
aitrente-sixmillechosesà
faire
我忙得厉害,我有一堆事要做
K
K。
O
疲劳,很累。
jesuisK.O。
我累的不行了!
L
Lavache
与
vachementVache
这个词法国人用的非常多。
比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:
HOhlavache!
C’estvachementbien!
Laisseztomber
意思是别管它,不要紧。
生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰别人或者告诉自己:
Laissercourir
随它去,随其自然。
Laclasse
对那些优雅,高雅的东西的赞美词!
Lasauter
没吃饭,饿了。
Legratin
上流社会,名流人士。
Louper
没有成功,做糟。
M
Machin
通常指些人或东西。
当我们一时想不起或不知道其名的人或物时
就用Machin来代替。
Passemoilemachin!
把那个东西递给我。
Monange,mapuce,moncoeur,monchat,mapauvre,moncheri...对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Merde!
虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。
Mapoule!
法国男人对自己的妻子或者对别的女人,特别是年轻的姑娘的昵称:
Cava,mapoule?
”
maisoui
对啊
mouchard,e
通常指告密者,打小报告的人。
Mô
me.小孩,小家伙。
T'
esmô
me
N
NomdeDieu
,
Nomd'
unchien
倒霉!
糟糕!
该死!
Net'
enfaispas
别担心。
Noë
l
au
balcon,Pâ
quesautison冬暖,春必寒.
N'
importequoi!
Ilfaitn'
importequoi.
hé
sitepas!
N'
aitpaspeur!
:
Encourge
Ouf
疯了!
就是fou反过来
Ohlalala
……哎呀呀……
Onestoù
là
?
estuneexpressiondevenueà
lamodeenAfriquefrancophone.
On(ne)saitjamais!
意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。
Ons'
enva
我们走吧强调我们离开这里
Onyva
强调我们离开这里去那里
Onfaitlarevance
.就是再玩一局。
如果两个人玩,然后一个人输了
就可以说onfaitlarevance
Où
avais-jel’esprit
我脑子哪里去了(忘记或者没注意到时)
Onmangecheztoi(moi)ouonmangechinois。
P
Patate
Pommedeterre
还有Bê
te的意思。
Pauvret,te.
Oh,lepauvret!
Pé
nible
难以打交道,令人难以忍受Ilestpé
nible!
Punaise
TMD表示惊讶、怨恨、气愤。
Pasmal
不错!
Pourquoipas?
为什么不?
对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。
他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。
Pasdesouci
不必操心,不用烦恼
Prendrelatê
te
发怒,恼火ç
ameprendlatê
te。
让我生气,恼火。
Perdrelaboule
发疯,失去理智。
Pourquoipas
?
为什么不呢?
parcontre
另一方面或者是类似的意思。
Prendrel'
air
出去散步,呼吸新鲜空气。
Petità
petit
渐渐的,逐渐
prendreunecuite
喝醉了,喝多了
Prendrelamouche
sefacher生气,发怒
terunplomb/Pé
teruncable
neplusê
trecapabledesupporter
lapression,craquer,perdrelatê
te
Passerl'
ponge
=pardonner
Q
Qu’estcequ’ilbarbouille
他在胡扯些什么?
R
Rirabienquiriraledernier
笑到最后的笑得最好
S
Situveux/Sivousvoulez.字面意思:
如果你(您)愿意。
有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。
法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。
有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。
这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。
Secasserlatê
想方设法做…,为…绞尽脑汁
Savoir(nepassavoir)parquelboutlaprendre
找到解决问题的办法。
sefaitdumauvaissang
=ê
sinquiet
Semettreledoigtdansl'
oeil
=setromper
T
Tchintchin
干杯
Tuvabien?
=ç
tuesbienpasse?
你过得还好吧?
Toutà
fait
完全正确,就是
pastutout
一点都不
Tantpispourtoi!
算你倒霉。
没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。
场合不定,比如“Moij’aimebienlevin.Situn’aimepas,bien,tantpispourtoi!
”此外,
Tantpis
糟糕!
Tantmieux
太好了!
也是法国人的口头禅,表达个人感想。
Tuparles!
你开什么玩笑或者你倒说得好有点轻蔑、挖苦的意思
Tomberdanslespommes
昏倒,昏厥
Tupeuxcourir
你是痴心忘想!
你在做无用工!
Tuesungroszé
ro.你是一个大白吃
Tunecroispassibiendire.
Tuirasdormirmoinsbê
tecesoir
转意:
你又学了点东西。
Tantbienquemal
比差强,好歹
Tagueule!
住嘴!
闭嘴!
Tê
te-bê
头对脚,脚对头;
一顺一倒的
U
unenuitblanche
一夜没睡
uncoeurd'
artichaut
花心
untoutpetitpeu
一点点儿,一丁点儿。
unhommecommeilfaut
=unhommebien
Y
Yê
tes-vous?
-
ysuis
你懂了吗,(或者说找什么东西)找到了吗——明白了,懂了,找到了。
comme"
j'
.
Z
Zut
见鬼,该死,倒霉