狼原文翻译及赏析Word文件下载.docx
《狼原文翻译及赏析Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《狼原文翻译及赏析Word文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
其三
一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
但思无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;
则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
其一注释及译文
译文
(就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!
注释
货:
出售、卖。
歘(xū):
忽然。
瞰(kà
n):
窥视。
狼三则
昂:
昂贵。
罹:
遭遇(祸患)。
蚤:
通“早”,早晨
直:
通“值”,价值
垂涎:
流口水,这里形容狼馋肉的样子。
诸:
“之于”的意思
逡(qun)巡:
因有所顾虑而徘徊或后退。
昧爽:
黎明
腭:
口腔的上膛。
其二注释及译文
一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。
屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠户害怕,把骨头投给狼。
一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。
屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。
骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。
屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。
屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。
狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。
过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。
屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。
狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。
屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。
狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?
只给人增加笑料罢了。
1.屠:
这里指屠夫,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
2.晚:
在晚上。
3.归:
返回,回家。
4.尽:
完。
5.止:
通“只”,仅有。
6.缀(zhuì
)行甚远:
紧随着走了很远。
缀:
连接,这里是紧跟的意思。
7.惧:
畏惧,害怕。
8.投以骨:
“以骨投之”,把骨头投给狼。
9.止:
停止。
10.从:
跟从。
11.并驱:
一起追赶。
12.故:
旧,原来。
13.屠大窘:
屠户非常困窘急迫。
大:
很,非常。
窘:
恐怕,担心
14.恐:
担心,害怕。
15.敌:
敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
16.顾:
回头看,这里指往旁边看。
17.积薪:
把柴草堆积在一起。
薪:
柴草。
18.苫(shà
n)蔽成丘:
覆盖成小山似的。
苫:
盖上。
蔽:
遮蔽。
19.乃:
副词,于是,就。
20.弛:
放松,这里指卸下。
21.前:
上前。
22.眈眈(dān)相向:
瞪眼朝着屠户。
耽耽:
注视的样子。
相:
偏指一方。
23.少(shǎo)时:
一会儿。
24.径去:
径直走开。
去:
离开。
25.犬坐于前:
像狗似的蹲坐在前面。
26.久之:
过了一会儿。
之:
助词,凑音节,无意义。
27.瞑(mí
ng):
闭眼。
28.意暇(xiá
)甚:
神情悠闲得很。
意:
这里指神情、态度。
暇:
空闲。
29.暴:
突然。
30.以:
用。
31.毙:
杀死。
32.方:
副词,正。
33.转:
转身。
34.洞其中:
在其中打洞。
洞:
挖洞。
35.意:
意图。
36.隧:
在柴草堆里打洞。
37.暴:
38.以:
来。
39.尻(kāo):
屁股。
40.股:
大腿。
41.乃悟:
才明白。
42.假寐(mè
i):
原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思。
寐:
睡觉。
43.盖:
承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。
44.黠(xiá
):
狡猾。
45.顷刻:
46.禽兽之变诈几何:
禽兽的欺骗手段能有多少啊。
变诈:
作假,欺骗。
几何:
多少,这里是能有几何的意思。
47.耳:
语气助词,罢了。
(1):
而:
连词,表转折。
词性活用
1、狼不敢[前](方位名词作动词,上前)
2、恐前后受其[敌](名词作动词,攻击)
3、一狼[洞]其中(名词作动词,打洞)
4、意将[隧]入以攻其后也(名词作状语,从柴草堆中打洞)
5、其一[犬]坐于前(名词作状语,像狗一样地)
6、[苫]蔽成丘(名词作状语,覆盖)
7、一[屠]晚归(动词作名词,屠夫)
通假字
止有剩骨,“止”通“只”,仅有。
一词多义
意意暇甚(神情)意将隧人以攻其后也(企图)
敌恐前后受其敌(攻击)盖以诱敌(敌人)
前恐前后受其敌(前面)狼不敢前(上前)
虚词的用法
(1)之
助词。
禽兽[之]变诈几何哉:
的
久[之]:
调整音节,不译
而两狼[之]并驱如故:
位于主谓之间取消句子独立性,可不译
(2)以
投以骨:
代指狼以刀劈狼首:
用
连词。
意将遂人以攻其后也:
来
盖以诱敌:
用来
使动用法
死:
使……死,杀死。
省略句
省略宾语
“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“以骨投之”。
“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。
省略介词
“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。
“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。
“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。
省略主语
1.“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。
其三注释及译文
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。
路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。
狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。
于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。
只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。
(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。
出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。
四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。
屠夫就把它背回去了。
(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?
1、暮:
傍晚。
2、夜耕:
夜晚替人耕田,打短工的
3、为[wè
i]:
被。
4、遗[yí
]:
留下。
5、伏[fú
躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。
)
6、去:
7、盈:
超过。
8、不盈:
不满,不足。
9、负:
背。
10、行室(xí
ngshì
指农民在田中所搭的草棚。
11、苫(shà
用草编的席子。
12、去:
13、豕(shǐ):
猪。
14、方:
才。
15、则:
就。
16、股:
17、乌:
哪里,怎么。
18、顾:
但是
19、死之:
杀死它▲
分析
《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。
第一则着重表现狼的.贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。
第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。
三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。
蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿尖利的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;
它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。
作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》)。
《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想。
本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题。
《狼三则》的故事是富有深意的,可以说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想。
如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此。
要敢于斗争,又要善于斗争,以夺取胜利。
道理
对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步。
必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利。
对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死.
对付野兽必须如此,对付现实生活中的各种困难也必须如此。
要敢于斗争和坚持,取得胜利。
对待像狼一样的恶人,要勇敢地面对,勇敢机智地进行斗争;
因为退缩,忍让是没有出路的。
一切像狼一样的恶人,都是以害人始害己终,自取灭亡。
对付能把狡诈奸猾的狼杀死的"
屠夫"
那就敬而远之吧。
永远不要向恶势力低头。