新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx

上传人:b****6 文档编号:16024959 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:9 大小:45.33KB
下载 相关 举报
新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx_第1页
第1页 / 共9页
新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx_第2页
第2页 / 共9页
新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx_第3页
第3页 / 共9页
新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx_第4页
第4页 / 共9页
新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx

《新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新编实用英语综合教程1第四版Unit1HelloHi教案Word下载.docx

5.Saygoodbyetoothers

6.Sayhelloindifferentlanguages

7.Writeabusinesscard

Whatshouldyouknowabout

1.Etiquetteofmeetingandintroducingpeople

2.Etiquetteofexchangingbusinesscards

3.Basicsentencestructures

SectionITalkingFacetoFace

1.ImitatingMini-Talks

2.ActingouttheTasks

3.StudyingEmailInformationontheInternet

4.FollowingSampleDialogues

5.PuttingLanguagetoUse

SectionIIBeingAllEars

1.LearningSentencesforWorkplaceCommunication

2.HandlingaDialogue

3.UnderstandingaShortSpeech/Talk

SectionIIITryingyourHand

1.PracticingAppliedWriting

2.WritingSentencesandReviewingGrammar

SectionIVMaintainingaSharpEye

Passage1:

InformationRelatedtotheReadingPassage

EnglishExpressionsBorrowedfromFrench

Overthelongyears,theEnglishlanguagehasborrowedagreatnumberofFrenchwordsorexpressions.SomeofthemhavebeensoabsorbedinEnglishthatspeakersmightnotrealizetheirorigin.Otherexpressionslike“fauxpas”haveretainedtheir“Frenchness”,withwhichspeakerstendtosoundmodern.Theseexpressionsareoftenwritteninitalics.ThefollowingareafewFrenchexpressionswhicharecommonlyusedinEnglish.

1.FauxPas:

Itreferstoasociallyawkwardortactlessact,afoolishmistake,somethingthatshouldnotbedone.失礼

2.aupair:

Aforeignfemalestudentwhoworksforafamily(cleaningand/orteachingthechildren)inexchangeforroomandboard.帮助料理家务换取住宿的外国女学生

3.Bonappé

tit:

TheclosestEnglishequivalentis“Enjoyyourmeal”.用餐愉快

4.espritdecorps:

Itissimilarto“groupspirit”or“morale”.团队精神

5.rendez-vous:

InEnglishitmeans“goto”.Itcanbeusedasanounoraverb.约会

6.RSVP:

ThisabbreviationstandsforRé

pondez,s'

ilvousplaî

t,whichmeans“Respond,please”.敬请回复

7.bonvoyage:

awayofsayinggoodbyeandwishinggoodluck一路平安

TheBusinessCard:

aSocialFauxPas

You,likemostpeople,probablyhavebeeninsuchasituationwhereyouarebeingaskedforabusinesscard,andwhilereachingforit...and...oops...“I'

msorry,Imustbeoutatthemoment”or“theymustbeinmyotherbag”or“Ileftthemattheoffice,I'

msorry,”andtheconversationcontinuesonwithsomesortofstoryabouthowthis“neverhappenstome”or“IknewIwasforgettingsomethingthismorning...”

Missedconnectionsaremissedopportunitiesforbusiness.Businesscardsareausefulmarketingtool,andaneasyonetohavewithyouatalltimes.Nothavingyourcardscanbeseenasbeingunpreparedtomarketyourselfandyourbusiness.Don'

tstartthatnewcontactleavingthemthinking“thatpersonisalreadyunprepared”.

“Neverleavehomewithoutit...”Therearesomanythingsweoftenhavetorememberinthisgo-goworldwearelivingin…butyourbusinesscardsshouldALWAYSbewithyou.

Hereareafewtipsforyoutogotakecareofthisrightnow,soyou

don'

tgetcaughtinthissituation:

✧Ifyoudon'

thaveajob,getNetworkingCards.

✧Ifyouareemployed,andhaven'

thadnewcardsin2ormoreyears,itcould

betimeforanupdate:

infoupdateandphotoupdate...

✧Perhapssetagoalofhandingout5cardsaday.

✧Practicewhatyouwillsaywhenhandingthemout.Onadailybasis,therearesomanyopportunitiestodoso.Grocerystorelines,coffeeshops,waitingonyourcarwash,meetings,andeventhedogpark!

✧Askyournetworktonetworkwithandforyoualsobyhandingoutafew!

Worksmarter,notnecessarilyharder!

LanguagePoints

1ExplanationofDifficultSentences

1.(Para.2)Missedconnectionsaremissedopportunitiesforbusiness.

Analysis:

Missedisaverb'

spastparticipleusedhereasanadjective.

Therepeateduseofthesamewordcouldbringoutastrongereffect.

Translation:

错失了联系就错失了商机。

Example:

Canabrokenheartbebrokentwice?

2.(Para.2)Nothavingyourcardscanbeseenasbeingunpreparedtomarketyourselfandyourbusiness.

Analysis:

Nothavingyourcardsisagerundphraseusedasthesubjectofthesentence.Notisputinfrontofthegerundtomakeitsnegativeform.Beingunpreparedisalsoagerundusedasthesubjectcomplement.

Translation:

不带名片可被视为没有做好推介自己和推销业务的准备。

Example:

Nottryingatallismuchworsethantryingwithoutsuccess.

3.(Para.2)Don'

Leavingthemthinkingisaparticipialphrase,indicatingaconcomitant(伴随的)adverbialofresult.

千万别在开始新的交往时就让人觉得“这家伙就没打算同我交往”。

Let'

ssteerourshipwithhope,leavingfearbehind.

4.(Para.2frombottom)Askyournetworktonetworkwithandforyoual

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 思想汇报心得体会

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1