全国通用版高考语文一轮复习文言文阅读文言文翻译教案文档格式.docx
《全国通用版高考语文一轮复习文言文阅读文言文翻译教案文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全国通用版高考语文一轮复习文言文阅读文言文翻译教案文档格式.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
举进士第一。
神宗召对,除集贤校理、同知礼院,编修中书条例。
初选人调拟先南曹次考功综核无法吏得缘文为奸选者又不得诉长吏将奏罢南曹辟公舍以待来诉者士无留难契丹以兵二十万压代州境,遣使请代地,岁聘之使不敢行,以命将。
将入对曰:
“臣备位侍从,朝廷大议不容不知。
万一北人言及代州事,不有以折之,则伤国体。
”遂命将诣枢密院阅文书。
及至北境,居人跨屋栋聚观,曰:
“看南朝状元。
”及肄射,将先破的。
契丹使萧禧馆客,禧果以代州为问,将随问随答。
禧又曰:
“界渠未定,顾和好体重,吾且往大国分画矣。
”将曰:
“此事,申饬边臣岂不可,何以使为?
”禧惭不能对。
归报,神宗善之。
明年,知秦州,又改郓州。
上元张灯,吏籍为盗者系狱,将曰:
“是绝其自新之路也。
”悉纵遣之,自是民无一人犯法,三圄皆空。
父老叹曰:
“自王沂公后五十六年,始再见狱空耳。
”郓俗士子喜聚肆以谤官政,将虽弗禁,其俗自息。
召为兵部侍郎。
上疏言:
“治兵有制,名虽不同,从而横之,方而圆之,使万众犹一人。
”及西方用兵,神宗遣近侍问兵马之数,将立具上之;
明日,访枢臣,不能对也。
绍圣初,入为吏部尚书,章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。
哲宗以问将,对曰:
“发人之墓,非盛德事。
”知颍昌府,移大名。
在大名六年,数告老,召为佑神观使。
政和初,卒,年七十五。
赠开府仪同三司,谥曰文定。
(节选自《宋史·
许将传》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()(3分)
A.初/选人调拟/先南曹/次考功/综核无法/吏得缘文为奸选者/又不得诉长吏/将奏罢南曹/辟公舍以待来诉者/士无留难/
B.初选人调拟/先南曹/次考功/综核无法/吏得缘文为奸选者/又不得诉长吏/将奏罢南曹/辟公舍以待来诉者/士无留难/
C.初选人调拟/先南曹/次考功/综核无法/吏得缘文为奸/选者又不得诉长吏/将奏罢南曹/辟公舍以待来诉者/士无留难/
D.初/选人调拟/先南曹/次考功/综核无法/吏得缘文为奸/选者又不得诉长吏/将奏罢南曹/辟公舍以待来诉者/士无留难/
【答案】D
【解析】原句的大意“当初,选拔调动人才,先要经过南曹,接着是考功,综合考察没有法度,官吏得以改动,选人不能向上级官吏诉说。
许将上奏罢免南曹。
设公堂接待前来上诉的人,士人没有无礼阻止,故意刁难”“初”表示时间,单独断开,“选者”作后句的主语,在前面断开。
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()(3分)
A.状元是我国古代科举制度中一种称号,指在最高级别的殿试中获得第一名的人。
B.上元是我国传统节日,即农历正月十五日元宵节,是春节后第一个重要节日。
C.近侍是指接近并随侍帝王左右的人,他们不仅职位很高,对帝王的影响也很大。
D.告老本指古代社会官员因年老辞去职务,有时也是官员因故辞职的一种借口。
【答案】C
【解析】C项“他们不仅职位很高”错误,他们职位一般,故选C。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()(3分)
A.许将初至北境,尽灭契丹威风。
他入仕不久,取代岁聘使前往代州,契丹想要宋朝割让代州,蓄意挑衅。
他坚决予以反击,使对方未占得便宜而返回。
B.许将善于治理,境内牢狱皆空。
他在郓州任上,因治理得法,当地没有犯法之人。
当地士人爱好议论官政,他未加禁止,而是宽松应对,此俗自然止息。
C.许将任职兵部,熟悉兵部事务。
他担任兵部侍郎时上疏提出,治兵之道在于灵活用兵,才能做到万众犹如一人。
神宗问及兵马之数,他也能作出回答。
D.许将秉持公正,反对无德之举。
其时司马光已去世,却受到朝廷权臣的不公平对待,当皇上征询许将对此事的意见时,他回答说这一做法是不道德的。
【答案】A
【解析】A项“是对方未占得便宜而返回”错误,原文没有这一信息。
应该是“契丹想要宋朝割让代州,蓄意挑衅,许将取代岁聘使前往代州”。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(10分)
(1)将曰:
(2)章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。
【答案】
(1)许将说:
“这件事情,命令守边的大臣去做难道还不行吗?
为什么还要出使呢?
”萧禧羞愧不能回答。
(2)章惇做了宰相,与蔡卞一起大肆搜罗编造罪名,来贬谪元祐诸臣,上奏皇帝要开掘了司马光的坟墓。
【解析】注意重点词语“申饬”“岂”“对”“为”“同肆”“罗织”“发”和句式“何以……为”的翻译。
【参考译文】
许将字冲元,是福州闽县人。
考中进士第一。
神宗召他入对,任集贤校理、同知礼院,编修中书条例。
当初,选拔调动人才,先要经过南曹,接着是考功,综合考查没有法度,官吏得以改动,选人不能向上级官吏诉说。
设公堂接待前来上诉的人,士人没有无理阻止,故意刁难。
契丹以二十万的兵力逼近代州,派遣使者要求代州的土地,每年宋方的使者不敢去,就任命许将去。
许将入朝对答说:
“我在侍从的职位,朝廷的重要决定不能不知道。
万一契丹谈到代州的事情,不对他们驳斥,就会伤害国家大体。
”于是命令许将到枢密院查阅文书。
等到了契丹境内,当地住的人骑在房梁上聚众观看,说道:
“看看南朝的状元。
”等到练习射箭,许将先射中。
契丹派萧禧作陪客,萧禧果然拿代州来提问,许将随问随答。
萧禧又说:
“界线没有定下来,以和好为重,我将到贵国去进行划分。
”许将说:
“这件事情,命令守边的大臣去做还不行吗?
为何还要出使呢?
回来报告,神宗称赞他,第二年,担任秦州知州,又改任郓州知州。
元宵节点灯,官吏登记那些偷盗的人把他们关入狱中,许将说:
“这就断绝了他们改过自新的路了。
”都把他们释放,从此百姓没有一个人犯法,很多监狱都空了。
父老感叹道:
“从王沂公之后五十六年,又看到监狱空了。
”郓州的俗人士子喜欢聚集诽谤官方,许将虽然没有禁止,但他们的风俗自动改变。
征召担任兵部侍郎。
上疏说:
“治理军队有规章,名称虽然不同,或纵或横,或方或圆,让万众像一人一样。
”对夏用兵时,神宗派侍从向他询问兵马的数量,许将立即详细奏报;
第二天,询问枢密大臣,却回答不上来。
绍圣初年,入朝任吏部尚书。
章惇任宰相,和蔡卞一同大肆罗织罪名,贬谪元祐时的大臣,上奏挖司马光的墓。
哲宗拿这件事问许将,许将回答说:
“挖别人的墓,不是高尚品德的人所做的事。
”担任颍昌府知府,又调任到大名府,在大名府六年,多次告老还乡,被召为佑神观使。
政和初年,去世,年七十五岁。
赠开府仪同三司,谥号文定。
二、温故知新夯实基础
1.熟悉高考,把握规律。
历年高考文言文翻译试题仍是复习的重点。
做高考题的一个重要目的就是“熟悉游戏规则”,所谓“游戏规则”就是命题规律和解题方法。
通过对高考题目(尤其是近三年的高考题)的研究,一方面可以了解高考常考文言文类型及选材范围,另一方面,通过分析近几年高考试题,可以发现一些文言文翻译的考查热点、考查频率,在备考中有效提高复习效率。
2.积极应对,增强自信。
在高考文言文翻译考查中,一些同学总是想到自己能不能读懂文言文文本,能不能做对文言文翻译试题。
其实,这些担心是根本不必要的,文言文的翻译考查其实是有一定的规律的。
3.取法于课内,积累于课外。
高考文言文命题以取材于课外的材料为主,很少直接取材于课内。
但课本文言文的复习却很重要,这不仅是因为高考文言文考查的实词、虚词是课本中学过的,还会征引课本中的文句,更重要的是这是一种语言的积累和文化的积累,是对文明的吸纳。
课本文言文是文言知识的载体,课本的内容一定要认真复习,做到消化吸收,惟有“得法于课内”才能“得益于课外”。
高考命题取材于课外,其解题的依据、方法,乃至于技巧都存在于课内,我们必须夯实课本,注重积累。
4.掌握文言文语句翻译技巧:
(1)直译为主,意译为辅。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
(2)翻译“六字法”:
留、删、换、调、补、变。
第一步,结合上下文语境,了解所译文句大体意思,做到心中有数,并找出句中需要着重翻译的重点词,一则为理清句意,二则为后面给重点词选择恰当的意思做准备。
第二步,直译求字字落实――留、删、换
①“留”,就是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
②“删”,就是删除。
删掉无须译出的文言虚词。
主要有①句首:
“夫”、“盖”等发语词。
②句中:
起结构作用的助词,如“之”(徐公不若君之美也)等,表提顿作用的助词,如“者”“也”等,如“师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣”中的“也”。
表并列和顺承关系的连词,如“予与四人拥火以入”中的“以”。
③句末:
补足音节的助词,如“顷之,烟炎张天”中的“之”。
以上的文言虚词在实际的翻译中,都无须译出,若强译,则属错误。
③“换”,就是替换。
用现代词汇替换古代词汇。
①把古代用现在已不用的词用现代汉语进行替换,如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
②变单音词为双音词。
古汉语以单音节词为主,现代汉语以双音词为主,所以在翻译时,要把古汉语中的单音词变为双音词。
第三步,意译求文从字顺――调、补、变
①“调”就是调整句式。
需要调整的句式主要有两种,一是特殊句式,一是固定句式。
需调整的特殊句式主要是指倒装句(特殊句式有有判断句、被动句、倒装句等),翻译时,要把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
古汉语中还有一些固定句式,如“不亦……乎”、“无乃……乎”“……孰与……”等,翻译时,要把这些特殊句式按现代汉语的形式表达出来。
②“补”,就是增补。
①补出省略句中的省略成分,这就要求我们要对古汉语中的省略句要有所了解,并能判断一个句子中哪些成分省略了,以便补出;
②补出省略了的语句,古人用笔简约,往往前面说过的话,后面一般就不再重复,而在现代汉语,就要给出。
注意:
补出省略的成分或语句,要加括号。
③“变”,就是变通。
在忠实于原文的基础上,活译为相关文字。
这主要是指文言文中比喻、借代、引用等意义及夸张的说法、委婉地说法、互文地说法等,直译时会不明确。
如“秋毫不敢有所近”(鸿门宴)),直译为“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近”就显得不合道理,而应意译为“连最细小的东西都不敢占有”,才能明确。
三、典例剖析思维拓展
考点1.理解常见文言实词在文中的含义和用法
阅读下面的文言文,完成13题。
(2017年新课标Ⅰ卷高考试题)
谢弘微,陈郡阳夏人也。
父思,武昌太守。
从叔峻,司空琰第二子也,无后,以弘微为嗣。
弘微本名密,犯所继内讳,故以字行,童幼时精神端审时然后言所继叔父混名知人见而异之谓思曰此儿深中夙敏方成佳器有子如此足矣弘微家素贫俭,而所继丰泰,唯受书数千卷,遣财禄秩,一不关豫。
混风格高峻,少所交纳,唯与族子灵运、瞻、曜、弘微并以文义赏会。
尝共宴处,居在乌衣巷,故谓之乌衣之游。
瞻等才辞辩富,弘微每以约言服之,混特所敬贵,号曰微子。
义熙八年,混以刘毅党见诛,妻晋陵公主以混家事委以弘微。
弘微经纪生业,事若在公,一钱尺帛出入,皆有文簿。
高祖受命,晋陵公主降为东乡君。
自混亡,至是九载,而室宇修整,仓廪充盈,门徒业使,不异平