翻译习题集含答案Word文档下载推荐.docx
《翻译习题集含答案Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译习题集含答案Word文档下载推荐.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
7.InItaly,penaltiesareheavyfordrunkendrivers.Sometimestheycanbeputinprisonforuptosixmonths.Translationofdriver’slicenseisessential.
8.ArabsrubshoulderswithJews,andhavebeendoingsofromtheearliestsettlementoftheterritories.
9.ButEgyptwasrecoveringherself,drawinglessonsbothfromherownmistakesandfromherenemies.
10.InBelgiumtrafficfromtherighthastherightofway.Ifyouareinvolvedinanaccidentyoumuststayatthesceneuntilthepoliceallowyoutoleave.
11.Wewouldliketobuildacolorblindsocietywhereallmencanhaveequalopportunity.
12.KissingerfeltthemassivebombingwouldstrengthenthePresident’shandinChina.
13.TodayIwelcometheopportunityofexchangingviewswiththeleadersoftheChineseGovernmentabouttheworldscene.
14.Youhavemysympathy.
15.Thenaughtyboywasupsettingtheotherchildren,soIshowedhimthedoor.
16.Aringroadliesonthesiteofanoldtownwallwhichhasbeenremoved.
17.Didn’tsheswearshe’dneveragainbelieveanythingintrousers?
18.Heseesthebookmyway…Evenifminedoesn’tsell,hissurewill.
19.Thepeasantsandworkerswerehandinglovewithoneanotherinthestruggleagainstthelandlordandcapitalistswhoworkedhand-in-glovewitheachother.
20.Heneverreadabookinhislifeandwroteaschoolboyhand.
21.Itwouldbeliketryingtomakethehandsofaclockmovebackwards.
22.Mr.Huntersuddenlyfailedandallhandsinthefactorywereturnedoff.
23.TheyarereallygoodChristians,goodparents,children,wivesorhusbands.
24.Hewasanhonestman,butunfortunatelyhehadacertainreputation.
25.WeshouldsettlethedisputesinthecontextoftheFivePrinciplesofPeacefulCoexistence.
二、按有关原则规定翻译下列短语
26.EveningStandard(B.)
27.MorningStar(B.)
28.RadioTimes(B.)
29.PearlS.Buck
30.GladysYang
31.王胡子
32.陈虾子
33.张铁臂
34.钱麻子
35.周剥皮
36.莫愁湖
37.大观园
38.放生池
39.颐和园
40.养心殿
41.文庙
42.长春观
43.雅俗共赏
44.鸭嘴滩
45.朝阳沟
46.toshowone’scolors
47.tofacethemusic
48.asmuteasafish
49.totakeFrenchleave
50.tolookforaneedleinahaystack
51.toputallone’seggsinonebasket
52.tobeattheendofone’srope
53.Pokerface
54.tositonthefence
55.KeepOfftheGrass
56.VisitorsDeclined
57.HandlewithCare
58.AdmittanceFree
59.OutofBounds
60.传达室
61.意见箱
62.昼夜营业
63.courtesycard
64.KeepTopSideUp
65.apoptest
66.WorkmenAhead
67.东西南北
68.亡羊补牢
69.开绿灯
70.GradeReport
71.大智若愚
72.守株待兔
73.thinkthrice,andthenact
74.tohearandnottounderstand
75.两面三刀
76.sourcelanguageandtargetlanguage
77.信、达、雅
三、按要求翻译下列句子
78.Shefelttheneedofabreathoffreshairandadrinkofwater,butdidnotventuretostir.(词类转移法)
79.Andofcoursethecountryisso
(1)lovelynowthatitwouldbejust
(2)grandforhertohavealovelymorning,drivingformilesandmiles.
(1)用增译法,
(2)用词类转移法
80.EarlyIdiscoveredenthusiasm,ambition,andideals;
andtosatisfythesebecametheproblemofmychild-life.(用增译法和减译法)
81.Ifledfromwork,Ibecameatramp,beggingmywayfromdoortodoor,wanderingovertheUnitedStatesandsweatingbloodysweatsinslumsandprisons.(用减译法)
82.Shewasawomanofmeanunderstanding,littleinformation,anduncertaintemper.(把斜体部分译成形容词,作前置定语,修饰woman)
83.Itwasnotuntil1949thatthefirstcommercialproduct,theModelACopier,cameofftheline.(用正说反译,反说正译法)
84.Crowdingdowntothewaterarerowsoflowhouses,dirtyanddark,inhabitedbycountlessthousandsofpoorfolk,whosedaysarespentinunendingtoilandthestruggletokeepalive.(分译成多个句子)
85.HereadShakespeare,tohelphisEnglish,becausehefeltsomethinginthepoet,somemasteryoflife,thatmadehismindworkquicker,strengthenedthegriponlifeofhisownwill.(对something一词用增译法)
86.Itisuniversallyacknowledgedthatasinglemanofagoodfortunemustbeinwantofawife.(语态转换)
87.Thediscoveryofsurplusvaluesuddenlythrewlightontheproblem,intryingtosolvewhichallpreviousinvestigations,ofbothbourgeoiseconomistsandsocialistcritics,hadbeengropinginthedark.(将定语从句译成一个等立分句.)
88.Hewhokeepscompanywiththewolfwilllearntohowl.(对联增字法)
89.Agooddogdeservesagoodbone.(直译加解释法)
90.topaintthelily(找出英语俗语的来源并译成汉语)
91.totalkblackintowhite(用汉语同义俗语翻译)
92.Likefather,likeson.(用汉语谚语翻译)
93.Oneboyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy.
94.Youcan’texpectivoryfromadog’smo