K12学习现代俄语修辞学授课教案Word文件下载.docx
《K12学习现代俄语修辞学授课教案Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《K12学习现代俄语修辞学授课教案Word文件下载.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
语气随便,俚语;
Привет,приветик,салют!
用于关系亲密的熟人之间,尤其是年轻人。
请人吃饭时,说Кушайтеназдоровье!
表示客气,说Ешьте口气随便。
人死了,一般说умер,用скончался表示对死者的尊敬,подохнуть原来指牲畜的死亡,用来指人时比较粗鲁。
修辞学正是把语言中的各种同义现象作为修辞手段为研究。
一、什么是修辞
“修辞”一词的运用十分灵活,有时指修辞活动、修辞规律,有时指修辞现象。
我国古代使用的“修辞”一词的含义与我们今天不同。
南朝梁代的刘勰在《文心雕龙》一书中将修辞解释为“修饰文辞”,该书的书名中“文心”指文章的用心,即主要思想;
“雕龙”则指文章雕刻龙纹般地精雕细刻,这是我国最早的一部修辞学著作,其中列举了各种文体及常用的修辞手段。
随着语言学的发展,修辞学研究范围扩大,现代修辞学突破了以往对“修辞”狭义的理解。
现代修辞学的奠基人陈望道在《修辞学发凡》中认为应该从广义上理解修辞:
“修”指调整或适用,“辞”指语辞解,修辞就是调整和适用语辞。
修辞的主旨是根据题旨和情境来调整言语,以适应交际的需要。
题旨指的是言语内容,话题;
情境指交际的言语环境,如时间、对象、地点等因素。
俄语中将修辞学用стилистика来称名。
“Стилистика——этонаукаоформахнаилучшегоупотребленияязыкавразличныхсферахобщения,вразличныхвидахречевойдеятельности.” 二、修辞学研究的内容
1、语言单位修辞学,挖掘语言各层面语言单位的修辞色彩,研究同义的语音、词汇、语法手段,这也是是实践修辞学的主要研究内容,具有实践倾向和实用性质,指导学生的实际语言使用。
其中包括:
①语音修辞,如:
сейчас口语中读成[щ’ас]
здравствуйте—[здраст’] тысяча—[тыш’а]
шестьдесят—[шыс’ат] Иванович—[иваныч]
②词汇修辞,研究词的修辞色彩,包括词的感情色彩和语体色彩。
与词汇学有交叉。
-
同义词的修辞色彩:
лик(颜)[庄重]—лицо(脸)[中性]—морда,ража(嘴脸)[粗俗]
очи[高雅]—гиаза[中性]
жить[中性]—проживать[正式公文语体] умереть[中性]—скончаться[书面语] сын—сыночек(指爱)
反义词在言语中的修辞作用,在文学作品中常造成一种对比手段。
Войнаимир,Толетыйитонкий,“Умейначать,умейикончить.”“Поменьшеслов,побольшедела.”
近音异义词的修辞作用,构成双关,文字游戏,增强语言的表现力。
多义词是构成双关语的最常见的手段。
新词、旧词、俚语词、方言词、成语等的修辞作用。
③语法修辞
词法修辞,语法中的许多词法形式存在着修辞变体,如:
单数特殊二格стаканчаю,килограммсахару,многонароду带有口语色彩;
стокилограмм用于口语;
形容词简单式最高级用于书面语,而复合式最高级为中性;
合成数词在书面语中各个部分都要变格,而在口语中可以只变末尾数词;
动词的各种时间、人称、体的形式使用的场合,具有的修辞色彩等等。
句法修辞,同义的句子结构的修辞色彩,如:
Увасестьсловарьрусскогоязыка
Уваснетсловарярусскогоязыка(有礼貌) Емубылоскучно.(口语)Онскучал.(中性) Ониспытывалскуку.(书面语)
Еслибыонпришёлкомне,ябыпомогему.(中性) Придионкомне,ябыпомогему.(口语) 不同类型的简单句和复合句的修辞色彩,词序的修辞功能等等。
2、功能修辞学(функциональнаястилистика)
功能修辞学研究语言在不同的交际领域中的使用,立足于交际领域将标准语划分为五大语体:
科学语体、公文事务语体、报刊政论语体、日常口语体和文学语体。
交际的外部因素,如时间、地点、对象、目的等决定了使用语言的特点,包括语言、词汇、语法手段,以及篇章特点 3、辞格
修辞学对辞格的研究历史最为悠久,辞格是美化语言,增强生动表现力的装饰手段,分为语义辞格和句法辞格。
第二章词的修辞色彩
修辞色彩是修辞学的一个重要概念,指的是语言单位的附加色彩,以词汇为例,词的语义结构包括三种意义:
词汇意义、语法意义和修辞意义。
词汇意义又称概念意
义,反映客观现实中的事物、现象和概念。
语法意义反映词语在语法范畴中所处的位置及同其他语言单位的关系。
修辞意义指各种附加的意义。
如солнышко的词汇意义“能发光的天体”,语法意义“名词、中性、单数第一格”,修辞意义为表爱的感情色彩。
需注意,词语的感情色彩在具体的言语中可以发表变异,如:
Говоримнеправду,милая!
(милая此处带有不赞色彩。
)而且感情色彩不是一成不变的,可能随社会环境。
人们价值观念的改变而发生变异,如господин,товарищ等。
1、词的感情色彩 词语表情色彩的表达手段多种多样。
①本身带有评价意义的词,如лик(容颜),око(明眸),морда,хам(下流卑鄙的人)чепуха(胡说八道),кончина(中性为смерть,逝世) ②多义词,通过隐喻手段派生的词义产生了感情评价色彩,如
шляпа(笨蛋,窝蠢废),тряпка(软弱无能的人)=[ткофяк] дуб(愚笨、木头人)
орёл(勇敢的人)=сакол
голубка(母鸽;
心爱的人,指女性) ③借助具有主观评价意义的后缀
а)指小表爱-ок(ёк),-ик,-к(а),-ечко,-чик,-ышко -енька,-онька город—городок дом—домик день—денёк книга—книжечка минута—минуточка тихо—тихонько
слово—словечко рапа—папенька(папочка)тонкий—тоненький
река—речка мальчик—мальчишка
солнце—солнышко
дочь—доченька(宝贝女儿)
2)贬低,不赞后缀:
-ишка(ко),-ун,-уха город—городишко 下列三句话的评价色彩有所不同:
①Вотеёбрат.(中性)
②Вотеёбратик.(褒义)
③Вотеёбратишка.(贬义)俗语
лгун,болтун(爱闲扯,扯皮的人)хохотун,крикун爱叫喊,咋咋呼呼的人
говорун(тот,ктолюбитмногоговорить)чернуха
порнуха(порнография)грязнуха(不爱清洁的人)групповуха
2、词的语体色彩
于词语经常固定地用于某一交际领域,而获得的附加色彩。
公文语体、科学语体、政论语体、口语体都有自己典型的语体色彩的词汇,此外还有大量通用语,既用于书面语,也用于口语,即不固定于哪一种语体,如стол,вода,земля,город等。
садик(детскийсад)
спор(中性词),而полемика为科学用语。
местожительствао(住址)公文事务色彩декрет(декретныйотпуск)
在报道评论中常用инцидент,而口语中用случай,происшествие在文学中可以把нефть称为чёрноезолото,читальныйзал在口语中常用читалка.
найти(中性)和разыскать(口语词),找到Яразыскалэтукнигувшкафу.Янашёлэтукнигувшкафу.
②“СогласноВашейпросьбевысылаемвамкнигу...”(在公函中)
“Тыпросилуменякнигу,ятебееёвысылаю...”(给朋友的信中)
③如果将这些具有固定语体色彩的词语用于其他交际场合,会出现不合谐、不适宜的效果,如:
Фагоцитыпоглощают(吞食、吸收)микробов. 若此处用уплетать(俗,狼吞虎烟地吃)是极为可笑的。
再如:
—Билетыятебевручил(дал) —Вручил,вручил.
练习:
指出词语的修辞色彩
1.Наэтойэкзаменеяпровалился,получилдвойку.
2.Мненехотелосьтебяобижать,ноянесмогуприйти,Недуйсянаменя!
3.Ядумаю,мывстретимсяпослезавтра.Ятебезвякну.
4.СловодлявыступленияпредоставляетсяВикторуНиколаевичу.
5.Рабочиенашегозавода(могут)имеютвозможностьпроводитьсвойотпускнаберегуморя.
6.Вэтомгодумыуспелисобратьвесьурожай,всвязистем(потомучто)чтодооктябрястояласухаяпогода. 7.Онунасголова.改错:
1.Давайтепоторопимся,ибо(потомучто)наш
поездотходитбуквальночерезпятьминут.2.Вышелиздомараноутром.Осадки.(дождь)Холодно.
3.Поокончанииужинапозвонимне.
4.—Дайкамнеручку!
—Ачто—Телефонзаписать.
—Занеимениемручкиядамтебек