人教版小学五年级语文下册《古诗三首》诗意.doc
《人教版小学五年级语文下册《古诗三首》诗意.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版小学五年级语文下册《古诗三首》诗意.doc(1页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
5古诗词三首
牧童
【唐】吕岩
草铺横野六七里,
笛弄晚风三四声。
归来饱饭黄昏后,
不脱蓑衣卧月明。
诗意:
广阔的原野,绿草如茵;晚风吹拂着野草,还没见归来的牧童,却先听见随风传来的牧童悠扬的愈来愈近的笛声,笛声时续时断,随风飘扬。
牧童回来吃饱了饭,已是黄昏之后了,他连蓑衣也不脱,就躺在月夜的露天地里休息了。
注释:
弄:
逗弄。
蓑衣:
棕或草编的外衣,用来遮风挡雨。
舟过安仁
【宋】
一叶渔船两小童,
收稿停棹坐船中。
怪生无雨都张伞,
不是遮头是使风。
诗意:
一叶小渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹篱,停下了船桨。
哦,怪不得没下雨他们也张开了伞呢,原来不是为了遮雨,而是想利用伞使风让船前进啊!
注释:
安仁:
县名。
在湖东南部,宋时设县。
篙:
撑船用的竹竿或木杆。
棹:
船桨
怪生:
怪不得。
清平乐·村居
【宋】辛弃疾
诗意:
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东中,中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
一座小茅草屋,茅草屋就在长满青草的溪边。
听见茅草屋有人操着柔媚的南方口音带着醉意在互相说话取笑,是谁呢?
原来是一对白发夫妻;再看看茅草屋外,老夫妻的大儿子在小溪的东面锄豆田里的杂草,二儿子正在编鸡笼子,调皮可爱的小儿子,趴在溪边剥着莲蓬,那憨稚之态格外让人喜欢。
注释:
清平乐:
词牌名,“乐”读yuè。
茅檐:
茅屋的屋檐。
吴音:
吴地的言。
相媚好:
这里指互相逗趣、取乐。
翁媪:
老翁、老妇。
亡赖:
同“无赖”,“亡”读wú,这里指顽皮、淘气。