b 05 Trifles Part OneWord下载.docx

上传人:b****5 文档编号:15686041 上传时间:2022-11-15 格式:DOCX 页数:12 大小:26.56KB
下载 相关 举报
b 05 Trifles Part OneWord下载.docx_第1页
第1页 / 共12页
b 05 Trifles Part OneWord下载.docx_第2页
第2页 / 共12页
b 05 Trifles Part OneWord下载.docx_第3页
第3页 / 共12页
b 05 Trifles Part OneWord下载.docx_第4页
第4页 / 共12页
b 05 Trifles Part OneWord下载.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

b 05 Trifles Part OneWord下载.docx

《b 05 Trifles Part OneWord下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《b 05 Trifles Part OneWord下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

b 05 Trifles Part OneWord下载.docx

Mrs.Peters

Mrs.Hale

 

Scene

ThekitcheninthenowabandonedfarmhouseofJohnWright,agloomykitchen,andleftwithouthavingbeenputinorder---unwashedpansunderthesink,aloafofbreadoutsidethebreadbox,adishtowelonthetable---othersignsofincompletedwork.

AtthereartheouterdooropensandthesheriffcomesinfollowedbythecountyattorneyandMr.Hale.

ThesheriffandMr.Halearemeninmiddlelife,thecountyattorneyisayoungman,allaremuchbundledupandgoatoncetothestove.

Theyarefollowedbytwowomen---thesheriff‘swifefirst;

sheisaslightwirywoman,withathinnervousface.

Mrs.Haleislargerandwouldordinarilybecalledmorecomfortablelooking,butsheisdisturbednowandlooksfearfullyaboutassheenters.

Thewomenhavecomeinslowly,andstandclosetogethernearthedoor.

Countyattorney:

(rubbinghishands.)Thisfeelsgood.Comeuptothefire,ladies.

琐事

人物

乔治亨德森县法官

亨利彼德斯司法官

路易斯黑尔邻近的农场主

彼德斯夫人

黑尔夫人

场景

约翰赖特的农场里现已闲置的房屋中的厨房。

这是一间阴暗的厨房,人离开时尚未收拾整齐——洗涤槽下没洗的锅,面包盒子外面有一块面包,桌子上有一块擦洗布——还有其他一些表明活未干完的迹象。

后侧,大门打开,司法官走上,身后跟着县法官和黑尔先生。

司法官和黑尔先生中等年纪,县法官是个年轻人,三个人都穿着臃肿,立刻走向炉火。

他们的身后跟着两个女人——前面的司法官夫人,她身材略显瘦长却很结实,面庞消瘦,而且紧张不安。

后面是黑尔夫人,她比司法官夫人身材高大,模样一般说来还称得上令人愉快,但现在却心烦意乱,一进屋就惊恐地四处张望。

两个女人缓缓地走进房间,紧挨在一起站在门边。

县法官:

(搓着双手)这儿感觉不错。

到炉火这边来吧,女士们。

Mrs.Peters:

(Aftertakingastepforward.)I‘mnot---cold.

Sheriff:

(Unbuttoninghisovercoatandsteppingawayfromthestoveasiftomarkthebeginningofofficialbusiness.)

Now,Mr.Hale,beforewemovethingsabout,youexplaintoMr.Hendersonjustwhatyousawwhenyoucamehereyesterdaymorning.

Bytheway,hasanythingbeenmoved?

Arethingsjustasyouleftthemyesterday?

(Lookingabout)It‘sjustthesame.

WhenitdroppedbelowzerolastnightIthoughtI‘dbettersendFrankoutthismorningtomakeafireforus----nousegettingpneumoniawithabigcaseon,butItoldhimnottotouchanythingexceptthestove----andyouknowFrank.

Somebodyshouldhavebeenlefthereyesterday.

Oh----yesterday.WhenIhadtosendFranktoMorrisCenterforthatmanwhowentcrazy----IwantyoutoknowIhadmyhandsfullyesterday,IknewyoucouldgetbackfromOmahabytodayandaslongasIwentovereverythingheremyself----

Well,Mr.Hale,telljustwhathappenedwhenyoucamehereyesterdaymorning.

Mr.Hale:

HarryandIhadstartedtotownwithaloadofpotatoes.

WecamealongtheroadfrommyplaceandasIgothereIsaid,“I‘mgoingtoseeifIcan’tgetJohnWrighttogoinwithmeonapartytelephone.

彼德斯夫人:

(向前迈一步之后)我不——冷。

司法官:

(解开外套,从炉边走开,仿佛以此标明公务开始)

黑尔先生,在我们移动任何东西之前,你向亨德森先生讲讲你昨天早晨来这儿时看到的一切。

顺便问一下,有什么东西被移动过吗?

是不是一切都和你昨天离开时一样?

(环顾四周)完全一样。

昨晚温度降到零度以下时,我想最好派弗兰克今早来给我们生上火,——在办大案时得肺炎可没有什么好处,可我告诉他除了炉子之外什么也别动——你是认识弗兰克的。

昨天这里应该留下个人。

呵——昨天。

昨天我得派弗兰克去莫里斯中心处理哪个疯子的事——我想最好派弗兰克今早来给我们生上火,——在办大案时得肺炎可没什么好处,可我告诉他除了炉子以外什么也别动——你是认识弗兰克的。

好了,黑尔先生,说说昨天早晨你来这儿时发生了什么事吧。

黑尔先生:

我同哈里带着一车土豆动身进城,从我家出来走到这儿时,

我说:

“我想看看是不是能让约翰赖特跟我一起共装一部合用电话。

“IspoketoWrightaboutitoncebeforeandheputmeoff,sayingflokstalkedtoomuchanyway,andallheaskedwaspeaceandquiet----Iguessyouknowabouthowmuchhetalkedhimself;

butIthoughtmaybeifIwenttothehouseandtalkedaboutitbeforehiswife,thoughIsaidtoHarrythatIdidn’tknowaswhathiswifewantedmademuchdifferencetoJohn----

Let’stalkaboutthatlater,Mr.Hale.Idowanttotalkaboutthat,buttellnowjustwhathappenedwhenyougottothehouse.

Ididn’thearorseeanything;

Iknockedatthedoor,andstillitwasallquietinside.Iknewtheymustbeup,itwaspasteighto’clock.SoIknockedagain,andIthoughtIheardsomebodysay,“Comein.“Iwasn’tsure,I‘mnotsureyet,butIopenedthedoor---thisdoor(Indicatingthedoorbywhichthetwowomenarestillstanding.)andthereinthatrocker---(pointingtoit.)satMrs.Wright.

(Theyalllookattherocker.)

What----wasshedoing?

Shewasrockingbackandforth.Shehadheraproninherhandandwaskindof---pleatingit.

Andhowdidshe---look?

Well,shelookedqueer.

Howdoyoumean----queer?

Mr.Hale:

Well,asifshedidn’tknowwhatshewasgoingtodonext.Andkindofdoneup.

Howdidsheseemtofeelaboutyourcoming?

这事我以前根赖特提过一次,他没回答我,只是说人们说话已经太多了,他想要的只是不受打扰,安安静静。

我猜你了解他自己平时说多少话,但我想也许我要是到他家当着他妻子的面跟他谈,尽管我告诉哈里,据我所知他妻子的要求不会对约翰起多大作用。

这些我们以后再谈吧,黑尔先生。

我的确想谈谈这些事,可现在你只需说说你进屋时发生了什么事。

我什么也听见,什么也没有看见:

我敲了敲门,屋里一点动静都没有。

我知道他们已经起床,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1