描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt

上传人:b****3 文档编号:15606264 上传时间:2022-11-07 格式:PPT 页数:40 大小:264KB
下载 相关 举报
描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt_第1页
第1页 / 共40页
描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt_第2页
第2页 / 共40页
描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt_第3页
第3页 / 共40页
描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt_第4页
第4页 / 共40页
描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt_第5页
第5页 / 共40页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt

《描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt(40页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

描述与叙述文体的翻译PPT文件格式下载.ppt

附近高速公路我们领略着窗外流动的景色:

附近高速公路上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远山上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远山上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山与绵延的丘陵、天空映衬下城市的轮廓与绵延的丘陵、天空映衬下城市的轮廓,以及乡以及乡间的庄园宅第间的庄园宅第!

CompanyLogov(二

(二)抒情性)抒情性(expressivenessexpressiveness)v在在科科技技文文章章中中,当当叙叙述述科科学学事事实实或或理理论论时时,使使用用的的语语言言是是客客观观、中中性性、不不带带感感情情色色彩彩的的;

而而在在描描述述与与叙叙述述文文体体中中,语语言言往往往往为为渲渲染染的的需需要要带带上上了了浓浓重重的抒情性。

运用得当,就能大大提高作品的感染力。

的抒情性。

vLividlighteningflaresinstorm-cloudsoerthevastexpanseofocean,andtheflamingdartsarecapturedandextinguishedbythewaters,whiletheserpentinereflectionswrithe,expiring,inthedeep.vThestorm!

Thestormwillsoonbebreaking!

vStillthevaliantStormyPetrelproudlywheelsamongthelightening,overtheroaring,ragingocean,andhiscryresoundsextant,likeaprophecyoftriumph.vLCompanyLogov一堆堆的乌云,像青色的火焰,一堆堆的乌云,像青色的火焰,在无底的大海在无底的大海上燃烧。

大海抓住金箭似的闪电,上燃烧。

大海抓住金箭似的闪电,把它熄灭在把它熄灭在自己的深渊里。

闪电的影子,自己的深渊里。

闪电的影子,像一条条火蛇,像一条条火蛇,在大海里蜿蜒浮动,在大海里蜿蜒浮动,一晃就消失了。

一晃就消失了。

v暴风雨,暴风雨,暴风雨就要来啦!

暴风雨就要来啦!

v这是勇敢的海燕,这是勇敢的海燕,在闪电之间,在闪电之间,在怒吼的大海在怒吼的大海上高傲地飞翔。

上高傲地飞翔。

v这胜利的预言家在叫喊:

这胜利的预言家在叫喊:

“让暴风雨来得猛烈些吧!

让暴风雨来得猛烈些吧!

”v(戈宝权译)(戈宝权译)CompanyLogov(三(三)含蓄性)含蓄性(implicitnessimplicitness)v描描述述与与叙叙述述文文体体往往往往留留下下足足够够的的空空间间让让读读者者去去想想像像、去去思思索索、去去回回味味。

因因此此,含含蓄蓄性性也也是是文文学学语语言言的的一一大大特色。

特色。

vWhentheyentered,theyfoundhanginguponthewallasplendidportraitoftheirmasterastheyhadlastseenhim,inallthewonderofhisexquisiteyouthandbeauty.Lyingonthefloorwasadeadman,ineveningdress,withaknifeinhisheart.Hewaswithered,wrinkled,andloathsomeofvisage.ItwasnottilltheyhadexaminedtheringsthattheyrecognizedwhoitCompanyLogov(四(四)象征性)象征性(symbolismsymbolism)v描描述述与与叙叙述述文文体体中中大大量量采采用用象象征征的的手手法法,而而对对象象征征手手法法的的理理解解往往往往牵牵涉涉到到对对文文化化背背景景和和作作者者本本人人的的了了解解。

有有的的象象征征是是处处于于同同一一文文化化、乃乃至至不不同同文文化化中中的的人人们们所所共共同同使使用用的的,如如红红玫玫瑰瑰代代表表爱爱情情,过过去去西西方方文文化化中中的的象征,现在则被许多东方的文化接受了。

象征,现在则被许多东方的文化接受了。

CompanyLogovOmyLuveslikeared,redroseThatsnewlysprunginJune;

OmyLuveslikethemelodieTCompanyLogovYouthisnotatimeoflife,itisastateYouthisnotatimeoflife,itisastateofmind,itisnotamatterofofmind,itisnotamatterofrosyrosycheekscheeks,redlipsredlipsandandsupplekneessuppleknees,it,itisamatteroftheisamatterofthewill,awill,aqualityofthequalityoftheimagination,avigoroftheemotions,imagination,avigoroftheemotions,itisthefreshnessofthedeepspringitisthefreshnessofthedeepspringoflife.ofCompanyLogov(五)韵律感(五)韵律感(rhythm)(rhythm)v描描述述与与叙叙述述文文体体中中经经常常采采取取押押韵韵、节节奏奏、拟拟声声等等手手段段增强语言的形象性和生动性。

增强语言的形象性和生动性。

vRomanceistheprivilegeoftherich,nottheprofessionoftheunemployed.ThepoorshouldbepracticalandCompanyLogov虞美人虞美人v春花秋月何时了,往事知多少。

小楼昨夜春花秋月何时了,往事知多少。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

又东风,故国不堪回首月明中。

雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。

能有几多愁,恰似一江春水向东流。

CompanyLogovTune:

“TheBeautifulLadyYu”vWhenwilltherebenomoreautumnmoonandspringflowersvFormewhohadsomanymemorablehours?

vTheeastwindblewagaininmygardenlastnight.vHowcanIbearthecruelmemoryofbowersvAndpalacessteepedinmoonlight!

vCarvedbalustradesandmarblestepsmuststillbethere,vButrosyfacescannotbeasfair.vIfyouaskmehowmuchmysorrowhasincreased,vJustseetheoverbrimmingriverflowingeast!

CompanyLogov(六(六)讽刺和幽默)讽刺和幽默(ironyand(ironyandhumourhumour)v描描述述与与叙叙述述文文体体的的含含蓄蓄性性与与讽讽刺刺和和幽幽默默是是密密不不可可分分的的。

借借助助讽讽刺刺和和幽幽默默,往往往往能能收收到到比比直直接接批批判判或或直直接接赞赞扬扬更更好好的的效效果果,因因为为与与其其把把观观点点强强加加给给读读者者,不不如如引引导导读读者者自己去得出结论。

自己去得出结论。

vItisatruthuniversallyacknowledged,thatasinglemaninpossessionpfagoodfortunemustbeinwantofawife.vBlessedaretheyoung,CompanyLogo二、二、描述叙述文体描述叙述文体翻译的特点翻译的特点描述与叙述文体属于表现类文体,其翻译手法要运用表现法,而且要密切注意以下几点:

1、提高文学修养。

加强文学修养,以艺术眼光去领略艺术,是翻译文艺类语言作品的又一必要前提。

另一方面,在具体动笔之前,还要尽可能全面深入地了解作者所处的时代、社会和文化背景,作者的个人经历、思想信念、立场观点、人格结构、艺术素养,以及作品本身的体裁题材、主题思想、语言特色、表现程式等方面,予以综合考虑。

然后再制定与之相适应的翻译计划和基本策略,确定追求目标和基本手法,方能胸有成竹,下笔如神。

CompanyLogov22、注意、注意形式和内容的统一形式和内容的统一v描描述述与与叙叙述述文文体体的的内内容容和和形形式式是是不不可可分分割割的的有有机机整整体体,因因为为形形式式本本身身就就是是传传情情达达意意的的方方式式,形形式式的的重重要要性性不不亚亚于于内内容容。

在在翻翻译译中中,形形式式是是至至关关重重要要的的因因素素,决决不不能能仅仅仅仅把把“意意思思”译译出出来来就算过

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 环境科学食品科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1