购销合同022资料Word文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:15367359 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:26 大小:38.16KB
下载 相关 举报
购销合同022资料Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共26页
购销合同022资料Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共26页
购销合同022资料Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共26页
购销合同022资料Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共26页
购销合同022资料Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

购销合同022资料Word文件下载.docx

《购销合同022资料Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《购销合同022资料Word文件下载.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

购销合同022资料Word文件下载.docx

ContractNumber:

RENMEL/MAZUT100-400M/27/12/2013

合同号:

SellerTransactionCode:

RENMEL/MAZUT100-400M/29/10/2013

卖方交易代码:

RENMEL/MAZUT100-400M/29/10/2013

Buyer’sCode:

卖方代码:

日期:

2013年12月27日

ThisContractismadeandenteredintobythebelowparties:

该合同由以下各方签订:

SELLER/SUPPLIER:

Partner“A”卖方

CompanyName

ValonaHoldingsPteltd

Address

19,KALLANGAVENUE,#06-159,Singapore339410

RepresentedBy

NARESHKAPOOR

PassportCountry

K9598970/lndin

Contact

Telephone

(65)62952066(65)

Telephone/Fax

(65)62965535

Email

N

Hereinafterreferredtoas“Seller”(以下简称“卖方”)

And和

Partner“B”买方

Document

Contact:

Hereinafterreferredtoas“Buyer”(以下简称“买方”)

THEPARTIESHAVECONCLUDEDTHEPRESENTCONTRACTASFOLLOWS:

双方订立以下合同:

Whereas,thepartiesmutuallyaccepttorefertotheGeneralTermsandDefinitions,assetoutbytheINCOTERMSEdition2000withlatestamendments,havingthefollowingterminologyfullyunderstoodandaccepted:

有签于,双方同意参照“国际贸易术语解释通则2000”最新修订版规定的一般术语和定义,完全理解和接受以下术语:

DEFINITIONS

MetricTonAmeasureofweightequivalenttoonehundredthousandmetrictons;

公吨重量单位,相当于500,000公吨;

CommodityTheRussianMAZUT100GOST10585-75elsewhereisthisagreementalsoreferredtoas“product”or“MAZUT100oras“Goods”withthespecificationsforwhichappearin“APPENDIXNo.1”attachedandbythisreferenceconfirmedanintegralpartofthisAgreement.

商品俄罗斯出产的MAZUT100GOST10585-75,本协议中也称为“产品”或“MAZUT100或“货物”,技术标准参考“附件1”附件已确认为本协议不可缺少的一部分;

DayMeansaCalendarday,unlessdifferentlyspecified

日指公历日,除非另有规定;

MonthMeansaGregoriancalendarmonth

月指公历月;

CalendarQuarterperiodequaltothree(3)monthsandcommencingon1”Jan,1”Apr,1”Jul,1”Oct

公历季度相当于三(3)个月时间,分别从1月1日,4月1日,7月1日和10月1日开始;

ASTMAmericanSocietyforTestingandMaterials,istheinstitute,internationallyrecognized,thatapprovedallStandards,TestsandproceduresusedintheOilindustryandtobereferredintheAgreementtotheIatestrevisededitionWithamendmentsinforcetodate.

ASTM指美国材料试验协会,是一家国际社会承认、负责批准石油行业所有标准,测试和程序的机构,本协议中的所有标准,测试和程序均为经过最新修订并生效的最修订版。

Out-turnThequantityandqualityoftheproductascertained,accordingtotheASTMprocedures,oncompletionofthedischargeoperations,Thesodeterminedout-turnquantityandqualityisbaseonwhichamountwillbecomputedforthepaymentoftheproducteffectivelydeliveredtotheBuyer.

运作产品的数量和质量应当根据ASTM程序在卸货作业完成之时确认。

所确定的产品数量和质量将作为基准,用于计算有效交付买方之产品的付款金额。

BillofLadingTheofficialdocument,issuedattheloadportaftercompletionoftheloadingoperations,stating,amongotherthings,theship’sloadedquantity,expressedincubicmeters(m3)andinmetrictons(MT)perthedefinitionshereinThisdocumenthastobesignedinoriginalbytheship’smasterandmadeoutinccordancewithouttheinstructionhereinafterspecifiedintheagreement

提单装货作业完成之后在装货港口发出的正式文件,根据此中定义,以立方米(m3)和公吨(MT)为单位说明船上的装载数量。

船运公司船主应签署该文件正本,在本协议无其它指示的情况下正规填写。

DischargeTerminalThesafeport/berthdesignatedbytheBuyerasfinalreceivingdestination.

卸货码头买方指定的安全港口/泊位作为最终接收目的港

CIFCostlnsuranceFreight,strictlyareferredtointheinterpretationsdefinedbytheINCOTERMSEdition2000withlatestamendments.

CIF严格依据国际贸易术语解释通则2000最新版定义规定的成本+运费+保险费

BankingDayAnydayonwhichthebankopensforbusinessinjurisdictionwherethepartiesarelocated.

银行工作日买卖双方所在地法定的银行开门营业的任何一天。

DeliveryDateThedatemutuallyacceptedbybothSellerandBuyerasthedateonwhichthenominatedinternationalSurveyorCompanyhasascertainedthequantityandqualityoftheproductpumpedintotheBuyer’sdesignateddischargeterminalfacilitiesunderINCOTERMS2000.

交货日期指经买卖双方共同接受的日期,而指定的国际测量公司在该日期内确认在买方指定的卸货码头卸下的产品数量和质量

PLATTSTheorganizationinternationallyrecognizedandaccepted,whopublishofficialquotationsofPetroleumproductsonadailybasis.

PLATTS(普氏)国际公认和认可的,负平每日出版石油官方报价的组织。

ExecutionDateThedateonwhichtheSellerandBuyerreceivetheirrespectivefaxedcopiesofthisagreement,orasmaybeindicatedotherwiseintheagreement.

执行日期买卖双方收到各自的本协议传真版的日期,或本协议中另有规定

ProofofProduct:

DocumentationtobeprovidedbytheSellertotheBuyerthroughcorporatee-mail.

卖方通过公司电子邮件向买方提供的文件。

Whereas,thepartiesmutuallydesiretoexecutetheagreementwhichshallbebindingupon,andtothebenefitof,theparties,successorsandassigns,inaccordancewiththejurisdictionallawofthenegotiatedandfullyexeutedcontractwithtermsandprovisionsherunderagreedupon.Internat

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 药学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1