大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:15358544 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:14 大小:39.80KB
下载 相关 举报
大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共14页
大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共14页
大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共14页
大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共14页
大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx

《大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大学英语四级真题练习翻译Word文件下载.docx

他们现在经常智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。

大量移动应用程序(apps)的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。

因此,纸质书籍的销售受到了影响。

但调查显示,尽管手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。

参考译文:

①Duetotherapiddevelopmentofcommunicationnetwork,China’ssmartphoneusersaregrowingatanamazingspeedinrecentyears.②Thishasgreatlychangedthewaymanypeopleread.③Theyoftenreadnewsandarticlesontheirsmartphonesinsteadofbuyingtraditionalnewspapersormagazines.④ThedevelopmentofnumerousmobileAppshasenabledpeopletoreadnovelsandotherformsofliteraryworksontheirphones.⑤Asaresult,salesofprinting

bookshavebeenaffectednegatively.⑥Despitesteadygrowthinthesmartphonereadingmarket,however,morethanhalfoftheadultsstillpreferprintingbooks,accordingtothesurvey.

2018.12真题二:

手机支付

过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展,随着移动互联网得出现,手机购物逐渐成为一种趋势。

18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。

由于现在用手机付款极容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。

为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。

专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大发展潜力。

①Inthepastfewyears,themobilepaymentmarkethasflourishedinChina.②Withtheappearanceofmobileinternet,shoppingonmobilephonehasgraduallybecomeatrend.③Youngpeopleagedfrom18to30constitutethelargestusergroupinthemobilepaymentmarket.④Asit

isextremelyeasytopaybymobilephonenow,manyconsumerspreferpayingbymobilephonetousingcashorcreditcardwhenshopping.⑤Toencouragepeopletoconsumemore,numerousshopsofferdiscountstocustomerswhousethemobilepayment.⑥ExpertspredictthatChina’s

mobilepaymentmarketwillstillhavegreatpotentialofdevelopmentinthefuture.

2018.12真题三:

手机应用

越来越多的中国人现在的确离不开手机了。

他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。

他们也用手机购物,查找信息,因为手机便于携带。

此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。

然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。

事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了与家人和朋友面对面的交流。

①MoreandmoreChinesepeoplereallycannotlivewithoutmobilephonesnow.②Manyofthem,includingelderpeople,useAppstokeepintouchwitheachotherandbroadentheircircleoffriends.③Theyalsoshopandlookupinformationonmobilephones,becausemobilephonesareeasytotake.④Inaddition,it’scheapertocommunicatebymobileAppsthanbytraditionalphone

calls.⑤However,thisnewtrendhasledpeopletorelytoomuchonmobilephonesonsocial

occasions.⑥Infact,someyoungpeoplehavebecomesoaddictedthattheyneglectface-to-facecommunicationwiththeirfamilyandfriends.

2018.06真题一:

公交车

公交车曾是中国人出行的主要交通工具。

近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。

许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。

车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。

然而,公交车的票价却依然相当低廉。

现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。

①ThebususedtobethemainmeansoftransportforChinesepeople.②Inrecentyears,urbantrafficproblemshavebecomeincreasinglyseriousduetotheincreasingnumberofprivatecars.③Inordertoencouragemorepeopletotravelbybus,manycitieshavebeenmakingeffortstoimprovethequalityofbusservice.④Thefacilitiesofbusesareconstantlybeingupdated,and

thespeedhasalsobeenincreasedsignificantly.⑤However,busfaresarestillquitelow.⑥Nowadays,inmostcities,alargenumberoflocalseniorcitizenscantakebusesforfree.

2018.06真题二:

地铁

近年来,中国有越来越多的城市开始建造地铁。

发展地铁有助于减少城市的交通拥挤和空气污染。

地铁具有安全、快捷和舒适的优点,越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。

如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。

在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。

许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。

①Inrecentyears,moreandmoreChinesecitieshavebeguntoconstructsubways.②Developingthesubwayhelpsreduceurbantrafficcongestionandairpollution.③Thesubwayhastheadvantagesofsafety,speedandcomfort.④A

growingnumberofpeoplechoosesubwayasthemainmeansoftransportationtocommutetoworkorgotoschooleveryday.⑤Nowadays,itisbecomingincreasinglyconvenienttotakethesubwayinChina.⑥Insomecities,peoplejustneedtousecards

orcellphonestotakethesubway.⑦Alargenumberoflocalseniorcitizenscantakethesubwayforfree.

2018.06真题三:

飞机

过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。

如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。

他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。

航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。

近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。

①Inthepast,itwasunimaginableforthemajorityofChinesetotravelbyair.②Nowadays,withedevelopmentoftheeconomyandtheimprovementoflivingstandard,anincreasingnumberofChinesepeople,includingmanyfarmersand

migrantworkers,cantravelbyplane.③Theyareabletoflytoallbigcities,andmany

citiesarealsoplanningtobuildairports.④Airserviceisbeingcontinuouslyimprovedandthereareoftencheapairtickets.⑤Inrecentyears,thenumberofpeoplewho

chooseairplanestotravelduringfestivalsandholidayshasbeenconstantlyincreasing.

2017.12真题一:

华ft

华ft位于华阴市,距西安120公里。

华ft是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。

与从前人们常去朝拜的泰ft不同,华ft过去很少有人光临,因为上ft的道路极其危险。

然而,希望长寿的人却经常上ft,因为ft上生长着许多草药,特别是一些稀有的草药。

自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。

HuashanislocatedinHuayinCity,120kilometersawayfromXi’an.ItisonepartoftheQinlingMountains,whichnotonlyseparate

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1