七年级语文之文言文《木兰诗》文档格式.docx
《七年级语文之文言文《木兰诗》文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级语文之文言文《木兰诗》文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
①唧唧:
织布机的声音
②当户织:
对着门织布
③机杼(zhù
)声:
织布机发出的声音。
杼,织布梭子。
④惟:
只
⑤何所思:
想什么
⑥忆:
思念
【译文】织布机声一声接着一声,木兰姑娘对着门在织布。
织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
问姑娘在想着什么,问姑娘在思念什么。
姑娘并没有想着什么,姑娘并没有思念什么。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
①军帖:
军中的文告。
②可汗(kè
há
n)大点兵:
皇上大规模地征兵。
可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号。
③军书十二卷:
征兵的名册很多卷。
军书,征兵的名册。
十二,表示多数,不是确指。
下文的“十年”“十二年”,用法与此相同。
④爷:
和下文的“阿爷”同,都指父亲。
⑤愿为市鞍马:
愿意为此去买鞍马。
为,为此。
市,买。
鞍马,泛指马和马具。
【译文】昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。
父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
①鞯(jiān):
马鞍下的垫子。
②辔(pè
i)头:
驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
③旦:
早晨
④溅溅(jiānjiān):
水流声。
⑤黑山:
和下文的燕(yān)山,都是当时北方的山名。
⑥胡骑(jì
):
胡人的战马。
胡,古代对北方少数民族的称呼。
⑦啾啾(jiūjiū):
马叫的声音。
【译文】在集市各处购买了骏马,以及马鞍、鞍下的垫子、嚼子、缰绳和马鞭等马具。
第二天早晨辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的声音。
第二天早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾鸣叫声。
为什么木兰会骑马?
女汉子?
游牧民族
人口稀少
全民皆兵
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
黄河?
黑山?
燕山?
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
①万里赴戎机:
不远万里,奔赴战场。
戎机,战争。
②关山度若飞:
像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
度,过。
③朔(shuò
)气传金柝(tuò
):
北方的寒气传送着打更的声音。
朔,北方。
金柝,古时军中守夜打更用的器具。
④铁衣:
铠(kǎi)甲,古代军人穿的护身服装。
【译文】不远万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。
北方的寒气中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。
将士们经过无数次出生入死的战斗,有的牺牲了,有的转战多年得胜而归。
为什么木兰可以蒙混过关?
古代人征兵的年龄很小
“十五从军征”
古代军装是“制式”的
传说木兰屡建奇功,于是被调派到“特种营”
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
①天子:
指上文的“可汗”。
②明堂:
古代帝王举行大典的朝堂。
③策勋十二转:
记很大的功。
策勋,记功。
转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。
④赏赐百千强:
赏赐很多的财物。
强,有余。
⑤问所欲:
问(木兰)想要什么。
⑥不用:
不愿做。
⑦尚书郎:
尚书省的官。
尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
⑧愿驰千里足:
希望骑上千里马。
【译文】胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。
给木兰记很大的功勋,赏赐她千百金还有余。
天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。
为什么木兰敢公布身份?
南北朝时期的礼教约束远没有封建社会后期那么严重
女子的地位比想象中高
北方游牧民族
对礼教的重视程度没有南朝强
木兰从军功大于过,被赦免
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
①郭:
外城。
②扶将:
扶持。
③红妆(zhuāng):
指女子的艳丽装束。
④霍霍(huò
huò
模拟磨刀的声音。
⑤著(zhuó
穿。
⑥云鬓(bì
n):
像云那样的鬓发,形容好看的头发。
⑦帖花黄:
帖,通“贴”。
花黄,古代妇女的一种面部饰物。
⑧火伴:
同伍的士兵。
当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。
【译文】父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。
姐姐听说妹妹回来了,对着门梳妆打扮起来。
小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。
每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理象云一样柔美漂亮的鬓发,在脸上贴好花黄。
走出去见同营的火伴,火伴们都非常惊讶:
(都说我们)同行数年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
①雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:
据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。
扑朔,动弹。
迷离,眯着眼。
②双兔傍地走,安能辨我是雌雄:
雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
傍地走,并排跑。
【译文】
(提着兔子的耳朵悬在半空时,)雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着(,所以容易辨别)。
雄雌两兔一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?
你怎样理解结尾?
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
翻译?
木兰?
作者?
回头看这些问题……
《木兰诗》&
美版《花木兰》
看中美文化差异
“诗无达诂,易无达占,春秋无达辞。
”
——董仲舒《春秋繁露》