英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx

上传人:b****2 文档编号:15158450 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:23 大小:33.50KB
下载 相关 举报
英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共23页
英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共23页
英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共23页
英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共23页
英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx

《英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英汉翻译第六篇教案Word文档下载推荐.docx

(详细教学步骤PPT辅助教学)

一.课堂互动

(一)将下列广告语译成汉语:

1.Goodtothelastdrop.

滴滴香浓,意犹未尽。

(麦斯威尔咖啡)

2.Obeyyourthirst.

服从你的渴望。

(雪碧)

3.Poetryinmotion,dancingclosetome.

动态的诗,向我舞近。

(丰田汽车)

4.Justdoit.

只管去做。

(耐克运动鞋)

5.Feelthenewspace.

感受新境界。

(三星电子)

6.Intelligenceeverywhere.

智慧演绎,无处不在。

(摩托罗拉手机)

7.Thechoiceofanewgeneration.

新一代的选择。

(百事可乐)

8.Weintegrate,youcommunicate.

我们集大成,您联络世界。

(三菱电工)

9.TakeTOSHIBA,taketheworld.(东芝电视)

拥有东芝,拥有世界

10.Nobusinesstoosmall,noproblemtoobig.

没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。

(IBM公司)  

10.JoinWorldenglish,EnjoyEnglishworld.(新世界国际英语)

国际英语,欢乐无限。

11.Impossibleisnothing(adidas)

没有不可能!

12.NothingcancomeofNothing.(莎士比亚)

物有其本, 事有其源。

13.BuyAustralia,Buyyouajob.(澳大利亚)

买澳大利亚货,给你买份工作.

14.Oneworld,Onedream.(北京奥运会)

同一个世界,同一个梦想.

15.Welead.otherscopy.

我们领先,他人仿效。

(理光复印机)

16.Impossiblemadepossible.

使不可能变为可能。

(佳能)

17.Taketimetoindulge.

尽情享受吧!

(雀巢)

18.Therelentlesspursuitofperfection.

不懈追求完美。

(凌志轿车)

19.Cometowheretheflavouris.marlborocountry.

光临风韵之境——万宝路世界。

(万宝路)

20.Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.

对我而言,过去平淡无奇;

而未来,却一直是彩色的(轩尼诗酒)

21.Askformore.

渴望无限。

(百事)

22.Let'

smakethingsbetter.

让我们做得更好。

(飞利浦电子)

23.Timeiswhatyoumakeofit.(Swatch)

天长地久。

(斯沃奇手表)

24.Makeyourselfheard.(Ericsson)

理解就是沟通。

(爱立信)

24.Engineeredtomovethehumanspirit.(Mercedes-Benz)

人类精神的动力。

(梅塞德斯-奔驰)

25.Fresh-upwithSeven-up.(Seven-up)

提神醒脑,喝七喜。

26.ConnectingPeople.(Nokia)

科技以人为本。

(诺基亚)

27.FortheRoadAhead.(Honda)

康庄大道。

28.TheRelentlessPursuitofPerfection.(Lexus)

追求完美永无止境。

(凌志汽车)

29.Communicationunlimited.(Motorola)

沟通无极限。

(摩托罗拉)

30.Focusonlife.(Olympus)

瞄准生活。

(奥林巴斯)

(二)将下列广告翻译资料译成汉语:

1.慕思凯奇KB126:

Thebeddingisdesignedfromtheconceptof“round”.It’scompletedandperfect,thesimplicityhasitsowntaste,it’swarmandromantic.Thecolorispureandelegant,fabricissmoothandsoft.Ithasstrongheat-absorbingandmoistureabsorption,theventilationisperfectwell,it’sgorgeousandhealthy.

床品以“圆”为设计理念,圆满完美,简约中自有情趣,温馨大气且浪漫四溢。

面料颜色纯正雅致,手感顺滑柔和,吸热吸湿性强,透气性好,华丽健康。

慕思凯奇KB127:

Thedesignofaroundbedisfreeandmakesyoudowhateveryouwant;

Thepatternofmattresscoverisdesignedwhichisbasedonnumeral,thisisforshowinggoodluck;

theinternationalleadingfabricisdealtwiththreedefenses(waterproof,anti-pollution,dust-proof)andanti-static.Thecolorislastingandbright,it’sveryhealthyandhigh-grade.

圆床的设计,自由而随心;

床垫图案以数字为设计点,预示好运常伴;

国际前沿的织物革新技术,经三防(防水,防污,防尘)及抗静电处理,色泽持久亮丽,健康大气,品位高雅。

慕思凯奇KB128:

Thecushionisdesignedaccordingtothecurveonthebody,givesyoumoredependentfeelings;

thecolorispure,simpleandsolid,thestructureisgenerousandfine;

fabricissoft,exquisite,dense,wearproof,moisture-absorbing,ventilated,simplebuthealthy.

遵循身体曲线的靠包设计,更添依靠感;

色彩纯正质朴厚实,结构大气精细;

织物质地柔软,浓密细腻,耐磨吸湿吸热,透气性良好,简约健康。

慕思凯奇KB129:

It’sconcise,givesyouconfidenceandisfashionable.Thecurveissmoothandclear,showsanuniquetasteandstyle.Theelementsofcolorisnaturalandpowerfulinstyle.It’sclassical,smoothandsoft,generousandhealthy.

简明扼要、大胆时尚,流线型曲线顺滑分明,显示独特的品位与格调。

色彩元素浑厚分明,色泽经典耐看,手感柔细滑爽,细致贴肤,大气健康。

Passage2.

A.JackztonCabernetSauvignon2003SouthAustralia,Coonawarra

积斯顿庄园赤霞珠红葡萄酒2003南澳大利亚冠纳维拉

Description:

Thebouquet(芬芳)iselegantwithdarkberry,blackcurrantfruitandsubtlehintsofchocolate.

Amediumbodiedwinewithripedarkcherryflavoursandvarietalmintnotes,softvanillinoakandfinetannins.

译文:

香气优雅的深色酒体,黑加仑水果和巧克力的完美色泽。

中性的酒体富有樱桃和薄荷的香味与一丝香草橡木桶的自然风味,柔软的丹宁。

B.JackztonMerlotCabernet2004SouthAustralia,Coonawarra

积斯顿庄园梅洛赤霞珠红葡萄酒2004南澳大利亚冠纳维拉

richredcolour,thebouquetiselegantwithdarkberry,blackcurrantfruitandsubtlehintsofchocolate.Amediumbodiedwinewithripedarkcherryflavourswithvarietalmintnotes,vanillinoakandfinesofttanninsaddingtothelingeringsavoury,fruityflavours.

鲜红色,香气优雅的深色酒体,黑加仑水果和巧克力的完美色泽,中性的酒体富有樱桃和薄荷的香味,香草橡木桶和柔软的丹宁挥之不去的味道,果香浓郁的葡萄酒。

C.JackztonShirazRedWine2009SouthAustralia,Coonawarra

积斯顿庄园西拉红葡萄酒2009南澳大利亚冠纳维拉

concentratedflavourandaromawithripe,sweetberryfruit,aniseedandclovecharactersonthenose.Thepalatefeaturesintenseplum,berryandlicoricenotesfinishingwithlong,smoothtannins.

饱满的味道和香气,带有成熟浆果的甘甜和八角和丁香的香气。

口感浓郁的李子,浆果和甘草味道,平滑的丹宁。

二、小结:

广告英语语言的特色及翻译

(一)广告英语的语言特色

广告语言不单是商业语言,而是集文学,美学,语言学,心理学,社会学等学科于一体的鼓动性艺术语言。

英语广告语言大都凝练、生动、诙谐、幽默,富于感染力和感情色彩,具有很强的时代感,有其独特的词汇特色,句法特色,以及修辞特色。

这些特色体现了英语广告语言的独特语言魅力,使广告英语成为语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。

1、词汇特色

为了吸引广告受众,使广告更具宣传效果,广告英语大量使用带有明显褒义色彩的形容词,富有动感的单音节动词,以及创造大量的新词和使用外来词语等。

英语广告大量使用褒义形容词。

据语言学家Leech统计,英语广告中使用频率较高的形容词依次为:

new,good/better/best,free,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1