肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx

上传人:b****2 文档编号:15154091 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:11 大小:26KB
下载 相关 举报
肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共11页
肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共11页
肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共11页
肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共11页
肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx

《肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

肯尼迪就职演讲观后感Word格式文档下载.docx

1980年,那时大学外语教学还是很原始落后的。

我想得到英语版的联合国“人权宣言”,但在当时武汉的中南财经学院图书馆里没有。

找到武汉大学图书馆,那里才只有一本油印的“人权宣言”小册子。

我想得到英文版的“中华人民共和国刑法”这书,武汉的外文书店买不到。

我托原北京地院外语老师去北京外国专家局找有关专家打听此书,专家说,《刑法》英文译文由他翻译,正在他手里,由于没有出版,他不能外借。

肯尼迪“就职演说”是在演说之后十九年被我们看到。

时过境迁,20XX年元月20日,全世界几乎所有的人都能从网上及各种媒体上听到,见到,读到美国第一位黑人总统奥巴马的“就职演说”。

虽然有的人看到的是被有些媒体屏掉了(RecallthatearliergenerationsfaceddownFascismandcommunismnotjustwithmissilesandtanksbutwithsturdyalliancesandenduringconvictions.我们在此回忆先辈,他们战胜了法西斯主义和共产主义,靠的不仅是导弹,坦克;

更是靠坚定的盟友和不移的信念。

),(Tothosewhoclingtopowerthroughcorruptionanddeceitandthesilencingofdissentknowthatyouareonthewrongsideofhistorybutthatwewillextendahandifyouarewillingtounclenchyourfist.对于那些通过腐败,欺骗,压制异见来统治的人,你们应该知道你们站在了历史的对立面。

但是,如果你们愿意放开紧攥的拳头,我们会向你们伸出一只手。

)这些文字的演说,但是1961年那时代的人能听到,见到,读到的是完全不能与今天相比的了!

阅读翻译注释

1、mr.chiefJustice,PresidentEisenhower,VicePresidentnixon,PresidentTruman,Reverendclergy,Fellowcitizens,weobservetodaynotavictoryofparty,butacelebrationoffreedom–symbolizinganendaswellasabeginning–signifyingrenewal,aswellaschange.ForihaveswornbeforeyouandalmightyGodthesamesolemnoathourforebearsprescribednearlyacenturyandthreequartersago.Theworldisverydifferentnow.Formanholdsinhismortalhandsthepowertoabolishallformsofhumanpovertyandallformsofhumanlife.andyetthesamerevolutionarybeliefsforwhichourforebearsfoughtarestillatissuearoundtheglobe–thebeliefthattherightsofmancomenotfromthegenerosityofthestate,butfromthehandofGod.

首席法官先生,艾森豪威尔威尔总统,尼克松副总统,杜鲁门总统,尊敬的神父,同胞们;

我们今天庆祝的不是一次政党的胜利而是庆祝自由精神的胜利-这不仅象征结束–这还象征开始–意味着更新–也意味着变革。

我在你们和全能的上帝面前宣读了将近一百七十年前我们祖先拟定的同一庒严的誓言。

现在,这世界已完全不同了。

人类把消除各种贫穷及毁灭各种形式的生活的力量握在巨手中。

然而,在全球,我们祖先为之奋斗的相同的革命信念仍然在争论之中–这信念:

人权不是来自国家的慷慨,而是来自上帝之手。

1:

thesamesolemnoath:

idosolemnlyswearthatiwillfaithfullyexecutetheofficeofPresidentoftheUnitedStates,andwill,tothebestofmyability,preserveprotestanddefendtheconstitutionoftheUnitedStates.同一庒严的誓词:

我郑重地宣誓我一定满怀信心地履任美国总统职务,尽我所能,维持,保护和防卫美国宪法。

2:

林肯:

fourscoreandsevenyearsago,八十七年前;

肯尼迪在此借用:

nearlyacenturyandthreequartersago接近一百七十五年前

2..wedarenotforgettodaythatwearetheheirsofthatfirstrevolution.Letthewordgoforthfromthistimeandplace,tofriendandfoealike,thatthetorchhasbeenpassedtoanewgenerationofamericans–borninthiscentury,temperedbywar,disciplinedbyahardandbitterpeace,proudofourancientheritage–andunwillingtowitnessorpermittheslowundoingofthosehumanrightstowhichthisnationhasalwaysbeencommittedandtowhichwearecommittedtodayathomeandaroundtheworld.

今天,我们不会忘记我们是第一次革命的后代。

在此时此地,让我们的朋友和敌人都听到我们的讲话:

火炬已传到了新一代美国人手里–生在本世纪,受过战争的考炼,经历艰难困苦的和平磨炼,以我们古老的传统而自豪–不愿意眼看着,不容忍我们美国一直承诺的,今天在美国及全球仍然在承诺的人权,不断地遭受践踏。

3、Leteverynationknow,whetheritwishesuswellorill,thatweshallpayanyprice,bearanyburden,meetanyhardship,supportanyfriend,opposeanyfoe,inordertoassurethesurvivalandthesuccessofliberty.Thismuchwepledge–andmore.

让每一个希望我们好还是希望我们不好的国家知道,我们将不惜一切代价,承受一切负担,面对各种困难,支持所有朋友,反对一切敌人,以捍卫和争取自由的胜利。

我们保证这些–而且不仅如此。

对偶:

有意识地把词意相对的词语放在对称的结构中形成对照。

结构匀称,整齐,词的意义相反而互相衬托,使语言鲜明,使语义加强。

wellorill

placeandtime

friendfoe

united,littlewecannotdo,divided,littlewecando.(第四段)

ifafreesocietycannothelpthemanywhoarepoor,itcannotsavethefewwhoarerich.(第六段)

itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes,

itwastheageofwisdom智慧,itwastheageoffoolishness愚蠢

itwastheepochofbelief信仰,itwastheepochofincredulity怀疑

itwastheseasonoflight,itwastheseasonofdarkness,

itwasthespringofhope,itwasthewinterofdespair绝望,

wehadeverythingbeforeus,wehadnothingbeforeus,

wewereallgoingdirecttoheaven,wewereallgoingdirecttheotherway.狄更斯:

《双城记》

Tomgaveupthebrushwithreluctanceinhisface,buteagernessinhisheart.马克。

吐温:

排比:

结构相同,意义并重,语气一致的词组或句子排列成串,形成一个整体。

渲染,壮文势,广文义。

使文章条理清楚,论点突出。

Thatweshallpayanyprice,bearanyburden,meetanyhardship,supportanyfriend,opposeanyfoe,

Therewasasongineveryheart;

therewascheerineveryfaceandaspringineverystep.markTwain:

4.Tothoseoldallieswhoseculturalandspiritualoriginsweshare,wepledgetheloyaltyoffaithfulfriends.United,thereislittlewecannotdoinahostofcooperativeventures.divided,thereislittlewecando–forwedarenotmeetapowerfulchallengeatoddsandsplitasunder.

对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友,我们保证对挚友的忠诚。

团结一致,我们在许多合作事业中将无往不胜。

四分五裂,我们将一事无成。

-因为,意见分歧,各行其是,我们就不能对付强大的挑战。

5.Tothosenewstateswhomwewelcometotheranksofthefree,wepledgeourwordthatoneformofcolonialcontrolshallnothavepassedawaymerelytobereplacedbyafargreaterirontyranny.weshallnotalwaysexpecttofindthemsupportingourview.Butweshallalwayshopetofindthemstronglysupportingtheirownfreedom–andtorememberthat,inthepast,thosewhofoolishlysoughtpowerbyridingthebackofthetigerendedupinside.

对那些我们欢迎他们加入自由行列的新国家,我们保证对现我们的诺言:

一种形式的殖民控制的结束,决不能被更为暴虐的专制来代替。

我们不总是指望看到他们支持我们的观点,但是,我们总是希望看到他们强烈的支持他们自己的自由–请记住,在过去,那些靠骑在虎背上愚蠢地寻找力量的人,必葬身虎腹。

oneformofcolonialcontrolshallnothavepassedawaymerelytobereplacedbyafargreaterirontyranny.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1