试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx

上传人:b****2 文档编号:15017950 上传时间:2022-10-26 格式:DOCX 页数:12 大小:23.92KB
下载 相关 举报
试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共12页
试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共12页
试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共12页
试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共12页
试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx

《试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

试论对外汉语教学中的外来词教学方法Word文档格式.docx

高等水平的外国留学生来说,成了一道无

法逾越的障碍.但此类研究尚未在广大对

外汉语教师中得到普及,大部分教师仍缺

乏系统的知识,在教学中仍处于一个一个

地教,让学生一个一个地背的零散教学状

态,从而使得教学事倍功半,无法达到预期

的教学效果.因此笔者对外来词的教学方

法进行了一系列地研究,在研究中发现,因

外来词的词源不同,不同国家的学生在学

习汉语外来词时,其难易点也有所不同,应

加以区别,根据各国的语言特点,有重点地

进行教学才能收到理想的教学效果.在本

文中,笔者想着重探讨一下针对韩国学生

的外来词教学方法.

2外来语发展的历史阶段

人类从来都不是孤立的,而是通过群

体活动,通过与其他人群进行各种交往来

实现自身发展的,在这种交往中,开阔了视

野,了解到了不同的文化,学到了先进的技

术,同时也促进了语言的发展.可以说,从

古至今,汉语无时无刻不在吸收着其他民

族语言的精华,当然这种吸收不是简单地

照搬照用.任何一个词汇想进入其他民族

语言都要经历一个漫长而又曲折的过程,

甚至要经历几百年的酝酿与沉淀才能找到

自己的位置.不过,纵观中国语言发展的

历史,我们可以发现汉语大量吸收外来词

有以下四个高峰时期.

2.1西汉时期

汉武帝时,张骞出使西域,带回了大量

的植物,动物,食品和乐器,这些东西都是

当时西汉人闻所未闻的,从而产生了一大批

的外来词.例如:

葡萄,石榴,茉莉,鸦片,

狮子,骆驼,琥珀,琉璃,琵琶,笳等.

2.2魏晋南北朝时期

魏晋南北朝时期,随着佛教的传入,大

量的佛教用语被引进或翻译成汉语,掀起

了借用外来词的第二个高潮.佛教词进入

汉语主要是通过翻译佛经来完成的,特别

是在东晋后期和隋唐时期出现了一批精通

梵文的中国高僧,他们不仅掌握了大量的

佛法义理,而且具备较高的文学素养,在翻

译经典时,字斟句酌,仔细推敲,力图用最

精确的词汇来弘扬佛法真理.也正是在他

们的倾心努力之下,佛教不仅从"

精神"

征服了中国,为中国文化注入了新元素,而

且充实了汉语常用词汇,甚至扩大了汉语

基本词,根词.如"

佛,魔,和尚,罗汉,

阎罗,夜叉,天堂,地狱,未来"

等名称

词,再如"

刹那,苦海,平等,世界,利益,

因缘"

等词已经成为老百姓耳熟能详的民

间口语.又如"

魔"

字,已演化为汉语的基

本词,并且衍生出"

魔法,魔术,魔掌,魔

力,魔杖,魔难,妖魔,病魔"

等一系列

词语.

2.3晚清时期至"

五四"

时期

日本明治维新后,日本人翻译了大量

的西方哲学,文学,社会科学着作,在翻译

中根据汉语构词法用汉字自行组合或借古

汉语的词汇来翻译西语.其中的一些词陆

续流入中国,特别是在梁启超等人流亡日

本后,开始了系统地把这些着作介绍到中

国,在翻译的过程中,直接将这些汉字借鉴

到汉语中,从而大大丰富了汉语的词汇,促

进了汉语向多方面发展.现在我们常用的

些基本词汇,术语等大都是从日本舶来

的.如政治,经济,科学,社会主义,资

本主义,革命,法律,封建,美术,文学,

电话,铁路,沙发等.

2.4改革开放后至今

现代社会在以过去任何时代都无法比

拟的速度发展着,日新月异的科学技术不

仅提高了人们的生活水平,而且也带来了

大量的新生词语.发达的通信,交通将这

些新产品,新技术迅速传遍世界,甚至可

能在同一天为其创造出各种语言的新名

字.据报道,现在每年有1000个以上的外

来词"

加盟"

到汉语中,其中大部分来源于

英语词汇.如:

可口可乐(coca—cola),超级

市场(supermarket),啤酒(beer),俱乐部

(club),蓝牙(bluetooth),吉祥物(mascot),

WTO(世界贸易组织),GRE考试等等.

这些词的翻译方法比较复杂,具体可

以划分四种:

(1)音译外来词,如:

巴士(bus),比基尼

(bikini),迪士科(disco),托福(TOFEL),克

隆(Cl0ne),黑客(hacker),荷尔蒙

(hormone),马拉松(marathon)等.

(2)意译外来词,如:

自助餐(buffet),软

件(software),蜜月(honeymoon),情人节

(valentine'

Sday),代沟(generationgap),

白领工人(white-collarworkers),红十字

会(theRedCross),疯牛病(madCOW

disease)等.

(3)音译+意译外来词,如:

啤酒(beer),

霓虹灯(neon),吉普车(jeep),鲨鱼(shark),

鸡尾酒(cocktail).因特网(internet),多米

诺骨牌(domino),爵士乐(jazz),保龄球

(b0wling),艾滋病(AidS),汉堡包

(hamburger)等.

(4)字母词,如:

DNA,wTO,UF0,

CE0,e—mail,GRE,DJ,NBA,CD,

IQ,TNT,MBA,EQ,IBM,X0,DIY等.

3适合韩国学生的外来词教学方法

3.1对比法

对外汉语教学属于第二语言教学,教

学的对象是掌握一定的概念,已形成完整

的语言系统的成年人,他们能够根据一定

的规律规则来组织语言,表达复杂的思想.

因此在汉语教学中,适当地利用"

母语"

桥梁,比较汉语与母语的异同,自然能够

帮助学生迅速高效地学好汉语.经实践证

明,对比法在对韩国学生进行外来词教学

的过程中,收到了相当好的效果.下面笔

者将分时间段进行说明:

①作者简介:

陈莉:

女,1979年,河北省昌黎县,就职于韩国仁德大学,讲师,主要研究方向:

汉语教学.

中国科教创新导刊ChinaEducationInnovatlonHerald83

2009NO.20

ONnaEducationinnovationHersld

3.1.1西汉时期传人的外来词

这一时期传人的外来词,可以说是天

方夜谭一样的高难度词语.对非汉字文化

圈的欧美留学生来说,除了脚踏实地地反

复背诵之外,没有什么捷径可言.因为其

大部分属连绵词,音译词,即使这些学生达

到中高级水平,对常用汉字的意思有一定

程度的理解,也很难通过分析每个字的意

思来推测词语的意思,因此只能通过"

记硬背"

来掌握.但对韩国学生来说,却属

于背起来比较轻松的词语.因为韩国属于

汉字文化圈,由于地理位置上的原因,韩国

受中国的影响相当大,上述词语几乎都是

从中国传入韩国的,而且韩国人习惯于用

韩国语直接翻译汉字,即用韩国语的发音

标记汉字,因此听起来发音十分近似.如;

葡萄的韩国语是星豆;

石榴的韩国语是

q寻;

茉莉的韩国语是世司(虽然现代韩国

语中,更常用其英语译音"

盎esmine"

但在韩国语词典中仍有"

鬯瑚:

茉莉"

的记

载.).鸦片的韩国语是o翘;

狮子的韩国语

是^1-;

骆驼的韩国语是L}E},琥珀的韩国

语是壹畸(曼^{翻喾);

琵琶的韩国语是

肆,笳的韩国语是7}.

3.1.2魏晋南北朝时期涌入的佛教词

这些佛教词语欧美学生学起来也不是

件易事,由于文化背景不同,可能会出现

能读写,却不理解词的内涵的情况,这就需

要引经据典不厌其烦地说明佛教的思想理

念,帮助他们真正理解这些词语所附带的

深层意义.但这类外来词对深通佛教的韩

国人来说却易如反掌.佛教是从中国传入

韩国的,而且时至今日,韩国使用的佛经仍

是中古时代的汉字佛经,读音也比较近似.

如上述的佛的韩国语为"

兽"

以及由此衍

生的词汇也同样有其相应的汉字翻译,如

佛教,佛法,佛祖等词所对应的韩国语分

别为"

营豆"

"

营嘈"

譬圣"

.

不仅如此,据韩国统计厅2006年5月25

日发表的统计数字表明,韩国的佛教信徒

约1072万名,占全国人口的22.8%,是韩国

的第一大宗教.可见,佛教理念在大部分

韩国人心中根深蒂固,"

和尚,罗汉,阎罗,

夜叉,天堂,地狱"

等佛教词语可谓老少

皆知,对"

等词也不算陌生.

3.1.3由日本人翻译的汉字词

这些外来词韩国学生掌握起来也有很

多的优势,因为从19世纪后期起,韩国人

受到日本将近50年的殖民统治,在此期间,

日本人强迫韩国人学习日语和日本文化,

因此这些词语也同样流入韩国,成为现代

韩国语的一个组成部分.如上文提到的政

治韩国语为"

"

经济韩国语是"

硼"

社会主义的韩国语是"

^}竭旱翻"

电话是

l斟辩"

铁路是"

量"

.而且由于地理位

置的原因,现代韩国社会也受到了日本很

大的影响,近年来从日本翻译过来的外来

词在韩国语中早已占了一席之地.如最近

流行的"

料理(指菜肴)"

一词,在韩国语中

早就得到普遍使用.再如"

人气"

一词,也

已经广泛地应用在韩国语之中.

3.2扩展法

扩展式教学法是一种由点(词)扩展到

线(词组或句子),再由线构成平面(相互关

联的句子组成的句群或自然段),最后由几

个平面构成体(即由自然段形成课文)的过

程."

这一教学方法常常用于母语教学之

中,有利于提高学生的表达能力,值得我们

学习和借鉴.在外来词教学中,先通过对

比法,让学生掌握基本生词,在掌握基本生

词的基础上,列出构成该词的基本语素,以

语素一词"

的方式进行扩展.这种词特别

适合对佛教用语和由日本传入的外来词的

教学.如在学习魔术一词时,先通过比较

法,让学生掌握其词义"

1.夸"

然后单独

抽出魔字,让学生组词,通过联想母语的词

汇,学生很容易就会想到韩国语的

臼}髫"

0}黧"

髫岔等同样以"

D}"

字为词根的词语,这样就自然而然地掌握

了由其衍生的汉语词汇魔法,魔力,病魔.

再如,学习政治一词时,让学生通过比较

政治"

和韩国语"

翌天I"

后,抽出"

政"

来组词,学生会想起韩国语的

翌宰"

巷罄"

智翌"

等词,从

而很容易记住"

政府"

政党"

政界"

行政"

等词.这样的对比教学有助于学生

高效率地记忆和

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1