高中语文五人墓碑记教案苏教版必修3文档格式.docx
《高中语文五人墓碑记教案苏教版必修3文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中语文五人墓碑记教案苏教版必修3文档格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
在我国历史上,另外还有一大批志士仁人,他们舍生取义,为国为民,不务虚名,不图私利,他们跟项羽有着很大不同。
我们接着将要学习的《五人墓碑记》会加深我们对“义”的认识和理解。
(二)给生字注音,并指名朗读课文。
阉yan旌jing湮yan皦jiao缇ti抶chi溷hun傫lei脰dou詈li逡qun冏jiong
(三)简要提供课文有关人物的材料
1、时代背景
明朝万历年间,用政治暴力兼并民田的情况愈演愈烈,江南是全国首富之区,情况更加恶劣。
明神宗朱翊钧连年发动对外战争,大事营建宫殿,为搜括财物,他大兴矿税,通都大邑,都设税监,税监又滥用群小,布满城乡,竭力榨取、掠夺。
一时间农商交困,民怨鼎沸,因而爆发多次大规模群众性的抗税、反税、惩治税监的斗争。
当时江南地主阶级中一部分知识分子为了政治清明,减少社会矛盾,挽救江河日下的局面,常常在一起议论朝政。
因为他们的领袖顾宪成等
在江苏无锡东林书院讲学,所以这些知识分子就被称为东林党。
对于当时反矿税、反税监的斗争,他们不仅同情,而且积极支持并参加。
(关于东林党:
明神宗万历二十二年(1594)顾宪成革职还乡,于无锡东林书院讲学,议论朝政,得一部分士大夫支持,形成改革派的政治集团,世称“东林党”。
)
天启元年(公元1621年),明熹宗朱由校即位,魏忠贤受命为司礼秉笔太监,执掌要职;
后来他又兼掌特务机关东厂,加紧镇压人民和官员中的反对派,实行阉党专政。
熹宗初年,东林党人在朝任职的人还较多,他们一再上疏熹宗,反对魏忠贤,反对横征暴敛,反对专制统治,要求任用贤能,关心民生,允许知识分子公开讲学,议论朝政。
这些主张是符合广大人民的愿望和要求的,但是由于熹宗的包庇,东林党人的斗争都遭到失败。
在朝的东林党主要人物,有的被革职、贬谪,有的被逮捕酷刑致死。
江南广大人民深受阉党之害,同情并支持东林党人。
因此,当阉党在天启六年以莫须有的罪名,逮捕东林党人周顺昌时,一场广大人民群众反抗阉党的暴动就爆发了。
2、周顺昌简介
周顺昌(1584一1626),字景文,号蓼洲,苏州吴县人。
万历四十一年中进士,任福州推官(掌管州中刑狱的官)。
后来进入吏部,任文选司员外郎(掌管官吏任免、考核、升降、调动等事),他虽掌管人事大权,但仍极清廉正直。
后来离京回南方时,只有“行李一肩,都门叹为稀有”。
他为人正直、清廉,关注民间疾苦。
像他这样的人,人民欢迎,阉党不容,被魏忠贤列名《东林点将录》(阉党捕人的黑名单)。
天启五年(公元1625年),被迫害的“六君子”之一魏大中被捕路过苏州,当时请假家居的周顺昌激于大义,竟与魏“周旋累日”,还把女儿许配魏的孙子。
在谈话中,切齿痛骂阉党。
这事被缇骑报告魏忠贤,周顺昌终于被革职。
周顺昌被罢官后,阉党仍不罢手,必欲置之死地而后快。
原江苏巡抚周起元被罢官时,周顺昌曾为文送他,其中有赞美周起元,斥责阉党的话。
魏忠贤获悉此事后,指使东厂特务罗织罪名,借机陷害。
天启六年三月周顺昌被逮到北京,在狱中被拷打得体无完肤,仍痛骂魏忠贤如故。
同年六月十七日被拷死狱中,年四十三岁。
到崇侦元年才得到昭雪,谥忠介。
3、五义士简介
周顺昌被捕时,群众万余人尾随。
一向好打不平的商人子弟颜佩韦,高举着香火,沿途呼喊:
“有愿替周吏部说话的,跟我来!
”他情愿自己去代周顺昌吃官司。
市民马杰也一路敲梆子,号召群众。
当阉党爪牙缇骑威胁群众时,马杰破口大骂魏忠贤,杨念如、沈扬也上前仗义陈词,不许东厂缇骑逮捕周顺昌。
缇骑恼羞成怒,拔出利剑,扬言要割掉马杰的舌头,聚观的市民鼓噪起来,堤骑更加凶横,首先举剑扑击沈扬、杨念如。
这时周顺昌的轿夫周文元也怒不可遏,夺取了缇骑的武器,同堤骑扭打起来,结果额头受伤。
聚观的市民一见缇骑动武伤人,就一起鼓噪围攻,吓得缇骑们东逃西窜,有的爬上树顶,有的躲到厕所里,有的逃上屋顶。
其中两个缇骑被群众打死。
颜佩韦等五人过去互不相识,而且除周文元外,其他四人同周顺昌也毫无交往,完全是激于义愤才自发参加斗争的。
五人被捕后,对自己的作为,理直气壮,毫不隐讳。
七月中,苏州城里布满警卫,戒备森严,就在阊门外吊桥上,五位壮士大骂魏忠贤及其亲信毛一鹭,从容就义。
临刑时,几万市民含泪同五人诀别。
事后,为了抗议杀害五人,苏州市民曾倡议拒用天启钱达十个月之久。
群众斗争的威力,惊得气焰嚣张的魏忠贤“逡巡畏义”,从此“不敢复有株治”。
十一个月后,熹宗死了,魏忠贤失了靠山,畏罪自杀。
苏州人民倡议公葬五位义士,一夜之间,把毛一鹭为向魏忠贤献媚而监造的魏忠贤生祠拆为平地,在它的废基上修建了五义士的墓。
4、作者简介
张溥(1602—1641)字天如,号西铭,明末太仓(现在江苏省太仓县)人。
晚明政治活动家和文学家。
张溥自幼勤学,所读书必手抄六七遍,因此他命名自己的书房为“七录斋”。
溥青年时候正是魏忠贤阉党专政,东林党人受到残酷镇压的时代。
他怀着救国救民的强烈愿望,以继承东林为己任,结纳社会上有节气,有操守,有学识的士大夫知识分子,重视发现和推举有操守的学者,组织了爱国社团复社,成为复社的领袖。
在文学上,针对当时士大夫空疏不学的弊病,他提出“兴复古学”的主张,同时强调“居今之世”,必须“为今之言”,“各为有用”。
他写过不少抨击时政的文章,内容充实,风格朴质。
曾编辑
《汉魏六朝百三名家集》。
著有《七录斋集》等。
(四)讲读第一段
1、诵读。
2、学生提出难词难句,教师解答。
即除魏阉废祠之址以葬之:
魏阉是对魏忠贤的贬称。
魏忠贤专权时,其党羽阿谀奉承,在各地多有建生祠以媚者。
魏忠贤死后,其生祠陆续被废。
“五人”即葬于已废的魏阉生祠之址。
3、学生翻译。
五(个)人,(是)周公蓼洲被(阉党)逮捕时,为正义所激奋而死于这件事的。
到了现在,(吴)郡的贤士大夫向当权的人请示,就清理魏阉已废的生词的旧址来安葬他们,并且在他们的墓门立碑,来表扬他们的事迹。
啊,也真是盛大的事啊!
4、教师小结。
本段写五人死因及立碑缘起。
先总述五人激于义而死,然后写死后建墓立碑经过。
段末以赞颂小结,突出此举之盛。
五人原来是市井细民,草野之士,地位卑微,行事普通,而他们死后墓葬时,却十分显耀。
清除权重一时的宦首魏忠贤生词的原址为墓地,其身份显赫可见;
还要“立石于其墓之门,以旌其所为”,其为人所敬重由此可见。
墓地之择,立碑之举,葬仪之隆,可谓“盛矣”。
(五)讲读第二段
五人的牺牲,距离现在修墓安葬在这里,时间不过十一(个)月罢了。
(在)十一个月当中,那些富贵的人,官运亨通的人,他们患病而死,死了而埋没不足称道的,也太多了,何况(在)乡间的没有声名的人呢?
唯独(这)五(个)人光明显耀,什么缘故呢?
(1)“夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时,止十有一月耳”,说明魏阉失败之速。
(2)以众人之死与五人之死作对比,突出五人之伟大。
“夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣。
况草野之无闻者欤!
独五人之皦皦,何也?
”作者有几方面的对比?
有什么作用?
以“众”和五人的数量悬殊作比,以“富贵之子,慷慨得志之徒”与野莽无闻之士比,以“湮没”与“
皦皦”比,充分显示了“疾病而死”的无声无息,不为人道,“激于义而死”者的名声赫赫,万民敬仰。
(3)最后,作者以设问引起下文。
(六)讲读第三段
1、学生诵读。
(1)丁卯三月之望:
“丁卯”即明天启七年(1627),“三月之望”即三月十五日。
按:
此事当在天启六年(丙寅,1626)三月,系作者误记。
此文刻碑时已改正。
(2)吾社之行为土先者:
课本注解:
“我们社(指复社)里那些道德品行可以为读书人表率的人。
”不少选本的注解都释“吾社”指复社。
有些选本的注解释“吾社”指东林党,谓张溥是东林党后期组织复社首领之一,追述当年东林党人反对魏阉的斗争,故称东林党为吾社。
按:
张溥组织复社,在崇祯年间。
崇祯初酝酿,崇祯六年(1633)在苏州虎丘举行大会。
《五人墓碑记》作于天启年间,复社尚未正式成立。
张溥早年继东林之志曾组织过爱国社团应社,后与郡中名士张采等联合匡社、则社等众文社,合并成为复社。
故从广义来说,“吾社”是有“东林党”及“复社”性质;
但如直接释“吾社”为“复社”或“东林党”,似为不妥。
关于“复社”,吴伟业有《复社记事》一文,记张溥、张采及社中诸人活动。
至复社之名则取兴复绝学之义。
(3)缇骑:
缇(ti),帛桔红色。
缇骑,服桔红色服的骑士,本为皇帝(及贵官)出行时的前导或随从,担任警备,后来用为逮捕犯人的禁卫吏役的通称,如明锦衣卫校尉,清步兵衙门番役皆是。
秦设中尉,掌京师治安,皇帝出行,在驾前先导,戒备非常。
汉武帝太初元年更名执金吾,下有缇骑二百人,后汉相承。
以服桔红色,乘马,故称缇骑。
此文中指魏阉捕人的差役。
(4)以大中丞抚吴者:
指以大中丞的身分巡抚吴郡的人。
巡抚,官名。
句中“抚”字作动词用。
中丞,本汉官职名。
汉御史大夫下设两丞,一称御史丞,一称中丞。
中丞居殿中,故以为名。
东汉以来,御史大夫转为大司空,以中丞为御史台长官。
明初设都察院,其中副都御史职位相当御史中丞
,并常以副都御史或亷都御史官衔出任巡抚。
此文中指应天巡抚毛一鹭。
课本注释云:
“以大中丞职衔做江苏巡抚的人,指毛一鹭。
”查清初置江南省,后分置江苏省,“江苏”建省始于康熙年间,以江宁、苏州两地首字得名。
是明代尚无江苏省之名,当无“江苏巡抚”之设。
注文称“江苏巡抚”不妥。
(5)傫然:
课本注解为;
“聚集的样子,一说重迭相连的样子。
”其他选本注解,或作“聚集的样子”,或作“依次重迭相连之貌”,或作“凭高聚立貌”。
有一选本注为:
“颓丧貌,此指无声息,无知觉。
”
“凭高聚立”,形容“墓”为宜,而此文中“傫然在墓”应指墓中人。
“无声息,无知觉”是从“颓丧”转化而来,又似不合墓中人当初慷慨就义气氛。
“五人墓”为五人并葬,想必依次相连,而非重迭堆积。
故释为“依次重迭相连之貌”为宜。
我还记得周公被逮捕,(是)在丁卯年三月十五日。
我们(复)社(里那些)道德品行可以作为读书人表率的人替他伸张正义,募集钱财送他起行,哭声震天动地。
(闭党爪牙)红衣马队按着剑把上前,问道:
“谁在哭?
”大家不能忍受,把他们打倒(在地上)。
这时以大中丞官衔作苏州巡抚的是魏阉的私党,周公的被捕(是)由他主使的;
苏州的老百姓正在痛恨(他),于是趁他严厉地高声呵叱(的时候),就呼叫着追赶(他)。
中丞躲到厕所里才逃脱了。
不久,(他)以苏州老百姓暴动(的罪名)向朝廷请示,追究(这件事),斩了(这)五(个)人,(他们名)叫颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在并埋在坟墓里的人。
本段追述五人