老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc
《老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Joey,youarenotJYou'
re31.
瑞秋:
乔伊,你不是三十岁!
你是三十一岁。
AWWcrap!
这是臭狗屎!
注释:
常看《老友记》的人一定记得,剧中人物经常会脱口而出“crap"
。
“crap”的意思和另一个英文词“shit”相近,都是一个“脏词”,有“狗屎”的意思,用来表达自己愤怒、厌恶的情绪。
如果一定追问这两个词之间的区别,美国人会说,“crap”比“shit”要“干净”一点儿。
(第八季第二集)
Ohh…Iwonderifthatdude.
嗯……我在想是不是那个男的。
Monica:
There'
sadude?
莫尼卡:
有个男的?
《老友记》中的三位男主角罗斯、钱德勒和乔伊之间,经常会互称“Dude”,意思是“朋友、伙计”,主要指男性,是用于男性朋友之间的称谓。
在以上那段对话中,莫尼卡和菲比告诉乔伊,真正怀孕的是瑞秋。
与瑞秋同住一室的乔伊,马上想到一个月前曾有个男的和莫尼卡交往,并将红色外套留在瑞秋处。
有时,根据说话人语调的变化,还含有“你这个傻子”、“你脑子坏掉了”的调侃味道。
乔伊有时喜欢说“That'
sWhack!
”。
这是美国黑人爱用的一句口头禅,意思是“太糟糕”了,同“Crap”“Shit”意思差不多,也算“粗口”。
2.Straight;
Lesbian;
Gay
(第七季第十八集)
Ross:
Yes.Andanothertimeafterthat.BoyI'
mgettinghungry!
HeyJoey,haveyoueverbeensohungryonadatethatWhenagirlgoestothebathroomyoueatsomeofherfood?
罗斯:
是的。
在第二次婚姻后还有一次。
……乔伊,你约会后如果特别饿,会不会乘女孩去洗手间的机会吃她的东西?
Kristen:
Yousaidthewaiteratemycrabcake.
克里斯滕:
你说是侍者吃了我的沙果蛋糕。
Yeah.SouhRoss,wellnow——whydidthatfirstmarriagebreakup?
Wasitbecausethewomanwasstraightorshewasalesbian?
是呀。
罗斯,你第一次婚姻为何失败?
是因为你夫人是异性恋或者是因为她是同性恋?
《老友记》像其它美国电视剧集一样,也涉及同性恋问题。
很多人都知道,女同性恋是“Lesbian'
’,男同性恋是“Gay”。
那么异性恋又如何表述呢?
看了《老友记》,自然也知道答案了,就是“Straight”。
“Straight”的本意是“笔直的、正统的”,在美国俚语中,它的意思还有“非同性恋”、“不吸毒”等。
上述那段对话是罗斯和乔伊与同—个女孩约会,都希望对方能退出,于是互相揭短。
3.BeAttractedto;
HaveaCrushonSomebody;
Freakout
No?
Allright,here'
sthetruthum,JoeysaidWhathesaid,becauseum,I'
mattractedtoyou.
……好吧,事情是这样的,乔伊说了他该说的,因为,我被你深深吸引。
Tag:
Wow.
泰戈:
哇。
Yeah,Iadmitit.Ihaveacrushonyou,anduh,and,andIknowthat'
scrazybecauseweworktogether,and-andnothingcouldeverhappen,andthelastthingIwanttodois-istofreakyououtormakeyoufeeluncomfortable.
是的,我承认这一点。
我非常喜欢你。
我知道这有点糟糕,因为我们是同事,我们之间不可能发生什么。
我最不想做的就是——打扰你的生活或者让你感觉不舒服。
瑞秋对助手泰戈的好感,被乔伊无意中说破。
瑞秋只好向泰戈承认自己喜欢他。
“Beattractedtosomebody'
’的意思是被某人深深吸引,可以用来形容“一见钟情”,也可以表示“日久生情”。
“Haveacrushonsomebody'
’的意思是非常喜欢某人,一般有“悄悄地、持续——段时间”的含义,但是没有爱上某人那么深。
“Freaksomebodyout'
’的意思是让某人震惊、扰乱某人的生活等。
在口语中,有时也可以用来表示非常愤怒的心情。
例如,朋友说了一句话,激怒了你。
你可以说:
mfreakingout.
4.ComeontoSomebody
(第八季第四集)
That-thatyoucameontome?
是那件———那件你主动的串吗?
stheone!
就是那件事!
Butyoudid!
Imean,let'
sbehonest.
但是确实是你主动的!
让我们都诚实点。
Yeslet'
s.Y'
knowwhat?
Uh,it'
s-it'
snotimportant.Whatisimportantisthat,isthatwe'
rehavingababy.Andit'
snot——Doesn'
tmatterwhocameontowho.
好吧,让我们诚实点。
……重要的是我们有了孩子,是谁采取的主动并不重要。
大家知道瑞秋怀的是罗斯的孩子后,都忙着追问这两人是怎么又走到一起的。
瑞秋就复述那晚发生的事,结果和罗斯在是谁先采取主动的问题上发生’了争执。
“Comeontosomebody'
’在两性关系中,主要是指主动向某人献殷勤,向某人发出对其有好感的“讯号”。
例如,当朋友惊讶你怎么会和同办公室的小李约会时,你可以回答:
Hecameontome.
5.StealOne'
sThunder
See,I'
vebeenwaitingmywholelifetobeengaged,andunlikesomepeopleI'
monlyplanningondoingthisonce.So,uhy'
know,maybethisisselfishandI'
msorryaboutit,butIwaskindahopingtonightcouldjustbeaboutthat.
你知道,我一生都在等订婚的这一刻。
不像某些人,我只准备订婚一次。
所以,你知道,也许我很自私,我道歉。
但是,我希望今晚就只有我订婚的事。
Itis!
Itis!
就是这样的!
Noit’snot!
No!
Nowit'
saboutyouandRossgettingbacktogether!
莫尼卡不是这样的!
不是!
今晚是你和罗斯重做恋人的日子!
Seeyeahumm,youkindastolemythunder!
这下清楚了,你抢了我的风头I
Okay!
Ho-ho!
Wedidnotstealyourthunderbecausewearenotgettingbacktogether!
好了!
我们没有抢你的风头,因为我们没有恢复恋人关系!
莫尼卡和钱德勒订婚了。
瑞秋的心里有点“好友结婚、自己连固定男友都无”的失落感,为找安慰,瑞秋与罗斯在公寓走廊里拥吻起来,不巧被开门出来的莫尼卡撞见。
莫尼卡担心“瑞秋与罗斯重做恋人”的消息,将自己订婚的消息挤下“头条”而对瑞秋有了怨言。
Stealone'
sThunder,意思是抢了某人的风头、抢在某人之前成功了。
比如朋友聚会,当你正想宣布一条爆炸性新闻时,好友抢在你之前宣布了,他就是“stealsyourthunder"
;
再比如,出国前,你请朋友吃饭,本来大家是为你饯行,可是另一位好友刚刚与相恋多年的男友分手,大家都忙着安慰她,Shestoleyourthunder。
另外,在这段对话中,有一个非常口语化的词“kinda”,与“akindof”意思相同,即“从某种程度上说”。
6.DrySpell
Iactuallyhadatopicinmind!
I'
m,I'
mkindagoingthroughadryspell,sexwise.
我实际上已想好要谈什么了。
从某种程度上,我正经历一段“干旱期”,我是指性生活方面。
Whoa,forlikemonths7.
哇,你是指有几个月了吗?
Fivetobelying,six.
说有五个月是说谎,有六个月了。
Joe~:
Sixmonths?
Whoathat'
srough.
六个月了?
哇,那一定很难过。
罗斯向朋友们解释,他为什么会将与瑞秋发生关系、导致其怀孕的过程用摄像机录下来。
这是其中的一段回忆。
“adryspell”一般用来指天气干旱,在两性关系中,它可以表示某一方正处在“情感干旱期”或者是“情感饥渴期”。
7.BreakupWithSomebody;
Chemistry
(第八季第五集)
Phoebe:
mbreakingupwithyou.
菲比:
我要和你分手。
You'
refired.
你被解雇了。
Tim:
Why?
蒂姆:
为什么?
……But,wellIjust--Ilikethingsdoneacertainwayandthechemistry'
sjustnotright.
只是——我喜欢某种固定的做事方式,而且我们并不是很投缘。
Ohthat'
sgood,thechemistrythingforustoo.
对,是这样。
我和你之间也缺乏吸引力。
蒂姆是莫尼卡雇用的厨师,后与菲比成为男女朋友。
一段时间后,莫尼卡想解雇蒂姆,此时,菲比对蒂姆的“柔情过分”也已忍耐到头。
男女朋友之间要分手,用英文来表示就是“breakup'
如果长时间不联络的朋友问及你与女友的关系,你们如果分手了,最简单的表述方式就是Webrokeup.或者cWegotabreakup.如果是女友提出分手的,你可以说:
Shebrokeupwithme.
“Chemistry"
的