老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc

上传人:b****3 文档编号:14821449 上传时间:2022-10-25 格式:DOC 页数:10 大小:66.50KB
下载 相关 举报
老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc_第1页
第1页 / 共10页
老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc_第2页
第2页 / 共10页
老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc_第3页
第3页 / 共10页
老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc_第4页
第4页 / 共10页
老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc

《老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

老友记中常出现的经典口语词汇详解Word文件下载.doc

Joey,youarenotJYou'

re31.

瑞秋:

乔伊,你不是三十岁!

你是三十一岁。

AWWcrap!

这是臭狗屎!

注释:

常看《老友记》的人一定记得,剧中人物经常会脱口而出“crap"

“crap”的意思和另一个英文词“shit”相近,都是一个“脏词”,有“狗屎”的意思,用来表达自己愤怒、厌恶的情绪。

如果一定追问这两个词之间的区别,美国人会说,“crap”比“shit”要“干净”一点儿。

(第八季第二集)

Ohh…Iwonderifthatdude.

嗯……我在想是不是那个男的。

Monica:

There'

sadude?

莫尼卡:

有个男的?

《老友记》中的三位男主角罗斯、钱德勒和乔伊之间,经常会互称“Dude”,意思是“朋友、伙计”,主要指男性,是用于男性朋友之间的称谓。

在以上那段对话中,莫尼卡和菲比告诉乔伊,真正怀孕的是瑞秋。

与瑞秋同住一室的乔伊,马上想到一个月前曾有个男的和莫尼卡交往,并将红色外套留在瑞秋处。

有时,根据说话人语调的变化,还含有“你这个傻子”、“你脑子坏掉了”的调侃味道。

乔伊有时喜欢说“That'

sWhack!

”。

这是美国黑人爱用的一句口头禅,意思是“太糟糕”了,同“Crap”“Shit”意思差不多,也算“粗口”。

2.Straight;

Lesbian;

Gay

(第七季第十八集)

Ross:

Yes.Andanothertimeafterthat.BoyI'

mgettinghungry!

HeyJoey,haveyoueverbeensohungryonadatethatWhenagirlgoestothebathroomyoueatsomeofherfood?

罗斯:

是的。

在第二次婚姻后还有一次。

……乔伊,你约会后如果特别饿,会不会乘女孩去洗手间的机会吃她的东西?

Kristen:

Yousaidthewaiteratemycrabcake.

克里斯滕:

你说是侍者吃了我的沙果蛋糕。

Yeah.SouhRoss,wellnow——whydidthatfirstmarriagebreakup?

Wasitbecausethewomanwasstraightorshewasalesbian?

是呀。

罗斯,你第一次婚姻为何失败?

是因为你夫人是异性恋或者是因为她是同性恋?

《老友记》像其它美国电视剧集一样,也涉及同性恋问题。

很多人都知道,女同性恋是“Lesbian'

’,男同性恋是“Gay”。

那么异性恋又如何表述呢?

看了《老友记》,自然也知道答案了,就是“Straight”。

“Straight”的本意是“笔直的、正统的”,在美国俚语中,它的意思还有“非同性恋”、“不吸毒”等。

上述那段对话是罗斯和乔伊与同—个女孩约会,都希望对方能退出,于是互相揭短。

3.BeAttractedto;

HaveaCrushonSomebody;

Freakout

No?

Allright,here'

sthetruthum,JoeysaidWhathesaid,becauseum,I'

mattractedtoyou.

……好吧,事情是这样的,乔伊说了他该说的,因为,我被你深深吸引。

Tag:

Wow.

泰戈:

哇。

Yeah,Iadmitit.Ihaveacrushonyou,anduh,and,andIknowthat'

scrazybecauseweworktogether,and-andnothingcouldeverhappen,andthelastthingIwanttodois-istofreakyououtormakeyoufeeluncomfortable.

是的,我承认这一点。

我非常喜欢你。

我知道这有点糟糕,因为我们是同事,我们之间不可能发生什么。

我最不想做的就是——打扰你的生活或者让你感觉不舒服。

瑞秋对助手泰戈的好感,被乔伊无意中说破。

瑞秋只好向泰戈承认自己喜欢他。

“Beattractedtosomebody'

’的意思是被某人深深吸引,可以用来形容“一见钟情”,也可以表示“日久生情”。

“Haveacrushonsomebody'

’的意思是非常喜欢某人,一般有“悄悄地、持续——段时间”的含义,但是没有爱上某人那么深。

“Freaksomebodyout'

’的意思是让某人震惊、扰乱某人的生活等。

在口语中,有时也可以用来表示非常愤怒的心情。

例如,朋友说了一句话,激怒了你。

你可以说:

mfreakingout.

4.ComeontoSomebody

(第八季第四集)

That-thatyoucameontome?

是那件———那件你主动的串吗?

stheone!

就是那件事!

Butyoudid!

Imean,let'

sbehonest.

但是确实是你主动的!

让我们都诚实点。

Yeslet'

s.Y'

knowwhat?

Uh,it'

s-it'

snotimportant.Whatisimportantisthat,isthatwe'

rehavingababy.Andit'

snot——Doesn'

tmatterwhocameontowho.

好吧,让我们诚实点。

……重要的是我们有了孩子,是谁采取的主动并不重要。

大家知道瑞秋怀的是罗斯的孩子后,都忙着追问这两人是怎么又走到一起的。

瑞秋就复述那晚发生的事,结果和罗斯在是谁先采取主动的问题上发生’了争执。

“Comeontosomebody'

’在两性关系中,主要是指主动向某人献殷勤,向某人发出对其有好感的“讯号”。

例如,当朋友惊讶你怎么会和同办公室的小李约会时,你可以回答:

Hecameontome.

5.StealOne'

sThunder

See,I'

vebeenwaitingmywholelifetobeengaged,andunlikesomepeopleI'

monlyplanningondoingthisonce.So,uhy'

know,maybethisisselfishandI'

msorryaboutit,butIwaskindahopingtonightcouldjustbeaboutthat.

你知道,我一生都在等订婚的这一刻。

不像某些人,我只准备订婚一次。

所以,你知道,也许我很自私,我道歉。

但是,我希望今晚就只有我订婚的事。

Itis!

Itis!

就是这样的!

Noit’snot!

No!

Nowit'

saboutyouandRossgettingbacktogether!

莫尼卡不是这样的!

不是!

今晚是你和罗斯重做恋人的日子!

Seeyeahumm,youkindastolemythunder!

这下清楚了,你抢了我的风头I

Okay!

Ho-ho!

Wedidnotstealyourthunderbecausewearenotgettingbacktogether!

好了!

我们没有抢你的风头,因为我们没有恢复恋人关系!

莫尼卡和钱德勒订婚了。

瑞秋的心里有点“好友结婚、自己连固定男友都无”的失落感,为找安慰,瑞秋与罗斯在公寓走廊里拥吻起来,不巧被开门出来的莫尼卡撞见。

莫尼卡担心“瑞秋与罗斯重做恋人”的消息,将自己订婚的消息挤下“头条”而对瑞秋有了怨言。

Stealone'

sThunder,意思是抢了某人的风头、抢在某人之前成功了。

比如朋友聚会,当你正想宣布一条爆炸性新闻时,好友抢在你之前宣布了,他就是“stealsyourthunder"

再比如,出国前,你请朋友吃饭,本来大家是为你饯行,可是另一位好友刚刚与相恋多年的男友分手,大家都忙着安慰她,Shestoleyourthunder。

另外,在这段对话中,有一个非常口语化的词“kinda”,与“akindof”意思相同,即“从某种程度上说”。

6.DrySpell

Iactuallyhadatopicinmind!

I'

m,I'

mkindagoingthroughadryspell,sexwise.

我实际上已想好要谈什么了。

从某种程度上,我正经历一段“干旱期”,我是指性生活方面。

Whoa,forlikemonths7.

哇,你是指有几个月了吗?

Fivetobelying,six.

说有五个月是说谎,有六个月了。

Joe~:

Sixmonths?

Whoathat'

srough.

六个月了?

哇,那一定很难过。

罗斯向朋友们解释,他为什么会将与瑞秋发生关系、导致其怀孕的过程用摄像机录下来。

这是其中的一段回忆。

“adryspell”一般用来指天气干旱,在两性关系中,它可以表示某一方正处在“情感干旱期”或者是“情感饥渴期”。

7.BreakupWithSomebody;

Chemistry

(第八季第五集)

Phoebe:

mbreakingupwithyou.

菲比:

我要和你分手。

You'

refired.

你被解雇了。

Tim:

Why?

蒂姆:

为什么?

……But,wellIjust--Ilikethingsdoneacertainwayandthechemistry'

sjustnotright.

只是——我喜欢某种固定的做事方式,而且我们并不是很投缘。

Ohthat'

sgood,thechemistrythingforustoo.

对,是这样。

我和你之间也缺乏吸引力。

蒂姆是莫尼卡雇用的厨师,后与菲比成为男女朋友。

一段时间后,莫尼卡想解雇蒂姆,此时,菲比对蒂姆的“柔情过分”也已忍耐到头。

男女朋友之间要分手,用英文来表示就是“breakup'

如果长时间不联络的朋友问及你与女友的关系,你们如果分手了,最简单的表述方式就是Webrokeup.或者cWegotabreakup.如果是女友提出分手的,你可以说:

Shebrokeupwithme.

“Chemistry"

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 动态背景

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1