外国名著经典译本Word格式文档下载.docx
《外国名著经典译本Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外国名著经典译本Word格式文档下载.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
•俄国•
《战争与和平》--草婴,短期无法超越。
(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。
刘辽逸译本也很好)
《战争与和平》--高植,也很好。
(上海译文八十年代)
《战争与和平》--刘辽逸,人民文学版。
《安娜卡列尼娜》--草婴
《安娜卡列尼娜》--罗稷南(三联)
《复活》--汝龙
《复活》--草婴,这两个译本都是经典。
《前夜》--丽尼
《贵族之家》--丽尼
《父与子》--巴金
《卡拉玛左夫兄弟》--耿济之
《罪与罚》--朱海观王汶
《白痴》--南江译林;
臧仲伦人民文学出版/冯南江、上海译文/荣如德的版、感觉译林/臧仲伦较好
《被欺凌与被侮辱的》--南江
《童年在人间我的大学》--刘辽逸楼适夷陆风(人民文学版)
《高尔基短篇小说选》--瞿秋白巴金耿济之伊信
《猎人笔记》--丰子恺
《猎人笔记》--冯春,未知如何。
契诃夫作品--汝龙
《当代英雄》--翟松年
《静静的顿河》--金人
《普希金诗选》--查良铮
《家庭的戏剧》--巴金
《死魂灵》--满涛
《一个人的遭遇》--草婴
《阿列霞》--蓝英年
《日瓦戈医生》--蓝英年张秉衡
《钢铁是怎样炼成的》--梅益
《谁之罪》--楼适夷
《苦难的历程》--王士燮
《往事与随想》--巴金,上海译文79年版。
•法国•
《悲惨世界》--李丹方于,短期无法超越。
《悲惨世界》--郑克鲁,也很好。
《巴黎圣母院》--陈敬容
《海上劳工》--陈筱卿
《笑面人》--郑永慧
《笑面人》--鲁膺,上海译文,也相当不错。
《九三年》--郑永慧
《冰岛的凶汉》--陈筱卿
《雨果诗选》--程曾厚
雨果戏剧--许渊冲
《包法利夫人》--李建吾,短期无法超越,张道真、许源冲也很好
《包法利夫人》--周克西(译文),也很好。
《约翰克利斯朵夫》--傅雷
《欧也妮葛朗台》--傅雷
《高老头》--傅雷
《幻灭》--傅雷
《巴尔扎克中短篇小说选》--郑永慧
《恶之花》--钱春绮
《茶花女》--王振孙
《红与黑》--郝运
《巴马修道院》--郝运
《都德小说选》--郝运
《一生漂亮朋友》--王振孙
《吉尔•布拉斯》--杨绛
《莫里哀喜剧六种》--李建吾
《娜娜》--焦菊隐
《吉尔布拉斯》--杨绛
《基督山伯爵》--蒋学模
《情人》 - 王道乾
•德国•
《浮士德》--郭沫若,1959年人民文学版。
《浮士德》--董问樵,1983年复旦大学版。
《浮士德》--钱春绮,1982年上海译文版。
《浮士德》--绿原,人民文学版。
《少年维特之烦恼》--郭沫若
《席勒戏剧诗歌选》--钱春绮等
《威廉•迈斯特的漫游时代》--冯至姚万昆
《一个陌生女人的来信》、《心灵的焦灼》、《象棋的故事》、《一个政治人物的肖像》-张玉书
•英国•
《唐璜》--查良铮
莎士比亚戏剧--朱生豪
《莎士比亚悲剧四种》--卞之琳
《傲慢与偏见》--王科一、张玲张扬
《孤星血泪》--王科一
《牛虻》--李俍民
《卡斯特桥市长》--侍桁
《性心理学》--潘光旦
《雪莱抒情诗选》--查良铮
《一九八四》--董乐山
《德伯家的苔丝》--张谷若
《无名的裘德》--张谷若
《还乡》--张谷若
《大卫・考坡菲》--张谷若
《呼啸山庄》--杨苡、张玲张扬
《名利场》--杨必
《失乐园》--朱维之
《福尔赛世家》--周煦良
《董贝父子》--祝庆英
《道连格雷的画像》-荣如德
•美国•
《瓦尔登湖》--徐迟
《傻瓜威尔逊》--张友松
《永别了,武器》--汤永宽
《飘》--傅东华
《欧•亨利短篇小说选》--王永年
《红字》--侍桁
•西班牙•
《堂吉诃德》--杨绛,短期无法超越。
•丹麦•
《安徒生童话》--叶君健,短期无法超越。
•挪威•
《易卜生戏剧选》--萧乾
•奥地利•
《城堡》--汤永宽
《城堡》--高年生
《里尔克诗选》--绿原
•波兰•
《你往何处去》--侍桁
《你往何处去》--张振辉,据说也不错。
•意大利•
《神曲》--王维克
《神曲》--田德望
《爱的教育》--夏丏尊
《斯巴达克斯》--李俍民
《十日谈》--王永年
《十日谈》--方平王科一
《约婚夫妇》--王永年
《约婚夫妇》--吕同六
•捷克斯洛伐克•
《好兵帅克》--萧乾
《生命中无法承受之轻》米兰.昆德拉--王东亮译
•保加利亚•
《轭下》--施蛰存
•希腊•
《古希腊戏剧选》--罗念生杨宪益王焕生
《伊利亚特》--罗念生王焕生
《奥德赛》--王焕生
《悲剧二种》--罗念生
《伊索寓言》--罗念生--接力出版社-人民文学出版社
《全译伊索寓言集》、《欧里庇得斯悲剧集》、--周作人
《财神 希腊拟曲》、《希腊神话》、《路吉阿诺斯对话集》--周作人
•印度•
《罗摩衍那》--季羡林
《五卷书》--季羡林
《摩诃婆罗多插话选》--金克木赵国华席必庄郭良均
《泰戈尔诗选》--谢冰心石真郑振铎黄雨石
•日本•
《源氏物语》--丰子恺、林文月
《枕草子》《狂言选》、《浮世澡堂》、《浮世理发馆》、《古事记》、《平家物语》--周作人
《徒然草》王以铸
《爱的饥渴》-金溟若
《雪国》-韩侍桁
《百年孤独》--黄锦炎的!
读过高长荣的译本,太直,味道不对。
《双城记》--人文是王科一版,语言流畅朴实。
译文版是张玲张扬,语言多辞藻,更华丽。
《远大前程》--肯定是王科一的最好
《大卫考坡非》--人文老版(网格本)是董秋斯译的,上海译文的是张谷若都好
《草叶集》---楚图南
《博尔赫斯短篇小说选》和陀氏的《涅朵奇卡》王央乐译
《青铜骑士》--查良诤先生译:
《圣经》--梁阿发等译
《牛虻》、《斯巴达克斯--》李俍民
《包法利夫人》--李健吾
《莎士比亚》--朱森豪译
《荷马史诗故事》--文洁若译
《尤利西斯-》-萧乾
《幻灭》--傅雷译
莎士比亚--朱森豪译
巴尔扎克--傅雷译
雨果--郑永慧译
泰戈尔--冰心译
托尔斯泰--草婴译
契诃夫--汝龙译
马克吐温-张友松
优秀文学翻译家名单(第四版)
-------------------------------------定评经典---------------------------
1.《好兵帅克》刘星灿译
2.莎士比亚--------朱生豪译
3.泰戈尔-----------冰心译(转译)
4.《等待戈多》施咸荣译
5.《麦田里的守望者》施咸荣译
6.《神曲》田德望译
7.加缪-------------郭宏安译
8.尤金?
奥尼尔-----------汪义群译
9.里尔克------------------冯至译
10.克劳德?
西蒙-----------------林秀清译
11.哈代------------------张谷若译
12.惠特曼-----------------李野光译
13.罗曼?
罗兰---------------傅雷译
14<
名利场>
---------------杨必译
15.<
堂吉诃德>
----------------杨绛译
16.威廉?
福克纳--------------李文俊,陶洁译
17.阿莫斯?
奥兹---------------钟志清译
18.〈呼啸山庄〉杨苡译
19.〈大卫?
科波菲尔〉董秋斯译
------------------------------翻译人选最佳搭配---------------------------------
(以下大量包括研究各作家的顶级专家)
傅雷-------------罗曼罗兰
冰心-------------泰戈尔
钟志清----------阿莫斯?
奥兹
杨武能----------歌德
毕薛宾----------劳伦斯
林秀清----------法国新小说
汪义群----------尤金?
奥尼尔
吕同六---------莫拉维亚
赵振江---------西班牙语诗歌
伊宏------------纪伯伦
李野光---------惠特曼
---------------------------------欧洲美洲语言类----------------------------------
一.西欧(含美加澳新等地区)
1.英语
李文俊-------福克纳[《喧哗与骚动》、《我弥留之际》、《押沙龙押沙龙》,《去吧,摩西》,《伤心咖啡馆之歌》,《变形记》,《警察与赞美诗》]
陶洁-------福克纳
方平---------〈呼啸山庄〉,莎士比亚[《抒情十四行诗集》,主编《新莎士比亚全集》]
朱生豪---------莎士比亚
杨苡----------<
呼啸山庄>
杨必--------<
黄梅
马振骋(法语,英语)
王科一---------------傲慢与偏见、远大前程、孤星血泪[《十日谈》(与方平合译-上海译文出版社)]