岳阳楼记陋室铭醉翁亭记原文及翻译Word格式文档下载.docx
《岳阳楼记陋室铭醉翁亭记原文及翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《岳阳楼记陋室铭醉翁亭记原文及翻译Word格式文档下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,把唐代有才能的人和现代人的诗词歌赋镌刻在岳阳楼上,(并)嘱托我用文章来记述(重建岳阳楼)这件事。
我看那巴陵的胜景,在洞庭湖一带。
(洞庭湖)连接着远处的群山,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无际。
一天中或早或晚阴晴多变化,景象的变化无穷无尽。
这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象,前人的记述很详尽了。
既然如此,那么,(从这里)向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人,大多都聚集在这里,看到自然景物所触发的感情,大概会有所不同吧!
像那细雨连绵,接连几个月不放晴的时候,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向天空,太阳(和)星星都隐藏起了光辉,山岳隐没了形体;
商人(和)旅客不能行走,桅杆倒下,船桨断折;
傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。
登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责的情感,满眼萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。
至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天色(相接),一片碧绿广阔无边;
沙滩上的水鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时而上浮,时而下潜;
岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,茂盛青翠。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时明月映入水中,好似沉下一块玉璧。
渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!
登上这座楼,就产生心情畅快,精神爽快,荣耀和屈辱都忘了,端着酒杯迎着风,高兴到了极点。
唉!
我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许和以上两种人的思想感情有所不同。
怎样呢?
不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。
在朝廷里做高官就担忧他的百姓;
处在僻远的江湖间就担忧他的君王。
这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。
那么,什么时候才快乐呢?
他们一定会说:
“在天下人的忧愁之前先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。
如果没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日。
–––––––––––––––––––––––––––––
陋室铭
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:
“何陋之有?
”
山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。
水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。
这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。
青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;
绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。
在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。
(闲时)可以用来(可以:
可以用来。
)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。
(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。
孔子说过:
“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?
”
注释
山不在
(1)高,有仙则名
(2),水不在深,有龙则灵(3)。
斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。
苔痕上(7)阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9)。
可以调素琴(10),阅金经(11)。
无丝竹(12)之(19)乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15)。
南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭。
“何陋之有(18)?
注解
(1)在:
在乎、在于,动词。
(2)名:
名词作动词,著名。
(3)灵:
名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。
(4)斯:
指示代词,这。
是:
判断动词。
陋室:
简陋的屋子。
(5)惟:
只有,只要,唯独。
(6)惟吾德馨:
只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。
德馨:
品德高尚。
馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。
吾,我,这里指作者,陋室的主人。
〔7〕上:
方位名词用作动词,蔓延。
(8)鸿儒:
即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。
鸿:
同“洪”大。
儒:
旧指读书人。
(9)白丁:
原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。
(10)调(tiá
o)素琴:
调,弹奏;
素琴,没有任何装饰的琴。
(11)金经:
泛指佛经。
(12)丝竹:
琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。
这里指奏乐的声音。
(13)乱耳:
扰乱耳朵。
乱,扰乱。
(14)案牍(dú
):
官府的公文。
(15)劳形:
使身体劳累。
形,形体、身体。
劳,使动用法,使……劳累。
(16)南阳:
地名,今河南省南阳市西。
诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
(17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。
扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
芦,简陋的小屋子。
(18)何陋之有:
有什么简陋呢?
之,助词,无实意,是宾语前置的标志。
全句意为“有何陋”。
语见《论语·
子罕》:
"
子欲居九夷,或曰;
‘陋,如之何?
’子曰:
‘君子居之,何陋之有?
’"
孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。
本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。
此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。
”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。
把个"
陋"
字彻底翻了过来,达到"
不陋"
的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。
突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
(19)入:
这里是“映入”的意思。
(20)之:
助词,定语“乱耳”后置的标志。
醉翁亭记
环滁(chú
)皆山也。
其西南诸峰,林壑(hè
)尤美。
望之蔚然而深秀者,琅琊(lá
ngyá
)也。
山行六七里,渐闻水声潺(chá
n)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?
山之僧智仙也。
名之者谁?
太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄(zhé
)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫(fú
)日出而林霏开,云归而岩穴(xué
)暝(mí
ng),晦(huì
)明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥。
酿泉为酒,泉香而酒洌(liè
);
山肴野蔌(sù
),杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林阴翳(yì
),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;
人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
太守谓谁?
庐陵欧阳修也。
滁州城的四周环绕着都是山。
它西南面的山峦,树林和山谷尤其优美,远远望去那树木茂盛,幽深秀丽的是琅琊山。
沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊。
山势回环,路也跟着拐弯,有一个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水边上的,是醉翁亭啊。
修建亭子的人是谁?
是山中的和尚智仙啊。
给他起名的人是谁?
是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。
太守和客人到这里来喝酒,稍微喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以给自己取个别号叫醉翁。
醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。
欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
像太阳出来(的时候),树林中的雾气消散,云雾聚拢来,山谷就昏暗了,这明暗交替的景象,就是山中的早晨和傍晚。
野花开放而散发出清幽的香气,树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿阴,秋高气爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山中四季的景色。
早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老人小孩络绎不绝,这是滁州人出游啊。
到溪水边捕鱼,溪水深且鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香而酒色清澈,山中野味,野菜,交错地在前面摆着,这是太守举行的酒宴。
酒宴上尽兴饮酒的乐趣,不在于音乐。
投壶的人中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧哗,宾客们(尽情)欢乐。
脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间的是喝醉了的太守。
不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守回归而宾客跟从。
这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟就快乐了。
然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;
人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守因为他们的快乐而快乐。
醉了能够和大家一起享受快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。
太守是谁?
是庐陵的欧阳修。
[词义]
1.环滁:
环绕着滁州城。
滁州在安徽省滁州市琅琊区。
环:
环绕。
2.皆:
全、都。
3.诸:
各个。
4.林壑:
树林山谷。
5.蔚然:
茂盛的样子。
6.山:
在山上。
7.行:
走。
8.峰回路转:
山势回环,路随山转。
9.回:
回环,曲折环绕。
10.翼然临于泉上:
四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。
翼然:
四角翘起
11.临:
靠近,坐落于。
12.作:
建造。
13.名:
命名
14.太守自谓:
太守用自己的别号(醉翁)来命名。
谓:
命名,称谓。
15.辄:
就。
16.号:
取别号。
17.曰:
称为。
18.意:
情趣。
19.乎:
相当于“于”,在。
20.山水之乐,得之心而寓之酒也:
(欣赏)山水(美景)的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
21.得:
领会。
22.寓:
寄托。
23.若夫:
至于若:
像。
夫:
那。
24.而:
就,表承接。
25.林霏:
树林里的雾气。
霏:
雾气。
26.开:
散开。
27.云归:
烟云聚拢。
28.岩穴:
山谷。
29.暝:
昏暗。
30.晦:
阴暗。
31.朝:
早晨。
32.暮:
傍晚。
33.芳:
花。
34.发:
开放。
35.佳:
美好的。
36.秀:
草木茂盛。
38.繁:
浓郁的。
39.高:
高爽。
40.穷:
穷尽。
41.负:
背着。
42.休:
休息。
43.应:
应答。
44.伛偻:
驼背,这里指代老年人。
45.提携:
搀扶,带领,这里指代小孩子。