阿根廷联赛球队队徽Word格式.docx
《阿根廷联赛球队队徽Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿根廷联赛球队队徽Word格式.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
∙
巴拉卡斯体育SportivoBarracas
巴拉卡斯中央BarracasCentral
巴列斯特中央CentralBallester
班菲尔德CABanfield
贝尔格拉诺CABelgrano
贝尔格拉诺守卫者DefensoresdeBelgrano
贝拉萨特吉ADBerazategui
兵工厂ArsenaldeSarandí
博卡联BocaUnidos
博卡青年BocaJuniors
布尔萨克圣马丁SanMartí
ndeBurzaco
布朗上将AlmiranteBrown
布宜诺斯艾利斯大学生CAColegiales
查卡瑞塔青年ChacaritaJuniors
达尔米内ClubVillaDá
lmine
德乌尔基萨ASyDJJdeUrquiza
独立CAIndependiente
多克苏CSDockSud
防卫司法部门CSDDefensayJusticia
凤凰ClubAtlé
ticoFé
nix
回复
弗兰德利亚CSyDFlandria
戈多伊克鲁斯GodoyCruzAntonioTomba
河床CARiverPlate
胡胡伊体操击剑GimnasiayEsgrimadeJujuy
基尔梅斯QuilmesAC
基尔梅斯阿根廷人ArgentinodeQuilmes
吉列尔莫-布朗CAGuillermoBrown
竞技RacingClubdeAvellaneda
飓风CAHuracá
n
卡纽埃拉斯Cañ
uelasFC
卡塞罗斯大学生EstudiantesdeCaseros
坎巴雷斯守卫者DefensoresdeCambaceres
科尔多瓦学院InstitutoACCó
rdoba
科尔多瓦中央CentralCó
科隆Coló
ndeSantaFe
克莱波莱CAClaypole
拉法伊拉竞技Atlé
ticodeRafaela
拉费雷雷体育DeportivoLaferrere
拉马德里将军CAGeneralLamadrid
拉努斯CALanú
s
拉普拉塔大学生EstudiantesdeLaPlata
拉普拉塔体操击剑GimnasiayEsgrimaLaPlata
老虎CATigre
里尼尔斯CSyDLiniers
里瓦达维亚独立IndependienteRivadavia
列斯特拉体育DeportivoRiestra
林德罗-N-阿莱姆ClubLeandroNAlem
卢汉ClubLujá
卢加诺CALugano
露宿体育SportivoDesamparados
罗萨里奥阿根廷人ArgentinodeRosario
罗萨里奥中央RosarioCentral
洛斯安德斯CALosAndes
梅尔洛阿根廷人ArgentinodeMerlo
梅尔洛体育DeportivoMerlo
美洲公开大学-乌尔基萨UAIUrquiza
莫隆体育DeportivoMoró
穆尼斯CSyDMuñ
iz
纽维尔老男孩Newell'
sOldBoys
西班牙人体育DeportivoEspañ
西部铁路ClubFerroCarrilOeste
新芝加哥CANuevaChicago
亚美尼亚体育DeportivoArmenio
亚特兰大CAAtlanta
伊图赛恩戈CAItuzaingó
意大利人体育SportivoItaliano
尤潘基CSyDYupanqui
远足者CAExcursionistas
中原铁路ClubFerrocariilMidland
圣米格尔CASanMiguel
圣特尔莫CASanTelmo
守卫者联DefensoresUnidos
塔莱雷斯TalleresdeRemediosdeEscalada
坦珀利CATemperley
特里斯坦-苏亚雷斯ClubTristá
nSuá
rez
通讯ClubComunicaciones
图库曼CATucumá
维多利亚诺阿里那斯VictorianoArenas
未来ClubElPorvenir
帕特洛纳托CAPatronato
普拉腾斯CAPlatense
全男孩CAAllBoys
萨尔缅托SarmientodeJuní
萨卡奇斯帕斯SacachispasFC
萨斯菲尔德CAVé
lezSá
rsfield
圣菲联Unió
圣卡洛斯县CAVillaSanCarlos
圣洛伦索SanLorenzodeAlmagro
圣马丁SanMartí
ndeSanJuan
BrowndeAdrogue,虽然确实是纪念布朗这个将军,但也不能就此加上上将一词。
他们全名为ClubAtleticoBrown,即布朗竞技俱乐部,为和其他名称中带布朗的队区分,加上地名后缀Adrogue。
那个AlmiranteBrown队也是同理,这是将军的名字,阿尔米兰特.布朗俱乐部
Colon应译为哥伦布,这是美洲发现者名字的西语形式,和德国那个城市毫无关联
塞外探戈:
西班牙语名字按西班牙语标准翻译不假。
但个人认为Coló
n这个应该属于历史遗留问题,即使是错的但已经木已成舟了,毕竟官方或者主流媒一直以来都这么翻译,就像阿根廷的科隆大剧院,巴拿马也有个名港为Coló
n,又如都知道委内瑞拉首都Caracas应叫卡拉卡斯,但是官方一直叫加拉加斯,这个也是没办法的事
如果爱上你:
回复塞外探戈:
这是哥伦布俱乐部队史上写的,其中一位创立人正在学美洲历史,提议用美洲发现者名字命名,此为西语形式的哥伦布
里瓦达维亚独立IndependienteRivadavia好想去。