股东协议Source language Shareholder AgreementWord下载.docx
《股东协议Source language Shareholder AgreementWord下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《股东协议Source language Shareholder AgreementWord下载.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
本协议于
年
月
日签署,协议当事人为根据法兰西共和国法律成立并存续、营业地位于【指定地址】的ABC有限责任公司,居住于【指定地址】的甲某,和根据特拉华州法律成立并存续、营业地位于【指定地址】的XYZ公司(以下简称为“公司”)
(AGREEMENTmadethis________dayof______________2XXX,byandamongABC,SA,a
societeanonyme
organizedandexistingunderthelawsoftheRepublicofFrance,havingaplaceofbusinessat[specifyaddress],JohnDoe,residingat[specifyaddress],andXYZ,INC.("
TheCorporation"
),acorporationorganizedandexistingunderthelawsoftheStateofDelaware,havingaplaceofbusinessat[specifyaddress].)
鉴于,在本协议生效前,ABC有限公司和甲某(以下简称为“股东”)注册成立该公司,公司法定股本总额为1000股无面值普通股(“股票”),每股享有同等权益(“法定股本”)。
(WHEREAS,priortotheexecutionofthisAgreementABC,SAandJohnDoe(eacha"
Shareholder"
andtogetherthe"
Shareholders"
)causedtheincorporationoftheCorporation,withatotalauthorizedcapitalstockof1,000sharesofcommonstock,noparvaluepershare(the"
Shares"
),allofwhichareofthesameclass(the"
AuthorizedStock"
);
鉴于,ABC有限公司从事制造、推广和销售H产品的业务,甲某拥有在美国推广和销售H产品的经验。
(WHEREAS,ABC,SAisinthebusinessofmanufacturing,marketingandsellingHproduct,andJohnDoeisexperiencedinmarketingandsellingHproductintheUnitedStates;
鉴于,当事人计划让公司在美国从事H产品的市场推广、分销及销售,以及可能随时决定的其他活动。
(WHEREAS,thepartiesintendtheCorporationtobeengagedinthemarketing,distributionandsaleofHproductintheUnitedStatesandinsuchotheractivitiesasmaybedecidedfromtimetotime;
and
鉴于,当事人认为就公司股本处置、公司管理,以及其他与公司及其下列事务相关的事项达成协议,是其最大利益所在。
(WHEREAS,thepartiesbelievethattheirbestinterestswillbeservedbyreachingcertainagreementsrespectingthedispositionoftheCorporation'
scapitalstock,themanagementoftheCorporation,andothermattersrespectingtheCorporationanditsaffairsassetforthbelow;
因此,考虑到上述前提,以及本协议中包含的相互承诺与条款,当事人约定如下:
(NOW,THEREFORE,inconsiderationofthepremisesandthemutualpromisesandcovenantscontainedinthisAgreement,itisagreedbyandamongthepartiesasfollows:
1.公司组织机构(OrganizationoftheCorporation.)
1.1
公司登记执照、章程与主要办事处。
公司的登记执照与章程(其副本分别作为附件A和B附在本协议之后)应当具有完全法律效力,但是以符合本协议规定的方式正式修改的除外。
公司的主要办事处位于【**】州,或者以符合本协议规定的方式确定的其他地方。
(CertificateofIncorporation,By-Laws,PrincipalOffices.TheCertificateofIncorporationandBy-LawsoftheCorporation,copiesofwhichareannexedheretoasExhibitsAandB,respectively,shallremaininfullforceandeffectunlessdulyamendedinamannernotinconsistentwiththeprovisionshereof.TheprincipalofficesoftheCorporationshallbelocatedintheStateof[**]orsuchotherplaceorplacesasshallbedecidedinamannernotinconsistentwiththeprovisionshereof.)
2.
资本总额与股票发行(CapitalizationandShareIssuance.)
2.1股票。
本协议生效后,根据协议第2.2款列出的出资额,公司应当向ABC有限公司发行并交付60股法定股本,向甲某发行并交付40股法定股本。
法定股本的全部已发行股票为100股。
(TheShares.PromptlysubsequenttotheexecutionofthisAgreement,inconsiderationofthecapitalcontributionssetforthinSection2.2,
60SharesofAuthorizedStock
shallbeissuedanddeliveredtoABC,SAand40sharesofAuthorizedStockshallbeissuedanddeliveredtoJohnDoe.Uponsuchissuanceanddelivery,thetotalnumberofissuedandoutstandingSharesofAuthorizedStockshallbe100.)
2.2出资额:
ABC有限公司和甲某应当向公司缴纳其各自名称后列出的约定金额,作为上述发行股票的出资额。
(CapitalContribution.EachofABC,SAandJohnDoeshallcontributetotheCorporationasacapitalcontributioninconsiderationoftheforegoingissuanceofSharesthatconsiderationsetforthoppositeitsrespectivename:
(略)
3.
管理(Management.)
3.1
董事会
公司董事会(“董事会”)应当由三名董事组成。
(BoardofDirectors.TheBoardofDirectorsoftheCorporation(the"
Board"
)shallconsistofthreedirectors.)
3.2董事会会议
大多数董事亲自出席会议方才构成处理事务的法定人数。
董事会只有在多数董事投赞成票时才能采取行动。
(MeetingsofBoardofDirectors.Thepresenceinpersonofamajorityofthedirectorsshallconstituteaquorumforthetransactionofbusiness.TheBoardofDirectorsmaytakeactiononlybytheaffirmativevoteofamajorityofvotescast.)
3.3
电话会议与书面同意(TelephoneMeetingsandWrittenConsents)
董事会会议可以通过电话或者其他能够使所有人员参加会议、听取对方意见的通讯设施举行,董事会成员以上述方式参加会议应当被认为出席了会议。
(MeetingsoftheBoardmaybeconductedbymeansoftelephoneorothercommunicationsfacilitiesaspermitallpersonsparticipatinginthemeetingtoheareachother,andamemberoftheBoardparticipatinginsuchameetingbysuchmeansisdeemedpresentatthemeeting.)
任何应当由董事会决定的事项可以由董事会全体董事签署决议来通过。
如此签署的决议与为了该目的正式召开、全体董事亲自出席的董事会会议通过的决议具有相同法律效力。
(AnymattertobedecidedbytheBoardmaybepassedbyresolutionsignedbyallofthemembersoftheBoard.Anyresolutionsosignedisasvalidandeffectiveasifpassedatameetingdulycalled,constitutedandheldforthatpurposewithalldirectorspresentinperson.)
3.4高级职员
公司应当经董事会提名,各设置一名董事长、副董事长和秘书。
公司还应当设置根据公司章程选出的其他高级职员。
高级职员的具体权力和职责应当在章程中予以规定,或者董事会以其他方式决定。
(Officers.TheCorporationshallhave