人教版五年级下册小古文文档格式.doc
《人教版五年级下册小古文文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版五年级下册小古文文档格式.doc(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
孙举头曰:
“使君辈存,令此人死!
”
【注释】①灵床:
停放尸体的床铺。
【译文】孙子荆倚仗自己有才能,很少推重并佩服别人,只是很尊敬王武子。
王武子去世,当时有名望的人都来吊丧。
孙子荆后到,对着遗体痛哭,宾客都感动得流泪。
他哭完后,朝着灵床说:
“你平时喜欢听我学驴叫,现在我为你学一学。
”学得像真的声音,宾客们都笑了。
孙子荆抬起头说:
“让你们这类人活着,却让这个人死了!
4、望梅止渴
魏武行役,失汲道,军皆渴①。
乃令曰:
“前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴②。
”士卒闻之,口皆出水。
乘此得及前源。
【注释】①汲(jī):
取水。
②饶子:
果实很多。
【译文】魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。
于是便传令说:
“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。
”士兵听了这番话,口水都流出来了。
利用这个办法得以赶到前面的水源。
5、徐孺子赏月
徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:
“若令月中无物①,当极明邪?
”徐曰:
“不然。
譬如人眼中有瞳子,无此,必不明。
”
【注释】
①若令:
如果。
物:
指人和事物。
神话传说月亮里有嫦娥、玉兔、桂树等。
【译文】
徐孺子九岁时,有一次在月光下玩耍,有人对他说:
“如果月亮里面什么也没有,会更加明亮吧?
”徐孺子说:
“不是这样。
好比人的睛睛里有瞳人,如果没有这个,一定看不见。
6、钟氏二子
钟毓、钟会少有令誉①。
年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:
可令二子来!
于是敕见②。
毓面有汗,帝曰:
卿面何以汗?
毓对曰:
战战惶惶③,汗出如浆。
复问会:
卿何以不汗?
对曰:
战战栗栗,汗不敢出。
①令誉:
令lì
ng:
美好,善;
美好的声誉。
②敕见:
敕命进见。
③战战惶惶:
戒慎畏惧貌。
【译文】
钟毓、钟会兄弟二人少年时就有很好的名声,十三岁的时候,魏文帝(曹丕)听说了兄弟二人的名气,就对他们的父亲钟繇说:
"
让你的两个儿子来见我吧。
于是下令召见。
见面时钟毓脸上有汗,文帝问他:
你脸上怎么出汗了?
钟毓回答:
战战惶惶,汗出如浆。
又问钟会:
你脸上怎么不出汗?
钟会回答:
战战栗栗,汗不敢出。
7、孔融被收,中外惶怖①.时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏②,了无遽容.融谓使者曰:
“冀罪止于身,二儿可得全不?
”儿徐进曰:
“大人③岂见覆巢之下,复有完.④卵乎?
”寻亦收至.
【注释】
①"
孔融"
句:
这里叙述孔融被曹操逮捕一事.中外:
指朝廷内外.
②琢钉戏:
一种小孩玩的游戏.了:
完全.遽(jù
)容:
恐惧的脸色.
③大人:
对父亲的敬称.④完:
完整,按:
这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株
连.
译文:
孔融被收押,朝廷内外群臣们都很惶恐.当时孔融大儿子九岁,小儿子八岁,他们两个如故在外面玩耍,丝毫没有理会官兵.孔融对着使者说:
“戴罪在身的是我,我的两个儿子能不能放过?
”儿子说:
“大人知不知道把一个鸟巢打翻,还有完整的蛋吗?
”过了不久,他两个儿子也被
8、原文:
钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。
其父时觉,且托寐以观之。
毓拜而后饮,会饮而不拜。
既而问毓何以拜,毓曰:
“酒以成礼,不敢不拜。
”又问会何以不拜,会曰:
“偷本非礼,所以不拜。
译文:
钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷药酒喝。
他们的父亲当时已发觉,暂且故意装睡,看他们怎么样。
钟毓行礼后才喝酒,钟会只喝酒不行礼。
随后父亲问钟毓为什么要行礼,钟毓回答说:
“酒是用来完成礼仪的,不敢不行礼。
”又问钟会为什么不行礼,钟会说:
“偷窃是非礼的行为,所以用不着行礼。
9、姜从树生
楚人有生而不识姜者,曰:
此从树上结成。
或①曰:
从土里生成。
其人固执己见②,曰:
请与子⑧以十人为质③,以所乘驴为赌。
已而④遍问十人,皆曰:
土里出也。
其人哑言失色⑤,曰:
驴则付⑥汝,姜还树生⑦。
【注释】1.或:
有的人,有的。
2.
固执己见:
顽固地坚持自己的意见,不肯改变。
3.质:
询问。
4.已而:
随即。
5.哑然失色:
指因为害怕而面色苍白、寂静无声;
哑然:
不发出声音的样子。
6.付:
给,送。
7.生:
结出,长出。
8.子:
你。
楚国有一个生来就不认识生姜的人,(就对别人)说:
这东西一定是在树上结出来的。
有人告诉他:
这是从土里长成的。
这个人坚持自己的看法,说:
请和我找十个人来问,拿乘坐的毛驴作赌注。
问了十个人之后,都说:
生姜是从土里长成的。
这个人哑口无言,面色苍白,(愣了半天,)说:
毛驴就给你了,生姜还是从树上长出来的。
意思:
不能只注重面子工程不认错,要敢于承认自己的错误。
讽刺了那些因爱面子而固执己见的人。
10、涸泽之蛇
泽①涸②,蛇将徙③(xǐ)。
有小蛇谓大蛇曰:
“子④行而我随之,人以为蛇之行者耳,必有杀子者;
不如相衔负⑤我以行,人以我为神君⑥也。
”乃相衔负以越公道⑦,人皆避之,曰:
“神君也。
【注释】 ①泽:
聚水的洼地,一般指湖沼。
②涸:
干涸。
③徙:
迁徙。
④子:
⑤负:
背。
⑥神君:
这里指蛇神。
⑦公道:
大路,大道。
池塘干涸了,蛇将要迁徙(xǐ),有条小蛇对大蛇说:
“你走(在前面),我跟随着你,人们认为是出行的蛇罢了,必定会有人杀死你;
不如咱们互相衔着,你背着我走,人们看见就会把我当作蛇神呢。
”于是它们互相衔着穿过大路。
人们看见,都躲开它们,说:
“真是神灵啊!
11、元岳柱,字止所①,八岁观画师何澄画“陶母剪发”图,柱指母腕上金钏②诘之曰:
“金钏可易酒,何用剪发为③也?
”何大惊异。
观此可以知画理矣。
【注释】①元岳柱字止所:
元代人岳柱,止所是岳柱的字。
②金钏:
金手镯。
③为:
即“为之”,做那样的事。
译文
元朝时的岳柱原籍在新疆天山脚下,从小跟随做官的父亲住在江浙一带.他八岁时看当时著名画家何澄画"
陶母剪发"
图."
是个典故,据说晋朝政治家陶侃年幼时家境贫穷,父母早亡,靠纺织供他读书,交游.一次朋友来访,无力招待,陶母便剪下一绺头发让他去换酒.从此这故事便成为美谈.岳柱看到何澄画的陶母手腕上有金手镯,便反问画家说:
“这金手镯不是可以换酒吗,为什么一定要剪下头发去换酒?
”何澄听了,大为惊讶,而且发觉这孩子聪明过人,与众不同。
所以后人说,若能理解岳柱的话,便懂得作画的道理了。
12、杨修啖酪(dà
nlà
o)
原文:
人饷①魏武一杯酪②。
魏武③噉④少许,盖头上题⑤“合”字以⑥示众。
众莫⑦之解⑧。
次⑨至⑩杨修11,修便12噉,曰:
“公教13人噉一口也,复14何疑?
”[1]
【注释】1.饷:
用食物赠送。
2.酪:
用牛、马、羊、驼等动物的乳汁做成的半凝固食品.3魏武:
指魏武帝曹操。
4.噉:
同"
啖"
,吃。
5.题:
书写。
6.以:
把。
7.莫:
没有,不。
8.解:
理解。
9.次:
次序。
10.至:
到了。
11.杨修:
东汉名士,效力于曹操。
12.便:
于是,就。
13.教:
让。
14.复:
又。
译文
有人进贡给魏武帝曹操一杯乳酪,曹操吃了一点,在杯盖上写了一个“合”字给大家看,众人没人能理解写这个字的原因。
轮到杨修时,他便吃了一口,说:
“主公叫我们每人吃一口,又有什么好怀疑的呢?
这个故事表现出杨修的才思敏捷。
13、翠鸟移巢
翠鸟①先高作巢以避患②,及生子③,爱之,恐坠④,稍下⑤作巢。
子长羽毛,复⑥益⑦爱之,又更下巢⑧,而人遂⑨得而取之⑩矣。
——冯梦龙《古今谭概》
【注释】:
①翠鸟:
即翡翠鸟,雄的叫翡,雌的叫翠,经常栖息在水边的树洞内,捕食昆虫、小鱼。
②避患:
避免灾祸。
③及生子:
等到生了小鸟。
④坠:
落,掉下。
⑤稍下:
稍微低一点。
⑥复:
⑦益:
更加。
⑧又更下巢:
又把窝做到更低的地方。
下巢:
把窝做低 ⑨遂:
于是。
⑩之:
指小鸟。
【译文】:
翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。
等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。
等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得更低了一些,于是人们就把它们捉住了。
阅读提示:
护子移巢,情真意笃,的确为美轮美奂的动物天性。
问题是,就下移动鸟巢,虽然可怜幼崽免遭下坠毁身之灾,却无法使爱子逃脱人类伸手取之之祸。
14、愚人食盐
昔①有愚人,至于他家。
主人与食,嫌淡无味。
主人闻已②,更③为益④盐。
既得盐美,便自念言:
“所以⑤美者,缘⑥有盐故⑦。
少有尚尔,况复多也?
”愚人无智,便空⑧食盐。
食已口爽⑨,反为其患。
①昔:
从前 ②闻已:
听罢
③更:
改变 ④益:
增加
⑤所以:
表原因
⑥缘:
因为⑦故:
原因
⑧空:
空口⑨口爽:
口味败坏
从前有个愚蠢的人到了朋友家里。
主人给他食物,这人嫌弃主人的菜淡而无味,主人听到后,就加了些盐。
味道就非常鲜美,这个愚蠢的人便想:
“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?
”这个愚笨的人没有智慧,只是空口吃盐,吃得以后口味败坏,反而被盐所祸害。
【道理】:
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。
真理再向前跨越一步,就变成了谬误
15、鸡犬不宁
晨,吾梦正酣,忽闻有声甚厉。
急跃起,奔院中。
见鸡与狗,斗于地上。
狗庞大,汪汪而吠。
鸡弱小,咕咕而鸣。
狗猛扑之,鸡见势不妙,旋走,张翼而飞,入鸭棚不出。
狗气急,无奈何,即摇尾出门。
俄而,鸡出,慭慭(yì
n)然。
狗于门外见之,复逐之。
鸡即回棚,匿于草堆。
吾观之,叹曰:
“鸡虽弱,而能胜狗,狗岂不该加以用心也?
16、性缓
一人性缓。
冬日共人围炉,见人裳尾①为②火所烧。
乃曰:
“有一事见之已久。
欲③言恐④君性急,不然又恐伤⑤君。
然则⑥言是耶?
不言是耶?
人问何事。
曰:
火烧君裳."
其人遽收衣而怒曰:
何不早言!
”曰:
我道⑦君性急,果然"
【译文】:
1裳尾:
旧时人所穿衣衫的下摆。
古代称下衣为裳。
2为:
被。
3欲:
想要。
4恐:
担心。
5 伤:
损失。
6然则:
那么。
7道:
说。
大意:
一个人是慢性子,冬天跟人围炉而坐,看到别人衣服尾部被火所烧,就说:
“有一件事,我看到很久了,想说,但怕你性急,不说又怕伤害你,该说好,还是不该说好?
”那人问什么事.慢性子说:
“火烧了你的衣裳.”于是那人立刻收拾衣服灭了火,非常生气地说:
“你看到那么久了,怎么不早说?
”那人说:
“我说你性子急,果然这样.”
17、陈太丘与友期
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至①。
元方时年七岁,门外戏