共产党宣言 中英文对照.docx

上传人:b****1 文档编号:144510 上传时间:2022-10-04 格式:DOCX 页数:51 大小:70.46KB
下载 相关 举报
共产党宣言 中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共51页
共产党宣言 中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共51页
共产党宣言 中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共51页
共产党宣言 中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共51页
共产党宣言 中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共51页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

共产党宣言 中英文对照.docx

《共产党宣言 中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《共产党宣言 中英文对照.docx(51页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

共产党宣言 中英文对照.docx

Karl Marx and Frederick Engels

Manifestoof the Communist Party

共产党宣言

1848

A spectre is haunting Europe -- the spectre of communism.All the powers of old Europe haveentered into a holy alliance to exorcise this spectre:

 Pope and Tsar,Metternich and Guizot,FrenchRadicals and German police-spies.

一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。

为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。

Where is the party in opposition that has not been decried as communistic by its opponents inpower?

Where is the opposition that has not hurled back the branding reproach of communism,against the more advanced opposition parties,as well as against its reactionary adversaries?

有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢?

又有哪一个反对党不拿共产主义这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢?

Two things result from this fact:

从这一事实中可以得出两个结论:

I.Communism is already acknowledged by all European powers to be itself a power.

共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;

为了这个目的,各国共产党人集会于伦敦,拟定了如下的宣言,用英文、法文、德文、意大利文、佛来米文和丹麦文公布于世。

It is high time that Communists should openly,in the face of the whole world,publish their views,their aims,their tendencies,and meet this nursery tale of the spectre of communism with amanifesto of the party itself.

To this end,Communists of various nationalities have assembled in London and sketched thefollowing manifesto,to be published in the English,French,German,Italian,Flemish and Danishlanguages.

现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来对抗关于共产主义幽灵的神话的时候了。

I -- BOURGEOIS AND PROLETARIANS

一、资产者和无产者

The history of all hitherto existing society is the history of class struggles.

到目前为止的一切社会的历史都是阶级斗争的历史。

Freeman and slave,patrician and plebian,lord and serf,guild-master and journeyman,in aword,oppressor and oppressed,stood in constant opposition to one another,carried on anuninterrupted,now hidden,now open fight,a fight that each time ended,either in a revolutionaryreconstitution of society at large,or in the common ruin of the contending classes.

自由民和奴隶、贵族和平民、领主和农奴、行会师傅和帮工,一句话,压迫者和被压迫者,始终处于相互对立的地位,进行不断的、有时隐蔽有时公开的斗争,而每一次斗争的结局都是整个社会受到革命改造或者斗争的各阶级同归于尽。

In the earlier epochs of history,we find almost everywhere a complicated arrangement ofsociety into various orders,a manifold gradation of social rank.In ancient Rome we have patricians,knights,plebians,slaves;in the Middle Ages,feudal lords,vassals,guild-masters,journeymen,apprentices,serfs;in almost all of these classes,again,subordinate gradations.

在过去的各个历史时代,我们几乎到处都可以看到社会完全划分为各个不同的等级,看到由各种社会地位构成的多级的阶梯。

在古罗马,有贵族、骑士、平民、奴隶,在中世纪,有封建领主、陪臣、行会师傅、帮工、农奴,而且几乎在每一个阶级内部又有各种独特的等第。

The modern bourgeois society that has sprouted from the ruins of feudal society has not doneaway with class antagonisms.It has but established new classes,new conditions of oppression,newforms of struggle in place of the old ones.

从封建社会的灭亡中产生出来的现代资产阶级社会并没有消灭阶级对立。

它只是用新的阶级、新的压迫条件、新的斗争形式代替了旧的。

Our epoch,the epoch of the bourgeoisie,possesses,however,this distinct feature:

 it hassimplified class antagonisms.Society as a whole is more and more splitting up into two great hostilecamps,into two great classes directly facing each other -- bourgeoisie and proletariat.但是,我们的时代,资产阶级时代,却有一个特点:

它使阶级对立简单化了。

整个社会日益分裂为两大敌对的阵营,分裂为两大相互直接对立的阶级:

资产阶级和无产阶级。

From the serfs of the Middle Ages sprang the chartered burghers of the earliest towns.Fromthese burgesses the first elements of the bourgeoisie were developed.

从中世纪的农奴中产生了初期城市的城关市民;从这个市民等级中发展出最初的资产阶级分子。

The discovery of America,the rounding of the Cape,opened up fresh ground for the risingbourgeoisie.The East-Indian and Chinese markets,the colonisation of America,trade with thecolonies,the increase in the means of exchange and in commodities generally,gave to commerce,to navigation,to industry,an impulse never before known,and thereby,to the revolutionary elementin the tottering feudal society,a rapid development.

美洲的发现、绕过非洲的航行,给新兴的资产阶级开辟了新的活动场所。

东印度和中国的市场、美洲的殖民化、对殖民地的贸易、交换手段和一般的商品的增加,使商业、航海业和工业空前高涨,因而使正在崩溃的封建社会内部的革命因素迅速发展。

The feudal system of industry,in which industrial production was monopolized by closed guilds,now no longer suffices for the growing wants of the new markets.The manufacturing system took itsplace.The guild-masters were pushed aside by the manufacturing middle class;division of laborbetween the different corporate guilds vanished in the face of division of labor in each singleworkshop.

以前那种封建的或行会的工业经营方式已经不能满足随着新市场的出现而增加的需求了。

工场手工业代替了这种经营方式。

行会师傅被工业的中间等级排挤掉了;各种行业组织之间的分工随着各个作坊内部的分工的出现而消失了。

Meantime,the markets kept ever growing,the demand ever rising.Even manufacturers no

longer sufficed.Thereupon,steam and machinery revolutionized industrial production.The place ofmanufacture was taken by the giant,MODERN INDUSTRY;the place of the industrial middle classby industrial millionaires,the leaders of the whole industrial armies,the modern bourgeois.但是,市场总是在扩大,需求总是在增加。

甚至工场手工业也不再能满足需要了。

于是,蒸汽和机器引起了工业生产的革命。

现代大工业化替了工场手工业;工业中的百万富翁,整批整批产业军的统领,现代资产者,代替了工业的中间等级。

Modern industry has established the world market,for which the discovery of America pavedthe way.This market has given an immense development to commerce,to navigation,to

co

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 党团建设

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1