外商独资企业程中英文对照文档格式.docx

上传人:b****4 文档编号:14374933 上传时间:2022-10-22 格式:DOCX 页数:24 大小:36.01KB
下载 相关 举报
外商独资企业程中英文对照文档格式.docx_第1页
第1页 / 共24页
外商独资企业程中英文对照文档格式.docx_第2页
第2页 / 共24页
外商独资企业程中英文对照文档格式.docx_第3页
第3页 / 共24页
外商独资企业程中英文对照文档格式.docx_第4页
第4页 / 共24页
外商独资企业程中英文对照文档格式.docx_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

外商独资企业程中英文对照文档格式.docx

《外商独资企业程中英文对照文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外商独资企业程中英文对照文档格式.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

外商独资企业程中英文对照文档格式.docx

At【】

地点:

【】

第一章

GeneralPrinciples

总那么

TheseArticlesofAssociationofCo.,Ltd.(hereinaftercalledthe“Company〞)areincorporatedinaccordancewiththe"

LawsofthePeople'

sRepublicofChinaonWhollyForeign-OwnedEnterprises"

andthedetailedrulesfortheImplementationthereof,andotherpertinentrulesandregulationsofthePeople'

sRepublicofChina(hereinaftercalled"

PRC'

).

根据?

中华人民共和国外资企业法?

及其实施细那么,以及中华人民共和国〔以下简称“中国〞〕其它相关法律法规,制订〔以下简称“公司〞〕?

章程?

2.1ThenameoftheCompanyinChineseisandinEnglishis.

公司的中文名称为【】,

英文名称为【】。

2.2ThelegaladdressoftheCompanyis【】,zipcode【】.

公司的法定地址为中国【】,

邮政编码:

【】。

5.1TheCompanyisincorporatedinaccordancewiththe"

LawofthePeople'

anditsdetailedimplementationrules,andotherrelevantrulesandregulationsofthePRC.

公司依照?

及其实施细那么,以及中国其它相关法规和规章成立。

5.2TheCompanyhasthestatusofaPRClegalpersonandisgovernedandprotectedbythelawsofPRC.AllactivitiesoftheCompanyshallbegovernedbythe"

andotherlaws,decrees,regulations,ordinance,ofthePRC.

公司具有中国法人资格,受中国的法律管辖和保护。

公司的所有活动应受?

以及中国其它相关法律、法令、法规和条例的管辖。

第二章

Shareholder

股东

TheCompanyisestablishedbyXXXLimited(hereinaftercalledthe"

Shareholder"

),andtheShareholdershallcontribute100%oftheCompany'

sregisteredcapital.

公司由XXX〔以下简称“股东〞〕独家投资设立,公司的注册资本全部〔100%〕由股东认缴。

5.1TheShareholderisacompanyincorporatedunderthelawswithlegaladdressat【】.

5.2为一家根据法律合法设立的公司,其法定地址位于【】。

5.3ThelegalrepresentativeoftheShareholderis:

股东的法定代表人为:

Name:

XXX

姓名:

XXX

Title:

________

职务:

Nationality:

【】

国籍:

TheShareholderisthehighestpowerauthorityoftheCompanyandshalldecideallmajorissuesregardingtheCompany.TheShareholdershallhavethefollowingpowers:

公司股东是最高权力机构,决定公司的所有重大问题。

股东应行使以下职权:

(i)Appointingandreplacingthedirectorsandsupervisors,anddecidingonthemattersrelatingtotheirremuneration;

指定和更换董事、监事,决定其报酬事项;

(ii)Reviewingandapprovingthereportsoftheboardofdirectors;

审议批准执行董事会的报告;

(iii)Reviewingandapprovingthereportsofthesupervisor;

审议批准监事的报告;

(iv)ReviewingandapprovingtheannualbudgetplansoftheCompany;

审议批准公司的年度财务预算方案;

(v)AdoptingresolutionsregardingincreasesorreductionsoftheCompany’sregisteredcapital;

对公司增加或者减少注册资本做出决议;

(vi)Adoptingresolutionsregardingissuanceofbonds;

对公司发行债券作出决议;

(vii)Adoptingresolutionsastomerger,division,dissolution,liquidation,orchangeintheCompany’scorporateform;

对公司合并、分立、解散、清算或者变更公司形式做出决议;

(viii)RevisingtheArticlesofAssociationoftheCompany;

and

修改公司章程;

(ix)Reviewingandapprovingprofitdistributionplansandlossrecoveryplans.

审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案。

第三章

OrganizationalStructure

组织形式

TheCompanyisorganizedasalimitedliabilitycompany.TheCompanyshallbeliableforitsdebtsandobligationswithitsownpropertyandassetsandtheCompany’screditorsshallhavenorecoursetotheShareholderinrespectofanydebtsoftheCompany.

公司的组织形式是有限责任公司。

公司的责任仅限于其自有的财产和资产。

公司的债权人无权就公司的任何债务向股东追索。

8.1TheShareholder’sliabilitytotheCompanyisbasedonandlimitedtotheregisteredcapitalsubscribedbyit.TheCompanyshallbealimitedliabilitycorporationandlegalpersonunderthelawsofPRC.TheShareholdershallberesponsibletotheCompanywithinthelimitofthecapitalsubscribedbyitasprovidedforinChapterVoftheseArticles.ThecreditorsoftheCompanyshallhaveclaimsagainsttheassetsoftheCompanyonlyandshallnothaveanyrighttoclaimagainsttheShareholder,membersoftheboardofdirectors,officers,oremployeesfordamagesorcompensation.TheShareholderisnotliableforanyindebtedness,obligationorliabilityoftheCompanyofwhatevernatureorhowsoeverincurred.

股东对公司的责任以其认缴的公司注册资本额为限。

公司为中国法律项下的有限责任公司和法人。

股东以其按照本章程第五章认缴的出资额为限对公司承当责任。

公司债权人仅对公司财产享有债券,而无权要求股东、董事、高级管理人员或员工承当违约金或赔偿金。

股东不对公司的任何债务、义务或负债承当责任,无论这些债务是何种性质或者因何种原因产生。

8.2AllprofitsmadebytheCompanyshallbelongtotheCompany,buttheShareholderisentitledtodistributionsinaccordancewithPRClawandaccountingrequirements.

公司的所有利润归公司所有,但是股东有权按照中国法律和会计要求进行分配。

第四章

Purpose,ScopeandScaleofBusiness

经营宗旨、范围与规模

ThepurposeoftheCompanyis[tobenefittheShareholdereconomically,andtopromotetheeconomydevelopmentofthecityofBeijing.]

公司的宗旨是【公司和全体股东获得良好的经济效益,为推动北京经济的开展起到积极的作用。

ThescopeofbusinessoftheCompanyisasfollows:

公司的经营范围如下:

第五章

TotalInvestmentandRegisteredCapital

投资总额和注册资本

ThetotalamountofinvestmentfortheCompanyshallbeUS$【】.

公司的投资总额为【万美元〔US$〕】。

TheregisteredcapitaloftheCompanyshallbeUS$【】,allo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 天文地理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1