格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx

上传人:b****3 文档编号:14288698 上传时间:2022-10-21 格式:DOCX 页数:23 大小:48.72KB
下载 相关 举报
格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx_第1页
第1页 / 共23页
格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx_第2页
第2页 / 共23页
格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx_第3页
第3页 / 共23页
格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx_第4页
第4页 / 共23页
格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx

《格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

格林童话节选中英对照精校版教学教材Word下载.docx

Therewasonceashoemaker,who,throughnofaultofhisown,becamesopoorthatatlasthehadnothingleftbutjustenoughleathertomakeonepairofshoes.Hecutouttheshoesatnight,soastosettoworkuponthemnextmorning;

andashehadagoodconscience,helaidhimselfquietlydowninhisbed,committedhimselftoheaven,andfellasleep.Inthemorning,afterhehadsaidhisprayers,andwasgoingtogettowork,hefoundthepairofshoesmadeandfinished,andstandingonhistable.Hewasverymuchastonished,andcouldnottellwhattothink,andhetooktheshoesinhishandtoexaminethemmorenearly;

andtheyweresowellmadethateverystitchwasinitsrightplace,justasiftheyhadcomefromthehandofamaster-workman.

Soonafter,apurchaserentered,andastheshoesfittedhimverywell,hegavemorethantheusualpriceforthem,sothattheshoemakerhadenoughmoneytobuyleatherfortwomorepairsofshoes.

Hecutthematnight,andintendedtosettoworkthenextmorningwithfreshspirit;

whenhegotuptheywerealreadyfinished,andacustomerevenwasnotlacking,whogavehimsomuchmoneythathewasabletobuyleatherenoughforfournewpairs.Earlynextmorninghefoundthefourpairsalsofinished,andsoitalwayshappened;

whateverhecutoutintheeveningwasworkedupbythemorning,sothathewassooninthewayofmakingagookliving,andintheendbecameverywelltodo.

Onenight,notlongbeforeChristmas,whentheshoemakerhadfinishedcuttingout,andbeforehewenttobed,hesaidtohiswife,

“Howwoulditbeifweweretosituptonightandseewhoitisthatdoesusthisservice?

Hiswifeagreed,andsetalighttoburn.Thentheybothhidinacorneroftheroom,behindsomecoatsthatwerehangingup,andthentheybegantowatch.Assoonasitwasmidnighttheysawcomeintwoneatly-formednakedlittlemen,whoseatedthemselvesbeforetheshoemaker'

stable,andtookuptheworkthatwasalreadyprepared,andbegantostitch,topierce,andtohammersocleverlyandquicklywiththeirlittlefingersthattheshoemaker'

seyescouldscarcelyfollowthem,sofullofwonderwashe.Andtheyneverleftoffuntileverythingwasfinishedandwasstandingreadyonthetable,andthentheyjumpedupandranoff.

Thenextmorningtheshoemaker'

swifesaidtoherhusband,“Thoselittlemenhavemadeusrich,andweoughttoshowourselvesgrateful.Withalltheirrunningabout,andhavingnothingtocoverthem,theymustbecold.I'

lltellyouwhat:

Iwillmakelittleshirts,coats,waistcoats,andbreechesforthem,andkniteachofthemapairofstockings,andyoushallmakeeachofthemapairofshoes.”

Thehusbandconsentedwillingly,andatnight,wheneverythingwasfinished,theylaidthegiftstogetheronthetable,insteadofthecut-outwork,andplacedthemselvessothattheycouldobservehowthelittlemenwouldbehave.Whenmidnightcame,theyrushedin,readytosetwork,butwhentheyfound,insteadofthepiecesofpreparedleather,theneatlittlegarmentsputreadyforthem,theystoodamomentinsurprise,andthentheytestifiedthegreatestdelight.Withthegreatestswiftnesstheytookuptheprettygarmentsandslippedthemon,singing,

“Whatspruceanddandyboysarewe!

Nolongercobblerswewillbe.”

Thentheyhoppedanddancedabout,jumpingoverthechairsandtables,andatlastdancedoutatthedoor.

Fromthattimetheywereneverseenagain;

butitalwayswentwellwiththeshoemakeraslongashelived,andwhateverhetookinhandprospered.

1.小精灵和鞋匠

以前有个鞋匠.虽然并不是因为他自己的过错,但是他变得很穷困,最后他只剩下仅够做一双鞋的皮料,别的一无所有.于是,他在晚上把鞋料裁好,准备第二天上午开始把皮料制成皮鞋.由于他心安理得,所以能安然躺在床上,把自己的一切托付上苍,然后就入睡了.第二天早晨,他做过祷告后,准备开始工作,但是发现想要做的那双鞋子已经做好,放在自己的桌上.他吃惊得目瞪口呆,不知该怎么想.他把鞋子拿在手里,再加仔细端详.这双鞋做得好极了,就像是出自一个制鞋大师之手,一针一线的位置都恰到好处.

不久,一位买主走进来.因为那双鞋穿在他脚上大小很服贴,他给了比一般都高的价钱.这样,鞋匠就有钱买了做两双鞋的皮料.他在晚上把皮料裁剪好,准备第二天早晨精神焕发地开始工作.但当他起身时,发现鞋料又已经被做成了鞋子.甚至连买主也不缺.那位买主给他很多的钱,使他可以购买做四双皮鞋的皮料.隔天一大早,他又发现那四双鞋也已有人帮他做好.如此反复,无论他晚上裁剪了多少双鞋料,到早上这些鞋料必然被做成了鞋子.如是,他的生活很快得到了改善,最后还是变得十分富有.

圣诞节前不久的一个晚上,鞋匠在裁完皮料上床之前对他的妻子说:

“今天晚上如果我们熬个夜,看看谁在为我们干活,好吗?

他的妻子同意了.他们点了一盏灯,然后躲在屋子一角挂了几件上衣的后面,再就开始观察.一到半夜时,他们发现两个五官端正,但身上赤条条的小人,来到屋内,坐在鞋匠的桌子前,干起为他们准备好的活儿.他们时儿穿针引线,时儿用锥钉钉子,他们的小手指如此灵敏俐落,连鞋匠的眼光也几乎赶不上,他真是惊叹不已.他们总是先把活儿干完,把做好的放在桌上,然后才跳跳蹦蹦地离去.

第二天早晨,鞋匠的妻子对鞋匠说:

“那两个小人使我们发了财,我们也应该对他们表示感激之情.他们一丝不挂地跑东跑西,一定很冷.我有个主意.我会给他们做些小衬衫,小外套,小马甲,小马裤,并且为他们每人织一双长统袜,你再为他们每人做一双鞋子.”

丈夫欣然同意.晚上,当他们做完所有的事情后,他们把礼物一起放在桌上,而不再放裁剪好的鞋料,然后,他们躲到可以观察小精灵如何行动的地方.半夜一到,两个小精灵匆匆而来,准备开始工作.但是他们没有发现裁剪好的皮料,却发现了为他们准备好的整洁的小衣裳,他们呆了一阵子,然后喜形于色,很快地拿起了漂亮的衣服,一面穿在身上,一面唱着:

“我们是多么时髦漂亮的小伙子啊!

“我们不再是臭皮匠了.”

他们又跳又唱,在屋里的桌子和椅子上跳来跳去,最后跳出了大门.

从那以后,再也没有见到过他们,但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满,凡是所经营的事业,无不兴旺发达.

2.Snow-WhiteandRose-Red

Oncetherewasapoorwidowwholivedaloneinherhutwithhertwolittlechildren,whowerecalledSnow-WhiteandRose-Red,because

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1