研究生英语综合教程上册课后答案课文翻译Word格式.docx
《研究生英语综合教程上册课后答案课文翻译Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语综合教程上册课后答案课文翻译Word格式.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
a>
4.reference<
5.strength<
d>
6.public<
7.demonstrated<
8.discipline<
9.reference<
10.personality<
11.disciplining<
12.demonstrates<
13.public<
14.reference<
15.personality<
Task31.employment2.paid3.adjust
4.setting5.discouraged6.credit
7.cite8.demonstrate9.teamwork
10.rules
TranslationPractice
ParagraphOne
"
一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行。
这意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行。
豪特说,"
公司取胜的方法之一,就是要更快到达‘目的地’!
这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。
这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。
这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。
ParagraphTwo
最后,职业地位包含对职业标准的遵守。
很多律师通过在行业内外把自己塑造成一个具有良好职业道德的典范来找到自我价值。
对那些在所有职业行为中都表现出极度正直和谦逊有礼的律师来说,当管理阶层对他们理应受到的特别尊重表示肯定时,便又获得了另一种形式的精神报酬。
UnitTwoArtsoftheTable
ReadingFocusCulinaryDelightsinChina
Task21.C2.D3.A4.B
5.D6.B7.B8.D
9.A10.B
Task11.A2.B3.B4.C
5.B6.A7.B8.C
9.A10.C
Task21.budn.;
buddinga.2.accessn.;
accessv.
3.tasten.;
tastedv.4.fooln.;
foolingv.
5.producesv.;
producen.6.garnishv.;
garnishesn.
7.reignsv.;
reignn.8.concernn.;
concernedv.
9.namedv.;
namen.10.practicedv;
practicen.
Task31.integration2.choice3.handed
4.aspiring5.steaming6.masterpieces
7.pleasure8.partake9.amazing
10.presented
最近的调查显示,越来越多的人抱怨饭菜质量平平,价格昂贵,而法国烹饪的衰弱还不止于此。
这在法国可不是个小问题,要知道20XX美食旅游为法国创收180亿欧元,占到全部旅游收入的1/4。
越来越多的餐馆老板反映政府的税收和经济政策限制了他们的利润,也就影响了他们投资和雇佣更多人手的能力。
束缚他们手脚的是令法国不那么光彩的繁琐拖拉的公事程序,更不要说那些来自欧盟的规定,从销售税到布里乳酪里含细菌的指标统统都在严格的掌控之中。
XX菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。
西湖醋鱼是其中的一道名菜。
这道菜鲜美,酥嫩,带着自然的清香。
中国乃至世界各地的中餐馆大都能找到这道菜,但口味往往不及XXXX的那般纯正,因为只有XX拥有来自西湖的鱼和水。
UnitThreeLeisureActivities
ReadingFocusWhyHarry’sHot?
Task21.F2.F3.T4.F
5.F6.T7.F8.T
9.F10.F
Task11.A2.B3.C4.B
5.A6.B7.C8.A
Task21.stackupagainst2.struckachord
3.amountedto4.choppingoff
5.appealto6.pickupon
7.turnedout8.fadeaway
9.broughttogether10.pulledoff
11.thrustupon12.bekeptclearof
Task31.swirling2.delivered3.glowed
4.intervals5.converge6.wanderings
7.navigate8.jealousy9.presence
10.absorbed
不管如何解释,工作与生活的平衡总是欧洲人的主要谈资,同时也是智囊团和政策制定者研究和考虑的问题。
在美国,人们使用这个说法时,总是带着几分针对那些吃蛋奶火腿馅饼的有闲人士才会表现出来的冷嘲热讽的态度。
但是,它可能还是会流行起来。
上周,比尔.凯勒被任命为《纽约时报》的执行主编,他鼓励员工们给生活增加一点儿色彩,多陪陪家人或多欣赏艺术作品。
《欢乐满人间》的作者帕梅拉.林登.特拉弗斯概括得精辟至极。
她写道,"
你不能把你想象的东西砍掉一部分,然后写成一本专给孩子们看的书;
坦白地说,因为事实上你根本无从知道童年是什么时候结束的,而成人期又是什么时候开始的。
它们相互连接,浑然一体。
在罗琳的书中,从语言开始,就有足够多的让大人和孩子都喜欢的东西。
也许她文风朴实,但是她给人和物命名的方式显示了独特的原创才能。
UnitFourLoveandMarriage
ReadingFocusLoveandLovingRelationships
Task21.B2.A3.B4.C
5.D6.C7.D8.B
9.C10.B
Task11.A2.A3.C4.B
5.B6.C7.D8.C
Task21.maintained<
2.romantic<
3.essential<
4.essentials<
5.dimension<
6.intimate<
7.maintains<
8.defies<
9.intimated<
10.dimensions<
11.defy<
12.romantic<
13.dimensions<
14.maintain<
15.intimate<
Task31.prerequisite2.date3.Respect
4.important5.whomever6.candidates
7.highly8.essential9.suitable
10.sufficient
很多研究发现,婴儿获得关爱的质量会影响到他们以后的交友、在学校的表现、如何应对陌生的或可能充满压力的情况以及他们成年后如何建立并维系情感联系。
正是因为这些原因,人们与家庭成员的早期亲密关系才如此至关重要。
在人情淡漠的环境中〔如孤儿院、某些寄养家庭或缺乏关爱的家庭长大的孩子,会出现情感和社会性发育不良、语言和运动技能迟缓以及精神健康问题。
一开始让人相互吸引的是什么?
许多人相信"
世上有一个人是你为之而生的"
而且命运会将你俩带到一起。
这样的想法很浪漫却不现实。
实证研究发现,是文化标准和价值观而非命运将人们连系在一起。
我们错过了成千上万的可能的爱人,因为他们早就被正式的或非正式的挑选理想爱人的准则筛选出局。
这些准则包括年龄、种族、地域、社会阶层、宗教、性倾向、健康状况或外表。
UnitFiveLivingaHealthierLife
ReadingFocusYogainAmerica
Task21.F2.T3.F4.T
5.T6.T7.F8.F
9.F10.T11.T12.F
Task11.B2.D3.C4.B
5.C6.A7.B8.D
9.C10.A11.C12.D
13.B
Task21.A.masterpiecesB.masteredC.mastery
2.A.committedB.commissionC.commitment
3.A.executingB.executionC.executive
4.A.presentationB.representedC.presented
D.present
5.A.inventorsB.investorsC.innovator
6.A.breathB.breathingC.breathtaking
D.breathless
7.A.physicalB.physiologicalC.psychological
8.A.disciplineB.routineC.discipline
9.A.practiceB.performedC.perfect
D.proper
10.A.reactionB.reconciliationC.resistance
D.response
Task31.written2.practiced3.adapted
4.fundamental5