中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx

上传人:b****1 文档编号:14099762 上传时间:2022-10-18 格式:DOCX 页数:13 大小:29.21KB
下载 相关 举报
中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共13页
中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共13页
中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共13页
中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共13页
中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx

《中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中英文对照版合同翻译样本Word文档格式.docx

No.__

ThisAgreementwasmadeonthe_dayof_19_,BETWEEN_(hereinafterreferredtoastheSeller)astheoneSideand_(hereinafterreferredtoastheBuyer)astheoneotherSide.

WHEREAS,theSellerhasagreedtosellandthebuyerhasagreedtobuy_(hereinafterreferredtoastheGoods)thequantity,specification,andpriceofwhichareprovidedinScheduleA.

ITISHEREBYAGREEDASFOLLOWS:

5.ContractForJoint-OperationEnterprise

__COMPANYLTD.,acompanydulyorganizedundertheLawof__andhavingitsregisteredofficeat(hereinaftercalled“PartyA”)

AND

__COMPANYLTD.,acompanydulyorganizedundertheLawof__andhavingitsregisteredofficeat(hereinaftercalled“PartyB”)

PartyAandPartyB(hereinafterreferredtoasthe“Parties”)agreetojointlyformaCo-operationVentureCompany(hereinafterreferredtoasthe“CVC”)inaccordancewith“theLawsofthePeople’sRepublicofChinaonJointVenturesUsingChineseandForeignInvestment”andthe“RegulationsfortheImplementationoftheLawsofthePeople’sRepublicofChinaonJointVenturesUsingChineseandForeignInvestment”andotherapplicablelawsandregulations.

6.MODELCONTRACT

ContractNo.Date:

Seller:

Signedat:

Address:

CableAddress:

Buyer:

CableAddress:

TheSellerandtheBuyerhaveagreedtoconcludethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

1.NameofCommodity:

2.Specifications:

3.Quantity:

4.UnitPrice:

5.TotalPrice:

U.S.$:

6.Packing:

7.TimeofShipment:

daysafterreceiptofL/C.

8.LoadingPort&

DestinationPort:

Fromviato.

9.Insurance:

10.TermsofPayment:

(1)TheBuyershallsendaconfirmed,irrevocable,transferable,anddivisibleLetterofCredittobedrawnbysightdrafttotheSellerbefore,19.TheL/Cremainsvaliduntildaysaftertheabove-mentioneddeliveryandwillexpireon.

(2)Adepositof%shouldbepaidbytheBuyerimmediatelyaftersigningthecontract.

11.ShippingMark&

Clearance:

ShippingmarktobeatSeller’soption.

12.N.B.PleasementioncontractnumberwhenopeningL/C.

13.Remarks:

TheSeller:

TheBuyer:

7.PurchaseConfirmation

确认书号码日期签约地点

ConfirmationNo.PT152Date:

March1,20__Signedat:

Guangzhou

买方中国土产畜产进出口总公司广东土产分公司

Buyers:

ChinaNationalNativeProduce&

AnimalBy-ProductsImport&

ExportCorporation,GuangdongNativeProduceBranch

地址中国广州市六二三路486号

Address:

No.486,“623”Road,Guangzhou,China

电话传真电子邮件

Tel:

Fax:

E-mail:

买方

Sellers:

DatungTradingCo.,Ltd

地址

No.165,CensaRoad,Rangoon

电话传真电子邮件

兹经买卖双方同意按下列条款达成如下交易:

TheundersignedBuyersandSellershaveagreedtoclosethefollowingtransactionaccordingtothetermsandconditionsstipulatedhereunder:

1.商品:

缅甸烟叶

Commodity:

BurmeseTobaccoLeaves

2.规格:

一级,水分最低11%,最高12%

Specifications:

Firstgrade,moisture11%minimumand12%maximum

3.数量:

100吨

Quantity:

100metrictons

4.单价:

每吨成本加运费到黄埔价格1890美元

UnitPrice:

US$1890.00permetrictonC&

FHuangpu

5.总值:

18.9万美元

TotalValue:

US$189000.00

6.包装:

袋装,每袋净重100千克

Packing:

Inbalesof100kgsneteach

7.装船麦头:

ShippingMark:

8.交货期:

20___年5月份

TimeofShipment:

DuringMay,20___

9.装卸港:

由仰光到黄浦

LoadingPort&

Destination:

FromRangoontoHuangpu

10.保险:

由买方投保

Insurance:

TobecoveredbytheBuyers.

11.付款条件:

按货物金额90%开立以卖方为收益人的不可撤销信用证,凭卖方汇票跟单向开证行议付,其余10%货款在货到目的地检验合格后付清。

TermsofPayment:

ByIrrevocableLetterofCreditfor90%ofthetotalinvoicevalueofthegoodstobeshipped,infavouroftheSellers,payableattheissuingbankagainsttheSeller’sdraftatsightaccompaniedbytheshippingdocumentsstipulatedintheCredit.Thebalanceif10%oftheproceedsistobepaidonlyafterthegoodshavebeeninspectedandapprovedattheportofdestination.

12.交货条件:

需附品质、数量、重量、产地证书,买方有权在货到后由中华人民共和国广州出入境检验检疫局进行复检,有关复检证书,可作为买方向卖方提出索赔的依据。

DeliveryTerms:

CertificatesofQuality,Quantity,Wei

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1